TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASPEN [54 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Silviculture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aspen running canker
1, fiche 1, Anglais, aspen%20running%20canker
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Aspen running canker is a novel, aggressive, diffuse canker disease of trembling aspen (Populus tremuloides Michx.) in the boreal forest of Alaska. The disease rapidly kills the phloem and cambium as the lesion spreads along the tree bole ..., and the canker becomes slightly sunken as dead tissue collapses and live tissue adds diameter growth. 2, fiche 1, Anglais, - aspen%20running%20canker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Sylviculture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chancre diffus du peuplier faux-tremble
1, fiche 1, Français, chancre%20diffus%20du%20peuplier%20faux%2Dtremble
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le chancre diffus du peuplier faux-tremble est un champignon pathogène de type levure qui se déplace verticalement à travers l'arbre en formant des chancres [...] 2, fiche 1, Français, - chancre%20diffus%20du%20peuplier%20faux%2Dtremble
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-03-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aspen stag beetle
1, fiche 2, Anglais, aspen%20stag%20beetle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Lucanidae. 2, fiche 2, Anglais, - aspen%20stag%20beetle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lucane déprimé
1, fiche 2, Français, lucane%20d%C3%A9prim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Lucanidae. 2, fiche 2, Français, - lucane%20d%C3%A9prim%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- showy fleabane
1, fiche 3, Anglais, showy%20fleabane
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- aspen fleabane 2, fiche 3, Anglais, aspen%20fleabane
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 3, Anglais, - showy%20fleabane
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- belle vergerette
1, fiche 3, Français, belle%20vergerette
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 3, Français, - belle%20vergerette
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-12-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- green aspen leafroller
1, fiche 4, Anglais, green%20aspen%20leafroller
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Lepidoptera) of the family Tortricidae. 2, fiche 4, Anglais, - green%20aspen%20leafroller
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lieuse verte du tremble
1, fiche 4, Français, lieuse%20verte%20du%20tremble
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Tortricidae. 2, fiche 4, Français, - lieuse%20verte%20du%20tremble
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-12-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- small aspen leaftier moth
1, fiche 5, Anglais, small%20aspen%20leaftier%20moth
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- small aspen leaftier 2, fiche 5, Anglais, small%20aspen%20leaftier
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Lepidoptera) of the family Tortricidae. 3, fiche 5, Anglais, - small%20aspen%20leaftier%20moth
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- petite lieuse du tremble
1, fiche 5, Français, petite%20lieuse%20du%20tremble
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Tortricidae. 2, fiche 5, Français, - petite%20lieuse%20du%20tremble
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Dietetics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- American Society for Parenteral & Enteral Nutrition
1, fiche 6, Anglais, American%20Society%20for%20Parenteral%20%26%20Enteral%20Nutrition
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ASPEN 2, fiche 6, Anglais, ASPEN
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[The American Society for Parenteral and Enteral Nutrition is a center] designed to provide patients and caregivers with information about nutrition support, including parenteral and enteral nutrition. 3, fiche 6, Anglais, - American%20Society%20for%20Parenteral%20%26%20Enteral%20Nutrition
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Diététique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- American Society for Parenteral & Enteral Nutrition
1, fiche 6, Français, American%20Society%20for%20Parenteral%20%26%20Enteral%20Nutrition
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ASPEN 2, fiche 6, Français, ASPEN
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Education (General)
- Physics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Asian Physics Education Network
1, fiche 7, Anglais, Asian%20Physics%20Education%20Network
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ASPEN 1, fiche 7, Anglais, ASPEN
correct, international
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[The Asian Physics Education Network] was created as a result of the recommendation of the UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] consultative meeting held in Khon Kaen, Thailand, in November 1981. 2, fiche 7, Anglais, - Asian%20Physics%20Education%20Network
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pédagogie (Généralités)
- Physique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Réseau asiatique d'éducation de la physique
1, fiche 7, Français, R%C3%A9seau%20asiatique%20d%27%C3%A9ducation%20de%20la%20physique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ASPEN 1, fiche 7, Français, ASPEN
nom masculin, international
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau asiatique d'éducation de la physique a été créé à la suite de la réunion consultative de l'UNESCO (Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture) tenue à Khon Kaen, Thaïlande, en novembre 1981. 2, fiche 7, Français, - R%C3%A9seau%20asiatique%20d%27%C3%A9ducation%20de%20la%20physique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Pedagogía (Generalidades)
- Física
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Red Asiática de Enseñanza de la Física
1, fiche 7, Espagnol, Red%20Asi%C3%A1tica%20de%20Ense%C3%B1anza%20de%20la%20F%C3%ADsica
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- ASPEN 1, fiche 7, Espagnol, ASPEN
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Extraido de "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", con la autorización UNESCO. 2, fiche 7, Espagnol, - Red%20Asi%C3%A1tica%20de%20Ense%C3%B1anza%20de%20la%20F%C3%ADsica
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Botany
- Silviculture
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- big-toothed aspen
1, fiche 8, Anglais, big%2Dtoothed%20aspen
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
big-toothed aspen; Populus grandidenta: terms extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 8, Anglais, - big%2Dtoothed%20aspen
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Botanique
- Sylviculture
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tremble à feuilles largement dentées
1, fiche 8, Français, tremble%20%C3%A0%20feuilles%20largement%20dent%C3%A9es
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
tremble à feuilles largement dentées; Populus grandidenta : termes extraits du «Glossaire de l’agriculture» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 8, Français, - tremble%20%C3%A0%20feuilles%20largement%20dent%C3%A9es
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-05-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tiny aspen flea beetle
1, fiche 9, Anglais, tiny%20aspen%20flea%20beetle
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- altise naine du saule
1, fiche 9, Français, altise%20naine%20du%20saule
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-05-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- paleheaded aspen leafroller
1, fiche 10, Anglais, paleheaded%20aspen%20leafroller
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- enrouleuse à tête brune
1, fiche 10, Français, enrouleuse%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20brune
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-05-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- lesser aspen webworm
1, fiche 11, Anglais, lesser%20aspen%20webworm
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- enrouleuse du tremble
1, fiche 11, Français, enrouleuse%20du%20tremble
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Aspen Cove
1, fiche 12, Anglais, Aspen%20Cove
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 49° 27' 40" N, 54° 5' 39" W (Newfoundland and Labrador). 2, fiche 12, Anglais, - Aspen%20Cove
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- anse Aspen
1, fiche 12, Français, anse%20Aspen
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 49° 27' 40" N, 54° 5' 39" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 12, Français, - anse%20Aspen
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 1, fiche 12, Français, - anse%20Aspen
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- upright European aspen
1, fiche 13, Anglais, upright%20European%20aspen
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Salicaceae. 2, fiche 13, Anglais, - upright%20European%20aspen
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- peuplier tremble 'Erecta'
1, fiche 13, Français, peuplier%20tremble%20%27Erecta%27
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Salicacées. 2, fiche 13, Français, - peuplier%20tremble%20%27Erecta%27
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hybrid trembling aspen
1, fiche 14, Anglais, hybrid%20trembling%20aspen
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Salicaceae. 1, fiche 14, Anglais, - hybrid%20trembling%20aspen
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Populus tremula X Populus tremuloides
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- peuplier faux-tremble hybride
1, fiche 14, Français, peuplier%20faux%2Dtremble%20hybride
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Salicacées. 1, fiche 14, Français, - peuplier%20faux%2Dtremble%20hybride
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Populus tremula X populus tremuloides
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- blackcheeked aspen caterpillar
1, fiche 15, Anglais, blackcheeked%20aspen%20caterpillar
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- chenille à joues noires
1, fiche 15, Français, chenille%20%C3%A0%20joues%20noires
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Plant Diseases
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- aspen treehopper
1, fiche 16, Anglais, aspen%20treehopper
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Maladies des plantes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Membrax du peuplier
1, fiche 16, Français, Membrax%20du%20peuplier
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Zoology
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- twolined aspen looper
1, fiche 17, Anglais, twolined%20aspen%20looper
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Zoologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- arpenteuse bilignée
1, fiche 17, Français, arpenteuse%20bilign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Plant Diseases
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- aspen skeletonizer
1, fiche 18, Anglais, aspen%20skeletonizer
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Maladies des plantes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- chrysomèle pourprée
1, fiche 18, Français, chrysom%C3%A8le%20pourpr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- green aspen leaftier
1, fiche 19, Anglais, green%20aspen%20leaftier
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tordeuse verte du tremble
1, fiche 19, Français, tordeuse%20verte%20du%20tremble
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Plant Diseases
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- aspen leaf beetle
1, fiche 20, Anglais, aspen%20leaf%20beetle
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- trembling poplar beetle 2, fiche 20, Anglais, trembling%20poplar%20beetle
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Maladies des plantes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- chrysomèle du tremble
1, fiche 20, Français, chrysom%C3%A8le%20du%20tremble
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- large aspen tortrix
1, fiche 21, Anglais, large%20aspen%20tortrix
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- tordeuse du tremble
1, fiche 21, Français, tordeuse%20du%20tremble
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- darkheaded aspen leafroller 1, fiche 22, Anglais, darkheaded%20aspen%20leafroller
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- enrouleuse à tête noire
1, fiche 22, Français, enrouleuse%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- yellowheaded aspen leaftier
1, fiche 23, Anglais, yellowheaded%20aspen%20leaftier
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- tordeuse des chatons
1, fiche 23, Français, tordeuse%20des%20chatons
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Plant Diseases
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- American aspen beetle 1, fiche 24, Anglais, American%20aspen%20beetle
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Maladies des plantes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- chrysomèle des peupliers
1, fiche 24, Français, chrysom%C3%A8le%20des%20peupliers
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-02-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Zoology
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- lesser aspen webworm 1, fiche 25, Anglais, lesser%20aspen%20webworm
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Zoologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- enrouleuse du tremble
1, fiche 25, Français, enrouleuse%20du%20tremble
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-02-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Zoology
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- aspen petiole miner 1, fiche 26, Anglais, aspen%20petiole%20miner
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Zoologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- perceur du pétiole du peuplier
1, fiche 26, Français, perceur%20du%20p%C3%A9tiole%20du%20peuplier
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-02-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Zoology
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- lined black aspen caterpillar 1, fiche 27, Anglais, lined%20black%20aspen%20caterpillar
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Zoologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- noctuelle affligée
1, fiche 27, Français, noctuelle%20afflig%C3%A9e
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-02-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Zoology
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- lightheaded aspen leafroller 1, fiche 28, Anglais, lightheaded%20aspen%20leafroller
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Zoologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- enrouleuse à tête brune
1, fiche 28, Français, enrouleuse%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20brune
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- large-toothed aspen
1, fiche 29, Anglais, large%2Dtoothed%20aspen
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- largetooth aspen 2, fiche 29, Anglais, largetooth%20aspen
correct
- bigtooth aspen 3, fiche 29, Anglais, bigtooth%20aspen
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Salicaceae. 4, fiche 29, Anglais, - large%2Dtoothed%20aspen
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Populus grandidentata Michx. 2, fiche 29, Anglais, - large%2Dtoothed%20aspen
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- peuplier à grandes dents
1, fiche 29, Français, peuplier%20%C3%A0%20grandes%20dents
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- grand tremble 2, fiche 29, Français, grand%20tremble
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Salicacées. 3, fiche 29, Français, - peuplier%20%C3%A0%20grandes%20dents
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
«Peuplier à grandes dents» est le terme recommandé par le comité du Service canadien des forêts. 4, fiche 29, Français, - peuplier%20%C3%A0%20grandes%20dents
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-02-08
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- aspen scaber stalk
1, fiche 30, Anglais, aspen%20scaber%20stalk
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A mushroom of the family Boletaceae. 2, fiche 30, Anglais, - aspen%20scaber%20stalk
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- bolet insigne
1, fiche 30, Français, bolet%20insigne
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Champignon de la famille des Boletaceae. 2, fiche 30, Français, - bolet%20insigne
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-02-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Zoology
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- early aspen leafcurler
1, fiche 31, Anglais, early%20aspen%20leafcurler
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Zoologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- enrouleuse hâtive du tremble
1, fiche 31, Français, enrouleuse%20h%C3%A2tive%20du%20tremble
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-01-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- aspen webworm
1, fiche 32, Anglais, aspen%20webworm
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- pyrale tisseuse du peuplier
1, fiche 32, Français, pyrale%20tisseuse%20du%20peuplier
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-01-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- aspen twoleaf tier
1, fiche 33, Anglais, aspen%20twoleaf%20tier
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- noctuelle décolorée
1, fiche 33, Français, noctuelle%20d%C3%A9color%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-01-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- aspenblotch miner
1, fiche 34, Anglais, aspenblotch%20miner
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- aspen blotch miner
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- mineuse du tremble
1, fiche 34, Français, mineuse%20du%20tremble
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-01-21
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Zoology
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- aspen sawfly
1, fiche 35, Anglais, aspen%20sawfly
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Zoologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- némate à abdomen noir
1, fiche 35, Français, n%C3%A9mate%20%C3%A0%20abdomen%20noir
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-01-21
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Zoology
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- aspen leafminer
1, fiche 36, Anglais, aspen%20leafminer
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Zoologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- mineuse des feuilles du tremble
1, fiche 36, Français, mineuse%20des%20feuilles%20du%20tremble
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-09-29
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- aspen bracket
1, fiche 37, Anglais, aspen%20bracket
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Hymenochaetaceae. 2, fiche 37, Anglais, - aspen%20bracket
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- polypore du tremble
1, fiche 37, Français, polypore%20du%20tremble
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Hymenochaetaceae. 2, fiche 37, Français, - polypore%20du%20tremble
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-08-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- lesser aspen webworm
1, fiche 38, Anglais, lesser%20aspen%20webworm
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- aspen leafroller 2, fiche 38, Anglais, aspen%20leafroller
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Lepidoptera) of the family Pyralidae. 3, fiche 38, Anglais, - lesser%20aspen%20webworm
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- aspen leaf roller
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- enrouleuse du tremble
1, fiche 38, Français, enrouleuse%20du%20tremble
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Pyralidae. 2, fiche 38, Français, - enrouleuse%20du%20tremble
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-08-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- poplar leafroller
1, fiche 39, Anglais, poplar%20leafroller
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- spotted aspen leafroller 2, fiche 39, Anglais, spotted%20aspen%20leafroller
- aspen leaftier 2, fiche 39, Anglais, aspen%20leaftier
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The poplar leafroller ... is a moth of the Tortricidae family. It is found from Quebec and New England to northern California and British Columbia. 2, fiche 39, Anglais, - poplar%20leafroller
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- poplar leaf roller
- spotted aspen leaf roller
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- enrouleuse du peuplier
1, fiche 39, Français, enrouleuse%20du%20peuplier
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Tortricidae. 2, fiche 39, Français, - enrouleuse%20du%20peuplier
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-08-15
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- aspen leaf mite
1, fiche 40, Anglais, aspen%20leaf%20mite
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
An arachnid (Acari) of the family Eriophyidae. 2, fiche 40, Anglais, - aspen%20leaf%20mite
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- phytopte apical du tremble
1, fiche 40, Français, phytopte%20apical%20du%20tremble
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Acarien de la famille des Eriophyidae. 2, fiche 40, Français, - phytopte%20apical%20du%20tremble
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-07-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- aspen comma lichen
1, fiche 41, Anglais, aspen%20comma%20lichen
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Arthoniaceae. 2, fiche 41, Anglais, - aspen%20comma%20lichen
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- arthonie du peuplier
1, fiche 41, Français, arthonie%20du%20peuplier
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Arthoniaceae. 2, fiche 41, Français, - arthonie%20du%20peuplier
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Trade Names
- Internet and Telematics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Aspen™
1, fiche 42, Anglais, Aspen%26trade%3B
marque de commerce
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Automatic Speech Exchange Network 1, fiche 42, Anglais, Automatic%20Speech%20Exchange%20Network
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A complete voice message system offering businesses convenient exchange of information via telephone without requiring simultaneous participation by the caller and receiver. It enables messages to be recorded and distributed to other people exactly as recorded. 1, fiche 42, Anglais, - Aspen%26trade%3B
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Octel 1, fiche 42, Anglais, - Aspen%26trade%3B
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Aspen
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Internet et télématique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Aspen
1, fiche 42, Français, Aspen
marque de commerce, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
AspenMC : Marque de commerce de la compagnie Octel qui désigne un système de messagerie vocale. 1, fiche 42, Français, - Aspen
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Ecosystems
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- aspen forest
1, fiche 43, Anglais, aspen%20forest
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A forest composed mainly of aspens. 2, fiche 43, Anglais, - aspen%20forest
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
aspen forest: term used by Parks Canada. 3, fiche 43, Anglais, - aspen%20forest
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- tremblaie
1, fiche 43, Français, tremblaie
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Peuplement forestier dominé par le tremble (peuplier faux-tremble). 2, fiche 43, Français, - tremblaie
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
La tremblaie est un habitat faunique extrêmement riche. Le cerf de Virginie, le coyote, le lièvre d'Amérique et le spermophile sont partout présents. 3, fiche 43, Français, - tremblaie
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
tremblaie : terme en usage à Parcs Canada. 4, fiche 43, Français, - tremblaie
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-07-25
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- trembling aspen
1, fiche 44, Anglais, trembling%20aspen
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- aspen poplar 1, fiche 44, Anglais, aspen%20poplar
correct
- quaking aspen 1, fiche 44, Anglais, quaking%20aspen
correct
- quiver-leaf 1, fiche 44, Anglais, quiver%2Dleaf
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Salicaceae. 2, fiche 44, Anglais, - trembling%20aspen
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
aspen poplar: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 3, fiche 44, Anglais, - trembling%20aspen
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- peuplier faux-tremble
1, fiche 44, Français, peuplier%20faux%2Dtremble
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- tremble 1, fiche 44, Français, tremble
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Salicaceae. 2, fiche 44, Français, - peuplier%20faux%2Dtremble
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
peuplier faux-tremble : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 3, fiche 44, Français, - peuplier%20faux%2Dtremble
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2002-03-26
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Botany
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- aspen grove belt
1, fiche 45, Anglais, aspen%20grove%20belt
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- aspen stand 2, fiche 45, Anglais, aspen%20stand
correct
- trembling poplar plantation 3, fiche 45, Anglais, trembling%20poplar%20plantation
correct
- trembling aspen plantation 4, fiche 45, Anglais, trembling%20aspen%20plantation
proposition
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "aspen grove belt", the parkland belt. 5, fiche 45, Anglais, - aspen%20grove%20belt
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Botanique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- tremblaie
1, fiche 45, Français, tremblaie
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Nom du peuplement végétal. 2, fiche 45, Français, - tremblaie
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Ecología (Generalidades)
- Botánica
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- alameda
1, fiche 45, Espagnol, alameda
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2002-01-24
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Silviculture
- Botany
- Types of Wood
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- aspen
1, fiche 46, Anglais, aspen
correct, nom
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
any of several poplars (esp. Populus tremula of Europe and P. tremuloides and P. grandidentata of No. America) the leaves of which flutter in the lightest wind on account of their flattened petioles. 2, fiche 46, Anglais, - aspen
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Sylviculture
- Botanique
- Sortes de bois
Fiche 46, La vedette principale, Français
- tremble
1, fiche 46, Français, tremble
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- peuplier tremble 2, fiche 46, Français, peuplier%20tremble
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Peuplier à écorce lisse, à tige droite, dont les feuilles à minces pétioles frissonnent au moindre souffle. 3, fiche 46, Français, - tremble
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
L'usage du mot «tremble», dans les milieux francophones, est réservé à l'espèce «Populus tremula». 4, fiche 46, Français, - tremble
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
- Botánica
- Tipos de madera
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- álamo temblón
1, fiche 46, Espagnol, %C3%A1lamo%20tembl%C3%B3n
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- Populus tremula 1, fiche 46, Espagnol, Populus%20tremula
latin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-06-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Animal Husbandry
- Agriculture - General
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Parkland belt
1, fiche 47, Anglais, Parkland%20belt
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- aspen Parkland belt 2, fiche 47, Anglais, aspen%20Parkland%20belt
correct
- aspen grove belt 1, fiche 47, Anglais, aspen%20grove%20belt
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Intermediate vegetation region in western Canada where tall grass formations are interspersed with groves of trees, predominantly aspens. 1, fiche 47, Anglais, - Parkland%20belt
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Élevage des animaux
- Agriculture - Généralités
Fiche 47, La vedette principale, Français
- tremblaie canadienne
1, fiche 47, Français, tremblaie%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- prairie herbagère 2, fiche 47, Français, prairie%20herbag%C3%A8re
correct, nom féminin
- prairie-parc 3, fiche 47, Français, prairie%2Dparc
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Dans l'Ouest canadien, région intermédiaire entre la prairie et la forêt, caractérisée par la présence de bosquets dispersés de trembles. 1, fiche 47, Français, - tremblaie%20canadienne
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1999-10-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Silviculture
- Ecosystems
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- aspen parkland
1, fiche 48, Anglais, aspen%20parkland
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A parkland area that is predominantly covered with aspens. 2, fiche 48, Anglais, - aspen%20parkland
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
aspen parkland: term used by Parks Canada. 3, fiche 48, Anglais, - aspen%20parkland
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Sylviculture
- Écosystèmes
Fiche 48, La vedette principale, Français
- forêt-parc à trembles
1, fiche 48, Français, for%C3%AAt%2Dparc%20%C3%A0%20trembles
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- tremblaie-parc 2, fiche 48, Français, tremblaie%2Dparc
nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Forêt-parc à prédominance de trembles. 3, fiche 48, Français, - for%C3%AAt%2Dparc%20%C3%A0%20trembles
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
[...] la végétation dominante se présente sous la forme d'une mosaïque de bosquets de peupliers faux-trembles et de prairies de fétuque scabré. 4, fiche 48, Français, - for%C3%AAt%2Dparc%20%C3%A0%20trembles
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
forêt-parc à trembles : terme en usage à Parcs Canada. 5, fiche 48, Français, - for%C3%AAt%2Dparc%20%C3%A0%20trembles
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- prairie-parc à trembles
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1994-07-28
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- System Names
- Silviculture
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Aspen Management Information System 1, fiche 49, Anglais, Aspen%20Management%20Information%20System
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Sylviculture
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Système d'information sur l'aménagement du peuplier 1, fiche 49, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20l%27am%C3%A9nagement%20du%20peuplier
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction - compte rendu de la réunion du Comité du réseau des forêts modèles de mai 1994 1, fiche 49, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20l%27am%C3%A9nagement%20du%20peuplier
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1993-06-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Aspen Institute
1, fiche 50, Anglais, Aspen%20Institute
correct, international
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Aspen Institute for Humanistic Studies 1, fiche 50, Anglais, Aspen%20Institute%20for%20Humanistic%20Studies
ancienne désignation, correct, international
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Institut Aspen
1, fiche 50, Français, Institut%20Aspen
correct, international
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1987-11-24
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Coast Guard
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Arctic Shipping Probability Evaluation Network
1, fiche 51, Anglais, Arctic%20Shipping%20Probability%20Evaluation%20Network
Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- ASPEN 1, fiche 51, Anglais, ASPEN
Canada
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Garde côtière
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Arctic Shipping Probability Evaluation Network
1, fiche 51, Français, Arctic%20Shipping%20Probability%20Evaluation%20Network
Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
- ASPEN 1, fiche 51, Français, ASPEN
Canada
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Garde côtière. 1, fiche 51, Français, - Arctic%20Shipping%20Probability%20Evaluation%20Network
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1987-05-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- grafted aspen fiber filled polyethylene composite 1, fiche 52, Anglais, grafted%20aspen%20fiber%20filled%20polyethylene%20composite
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- composite de polyéthylène à fibres de tremble greffées
1, fiche 52, Français, composite%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8ne%20%C3%A0%20fibres%20de%20tremble%20greff%C3%A9es
proposition, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1986-10-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- northern aspen section
1, fiche 53, Anglais, northern%20aspen%20section
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
of the montane forest. 1, fiche 53, Anglais, - northern%20aspen%20section
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- tremblaie septentrionale
1, fiche 53, Français, tremblaie%20septentrionale
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1986-10-03
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Biogeography
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- aspen belt 1, fiche 54, Anglais, aspen%20belt
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Biogéographie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- zone des peupliers faux-trembles
1, fiche 54, Français, zone%20des%20peupliers%20faux%2Dtrembles
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


