TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ASPEN PARKLAND [2 fiches]

Fiche 1 2001-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Husbandry
  • Agriculture - General
OBS

Intermediate vegetation region in western Canada where tall grass formations are interspersed with groves of trees, predominantly aspens.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des animaux
  • Agriculture - Généralités
OBS

Dans l'Ouest canadien, région intermédiaire entre la prairie et la forêt, caractérisée par la présence de bosquets dispersés de trembles.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Ecosystems
DEF

A parkland area that is predominantly covered with aspens.

OBS

aspen parkland: term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Écosystèmes
DEF

Forêt-parc à prédominance de trembles.

OBS

[...] la végétation dominante se présente sous la forme d'une mosaïque de bosquets de peupliers faux-trembles et de prairies de fétuque scabré.

OBS

forêt-parc à trembles : terme en usage à Parcs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • prairie-parc à trembles

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :