TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ASSAULT SHIPPING [1 fiche]

Fiche 1 2002-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Military Transportation
  • Amphibious Forces
DEF

Shipping assigned to the amphibious task force and utilized for transporting assault troops, vehicles, equipment and supplies to the objective area.

OBS

assault shipping: term and definition standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • assault ship

Français

Domaine(s)
  • Transport militaire
  • Forces amphibies
DEF

Bâtiments affectés à la force opérationnelle amphibie et utilisés pour le transport des troupes d'assaut, des véhicules, de l'équipement et des approvisionnements jusqu'à la zone de l'objectif.

OBS

bâtiments d'assaut : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Terme(s)-clé(s)
  • bâtiment d'assaut

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte militar
  • Fuerzas anfibias
DEF

Embarcaciones asignadas a un grupo de combate anfibio que se emplean para el transporte de las tropas de asalto, vehículos, equipo, y suministros a la zona de objetivos.

Terme(s)-clé(s)
  • buque de asalto
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :