TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ASSEMBLING [56 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2018-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Occupational Health and Safety
OBS

A handbook of the CSA [Canadian Standards Association] Group and the Mental Health Commission of Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Assembling the Pieces
  • An Implementation Guide to the National Standard for Psychological Health and Safety in the Workplace
  • An Implementation Guide to the National Standard for Psychological Health and Safety in the Work place

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Guide du Groupe CSA [Association canadienne de normalisation] et de la Commission de la santé mentale du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Une étape à la fois
  • Guide sur la mise en œuvre de la Norme nationale du Canada sur la santé et la sécurité psychologiques en milieu de travail

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Husbandry

Français

Domaine(s)
  • Élevage des animaux
OBS

centre de rassemblement d'animaux : terme tiré du mini-lexique «Droit animalier» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Motor Vehicles and Bicycles
Universal entry(ies)
9221
code de système de classement, voir observation
OBS

Supervisors in this unit group supervise and co-ordinate the activities of workers in motor vehicle production departments. They are employed in plants which manufacture automobiles, vans and light trucks.

OBS

9221: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
Entrée(s) universelle(s)
9221
code de système de classement, voir observation
OBS

Les surveillants de ce groupe de base supervisent et coordonnent les activités des travailleurs des services de production de véhicules automobiles. Ils travaillent dans des usines de fabrication d'automobiles, de fourgonnettes et de petits camions.

OBS

9221 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Software
DEF

The logical subdivision of a run that includes the execution of the assembler. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.]

OBS

assembly phase; assembling phase: terms standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
DEF

Partie d'un passage pendant laquelle s'exécute un assembleur. [Définition normalisée par l’ISO et uniformisée par le CNGI.]

OBS

phase d'assemblage : terme normalisé par l’ISO et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Soporte lógico (Software)
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2006-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Guns (Land Forces)

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Canons (Forces terrestres)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
DEF

A hobby that involves the creation of models either from kits or from materials and components acquired by the builder.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)
CONT

[...] nécessaires pour l'assemblage de modèles réduits de véhicules.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2006-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Cattle Raising
CONT

Pursuant to section 151 of the Animal Contagious Diseases Regulations, I hereby order exempted from the operation of Part X of the Animal Contagious Diseases Regulations the following stockyards and other areas for the assembling and marketing of cattle ... [Animal Contagious Diseases Act - Western Stockyards, Edmonton, exempt form operation of Part X of the Regulations].

CONT

Objective: create a program which would allow the orderly and humane slaughter of up to 500,000 mature Canadian cattle over the next 12 months using the normal market channels of transportation, assembly and slaughter ...

Français

Domaine(s)
  • Élevage des bovins
CONT

En conformité de l'article 151 des Règlements sur les épizooties, j'ordonne par les présentes que soient exemptés de l'application de la Partie X des Règlements sur les épizooties, les cours à bestiaux et autres endroits désignés [...] pour fins de groupage et vente des bovins [Loi sur les épizooties - Western Stockyards Edmonton, soustraits à l'application de la partie X des règlements]

CONT

Objectif : Créer un programme qui permettrait l'abattage ordonné et sans cruauté d'au plus 500 000 bovins adultes canadiens au cours des douze prochains mois, par le biais des réseaux normaux du marché du transport, du groupage et de l'abattage [...]

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

That part of a line-block composing machine which receives the matrices from the magazine and in which the type line is assembled.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Partie d'une composeuse en lignes-blocs qui reçoit les matrices du magasin et dans laquelle la ligne est assemblée.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
DEF

Joindre ensemble plusieurs pièces de manière à en former un tout.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2001-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Call for the assembling of an international Conference.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Provoquer la réunion d'une Conférence Internationale.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Mechanics
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7311 - Construction Millwrights and Industrial Mechanics (Except Textile).

Terme(s)-clé(s)
  • ammunition assembling machine adjuster

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Mécanique
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7311 - Mécaniciens/mécaniciennes de chantier et mécaniciens industriels/mécaniciennes industrielles (sauf l'industrie du textile).

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2000-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Software
DEF

The amount of time needed to assemble a program.

OBS

assembling time; assemble duration; assembly time: terms standardized by ISO and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
DEF

Temps nécessaire pour assembler un programme.

OBS

temps d'assemblage : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Soporte lógico (Software)
Conserver la fiche 18

Fiche 19 1998-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
  • Facilities and Equipment (Metal Joining)
  • Tools and Equipment (Mechanics)
DEF

A device used to position and hold parts for machining operations and to guide the cutting tool.

OBS

jig: term officialized by the Small Arms Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
  • Équipement pour l'assemblage des métaux
  • Outillage (Mécanique)
DEF

Appareillage destiné à maintenir et positionner les parties à assembler, mais qui ne peut être considéré comme faisant partie intégrante de la machine [...]

OBS

gabarit : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1998-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
  • Special Education

Français

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
  • Éducation spéciale

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1998-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
  • Special Education

Français

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
  • Éducation spéciale

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1998-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
  • Infantry
DEF

The action of fitting together the detached parts of a weapon.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
  • Infanterie
DEF

Opération qui consiste à réassembler les pièces détachées d'une arme.

OBS

remontage d'une arme : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre (CDTAT).

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1991-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1991-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1991-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Automation

Français

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
DEF

En robotique, opération consistant à réunir plusieurs pièces ne formant plus qu'un seul ensemble.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1987-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells

Français

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1987-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8590-110 of the Canadian Classification of Occupations.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8590-110 de la Classification canadienne descriptive des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1987-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Plastic Materials
OBS

Official title (no. 8570-122) of the Canadian Classification of Occupations.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Matières plastiques
OBS

Appellation officielle (no 8570-122) de la Classification canadienne descriptive des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1987-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Shipbuilding
OBS

Official title no. 8590-118 of the Canadian Classification of Occupations.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Constructions navales
OBS

Appellation officielle no 8590-118 de la Classification canadienne descriptive des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1987-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Pulp and Paper
OBS

Official title no. 8590-126 of the Canadian Classification of Occupations.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Pâtes et papier
OBS

Appellation officielle no 8590-126 de la Classification canadienne descriptive des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1987-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Manufactured Products (Rubber)
OBS

Official title (no. 8570-126) of the Canadian Classification of Occupations.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Produits fabriqués (Caoutchouc)
OBS

Appellation officielle (no 8570-126) de la Classification canadienne descriptive des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1987-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Furniture Industries
OBS

Official title no. 8540-114 of the Canadian Classification of Occupations.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Industrie du meuble
OBS

Appellation officielle no 8540-114 de la Classification canadienne descriptive des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1987-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Construction
  • Metal Construction

Français

Domaine(s)
  • Construction mécanique
  • Construction métallique

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1986-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Industries

Français

Domaine(s)
  • Industries diverses

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1986-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics

Français

Domaine(s)
  • Statistique

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1985-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Painting (Arts)
CONT

The assembling of various materials.

Français

Domaine(s)
  • Peinture (Arts)
CONT

Art contemporain. Le montage d'éléments d'origine diverses.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1985-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Pédagogie
OBS

Titre de cours collégial.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1985-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Pédagogie
OBS

Titre de cours collégial.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1985-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Pédagogie
OBS

Titre de cours collégial.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1985-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Pédagogie
OBS

Titre de cours collégial.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1985-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Education
Terme(s)-clé(s)
  • Mechanical Assembling and Fitting

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Pédagogie
OBS

Titre de cours collégial.

Terme(s)-clé(s)
  • Assemblage et ajustage d'éléments mécaniques

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1985-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
OBS

Terminologie officielle de l'UNESCO.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1985-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Photography

Français

Domaine(s)
  • Photographie

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1985-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1985-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
CONT

Detailed stripping and assembling of a weapon is the removal of all component parts from each group for cleaning, minor repairs or replacement of parts.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
CONT

Le démontage complet et remontage d'une arme consistent à dégager toutes les pièces faisant partie de chacun des groupes pour les nettoyer, pour effectuer de petites réparations ou pour remplacer certaines pièces.

OBS

Terme uniformisé par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1984-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Trailers and Hauling

Français

Domaine(s)
  • Remorques et remorquage

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1981-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Management Control

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1981-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Machinery

Français

Domaine(s)
  • Machines

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair

Français

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair

Français

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
OBS

by means of metal or plastic spirals or rings passing through perforations in the pages,

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 56

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :