TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ASSAULT SHIP [8 fiches]

Fiche 1 2012-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Naval Forces
  • Amphibious Forces
Terme(s)-clé(s)
  • throughdeck amphibious assault ship

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Forces navales
  • Forces amphibies

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Amphibious Forces
DEF

An assault ship which is designed for long sea voyages and for rapid unloading over and on to a beach.

OBS

landing ship: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Forces amphibies
DEF

Bâtiment d'assaut construit pour de longues traversées en mer et pouvant être déchargé rapidement sur la plage même.

OBS

bâtiment de débarquement : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de barcos
  • Fuerzas anfibias
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Military Transportation
  • Amphibious Forces
DEF

Shipping assigned to the amphibious task force and utilized for transporting assault troops, vehicles, equipment and supplies to the objective area.

OBS

assault shipping: term and definition standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • assault ship

Français

Domaine(s)
  • Transport militaire
  • Forces amphibies
DEF

Bâtiments affectés à la force opérationnelle amphibie et utilisés pour le transport des troupes d'assaut, des véhicules, de l'équipement et des approvisionnements jusqu'à la zone de l'objectif.

OBS

bâtiments d'assaut : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Terme(s)-clé(s)
  • bâtiment d'assaut

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte militar
  • Fuerzas anfibias
DEF

Embarcaciones asignadas a un grupo de combate anfibio que se emplean para el transporte de las tropas de asalto, vehículos, equipo, y suministros a la zona de objetivos.

Terme(s)-clé(s)
  • buque de asalto
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Ship's Aircraft (Military)
  • Amphibious Forces
Terme(s)-clé(s)
  • helicopter amphibious assault ship

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Aéronefs embarqués (Militaire)
  • Forces amphibies

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Auxiliary Vessels (Naval Forces)
OBS

100 ft or more in length

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Flotte auxiliaire (Forces navales)
OBS

Longueur égale ou supérieure à 30 mètres

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding Yards and Docks
  • Types of Ships and Boats
OBS

Terminology standardized by NATO Military Agency for Standardization (MAS).

Français

Domaine(s)
  • Chantiers maritimes
  • Types de bateaux
OBS

Terminologie normalisée par le NATO MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1985-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
OBS

French Navy, the Orage

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :