TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ASSEMBLED [35 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Refrigerating Machines and Appliances
  • Air Conditioning and Heating
DEF

A completely factory-assembled and tested refrigerating system in a suitable frame or enclosure, in which all refrigerant-containing parts are permanently connected at the factory.

Terme(s)-clé(s)
  • self contained refrigerating system

Français

Domaine(s)
  • Machines frigorifiques
  • Conditionnement de l'air et chauffage
CONT

Système ou appareils frigorifiques (ou de conditionnement d'air) autonomes : ce sont des machines à appareils complets, c'est-à-dire munis d'un circuit frigorifique dont le groupe compresseur [...] comporte également le moteur d'entraînement [...] du compresseur, tous les éléments et organes ainsi assemblés étant montés dans une même carrosserie ou armoire de relativement faible volume, formant monobloc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Máquinas frigoríficas
  • Acondicionamiento de aire y calefacción
Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2006-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.04.15 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

address of the initial storage location assigned to all or part of a program by an assembler, a compiler, or a linkage editor

OBS

assembled origin: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.04.15 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

adresse de l'emplacement de mémoire initial assigné à tout ou partie d'un programme par un assembleur, un compilateur ou un éditeur de liens

OBS

origine d'assemblage : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Convertors
  • Solar Energy
  • Photoelectricity and Electron Optics
DEF

A [solar] collector assembled on site.

Terme(s)-clé(s)
  • site-assembled collector

Français

Domaine(s)
  • Convertisseurs (Électrotechnique)
  • Énergie solaire
  • Photo-électricité et optique électronique
DEF

Capteur [solaire] assemblé sur le site.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Naval Mines

Français

Domaine(s)
  • Mines marines
OBS

état d'assemblage des mines : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Military Equipment
  • Peace-Keeping Operations
  • Arms Control

Français

Domaine(s)
  • Matériel militaire
  • Opérations de maintien de la paix
  • Contrôle des armements
OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Construction
  • Rough Carpentry

Français

Domaine(s)
  • Construction
  • Charpenterie

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1999-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Translation (General)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Phraseology
CONT

When the Members of the House of Commons, in compliance with a Proclamation, meet in the Chamber on an appointed day, prior to going to the Senate where the causes of summons will be imparted by the Governor General, they are not in Parliament Assembled.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Traduction (Généralités)
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Phraséologie
CONT

Lorsqu'au jour désigné les députés, obéissant à une proclamation, s'assemblent aux Communes avant de se rendre au Sénat où le Gouverneur général leur fera connaître les motifs de la convocation, ils ne sont pas à proprement parler réunis en Parlement.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Codes (Software)
DEF

The address of the initial storage location assigned to all or part of a program by an assembler, a compiler, or a linkage editor.

OBS

Term and definition standardized by ISO/IEC.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Codes (Logiciels)
DEF

Adresse de l'emplacement de mémoire initial assigné à tout ou partie d'un programme par un assembleur, un compilateur ou un éditeur de liens.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO/CEI.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Códigos (Soporte lógico)
Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Agriculture - General

Français

Domaine(s)
  • Agriculture - Généralités

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1994-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Motor Vehicle and Bicycle Accessories

Français

Domaine(s)
  • Accessoires d'automobiles et de bicyclettes

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1994-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)
  • Symbolism and Psychology of Language
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A cognitive code that may amplify graphemic information useful in reading.

OBS

Prelexical phonology.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
  • Symbolique et psychologie du langage
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
OBS

phonologie : Science qui étudie la fonction des sons dans les langues naturelles et dégage ainsi les phonèmes.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1993-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Construction Sites)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
OBS

Terms standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Grues (Chantiers)
  • Grues (Levage)
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1993-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Construction Sites)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
OBS

This part of ISO 4306 gives the general definition of a tower crane and the terminology of each type of tower crane. It applies to tower cranes for construction work that can be assembled and dismantled; permanently erected tower cranes; hammerhead cranes; dockside and shipbuilder's tower cranes. It does not apply to ... erection masts, with or without jibs.

OBS

Tower crane for construction work that can be assembled and dismantled: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Grues (Chantiers)
  • Grues (Levage)
OBS

La présente partie de l'ISO 4306 donne la définition générale des grues à tour et établit la terminologie des différents types de grues à tour. Elle est applicable aux grues à tour démontables de chantier; aux grues montées en permanence; aux grues d'armement (chantier naval). Elle n'est pas applicable [...] aux mâts de montage avec ou sans flèche.

OBS

Grue à tour démontable de chantier : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1993-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Construction Sites)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
OBS

Terms standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Grues (Chantiers)
  • Grues (Levage)
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Construction Sites)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
OBS

Term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Grues (Chantiers)
  • Grues (Levage)
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1993-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Construction Sites)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
OBS

This part of ISO 4306 gives the general definition of a tower crane and the terminology of each type of tower crane. It applies to tower cranes for construction work that can be assembled and dismantled; permanently erected tower cranes; hammerhead cranes; dockside and shipbuilder's tower cranes. It does not apply to ... erection masts, with or without jibs.

OBS

Tower crane that can be assembled and dismantled: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Grues (Chantiers)
  • Grues (Levage)
OBS

La présente partie de l'ISO 4306 donne la définition générale des grues à tour et établit la terminologie des différents types de grues à tour. Elle est applicable aux grues à tour démontables de chantier; aux grues montées en permanence; aux grues d'armement (chantier naval). Elle n'est pas applicable [...] aux mâts de montage avec ou sans flèche.

OBS

Grue à tour démontable : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1993-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Construction Sites)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
CONT

Types of tower cranes. The following four groups of characteristics define tower cranes for building and general construction work: a) tower cranes -- assembled from component parts; -- self-erecting (rapid erection without use of an auxiliary appliance). b) Tower cranes -- high-level slewing; -- low-level slewing. c) Tower cranes -- horizontal jib or boom; -- luffing(derricking) jib or boom. d) Tower cranes -- travelling; -- stationary (fixed); -- climbing (building-supported).

OBS

Tower crane assembled from component parts: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Grues (Chantiers)
  • Grues (Levage)
CONT

Types de grues à tour. Quatre groupes de caractéristiques permettent de définir les grues à tour de chantier : a) Grues à tour -- à montage par éléments; -- à montage automatisé (à montage rapide sans utilisation d'un appareil auxiliaire). b) Grues à tour -- tournant du haut; -- tournant du bas. c) Grues à tour -- à flèche horizontale; -- à flèche relevable. d) Grues à tour -- roulantes; -- fixes (stationnaires); -- hissables (supportées par le bâtiment).

OBS

Grue à tour à montage par éléments : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1992-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Strength of Materials
  • Materials Engineering
  • Welding and Soldering (Metals)

Français

Domaine(s)
  • Résistance des matériaux
  • Génie des matériaux
  • Soudage (Métal)
OBS

Tolérances des recouvrements à manchons fendus.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1992-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1987-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)
Terme(s)-clé(s)
  • assembled form bonded insulated rail joint

Français

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
OBS

Fait d'après le modèle : Ces joints, uniquement fabriqués en atelier, sont livrés montés au milieu d'un coupon non percé aux extrémités (...)

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1986-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1982-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1981-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells

Français

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Workplace Organization

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Organisation du travail et équipements

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Joints and Connections (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Joints et assemblages (Construction)
OBS

(META, septembre 67, p. 86)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools
  • Tools and Equipment (Mechanics)
OBS

incorporating inserted individual cutting components

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)
  • Outillage (Mécanique)
DEF

Des outils composés assemblés, refermant des parties coupantes individuelles et rapportées

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Market Prices

Français

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)
OBS

enquête sur les écarts de prix

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Office-Work Organization
OBS

information Kits

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail de bureau
OBS

cahiers de documentation

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Graphs and Diagrams

Français

Domaine(s)
  • Diagrammes et graphiques (Statistique)

Espagnol

Conserver la fiche 35

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :