TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ASSEMBLING [56 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wood products assembling inspector
1, fiche 1, Anglais, wood%20products%20assembling%20inspector
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- wood products assembly inspector 1, fiche 1, Anglais, wood%20products%20assembly%20inspector
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contrôleur du montage d'articles en bois
1, fiche 1, Français, contr%C3%B4leur%20du%20montage%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- contrôleuse du montage d'articles en bois 1, fiche 1, Français, contr%C3%B4leuse%20du%20montage%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom féminin
- contrôleur du montage de produits en bois 1, fiche 1, Français, contr%C3%B4leur%20du%20montage%20de%20produits%20en%20bois
correct, nom masculin
- contrôleuse du montage de produits en bois 1, fiche 1, Français, contr%C3%B4leuse%20du%20montage%20de%20produits%20en%20bois
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-01-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- furniture and fixtures assembling inspector
1, fiche 2, Anglais, furniture%20and%20fixtures%20assembling%20inspector
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- furniture and fixtures assembly inspector 1, fiche 2, Anglais, furniture%20and%20fixtures%20assembly%20inspector
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- inspecteur au montage de meubles et d'accessoires
1, fiche 2, Français, inspecteur%20au%20montage%20de%20meubles%20et%20d%27accessoires
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- inspectrice au montage de meubles et d'accessoires 1, fiche 2, Français, inspectrice%20au%20montage%20de%20meubles%20et%20d%27accessoires
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-12-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- electronic equipment fabricating and assembling supervisor
1, fiche 3, Anglais, electronic%20equipment%20fabricating%20and%20assembling%20supervisor
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- surveillant de la fabrication et du montage de matériel électronique
1, fiche 3, Français, surveillant%20de%20la%20fabrication%20et%20du%20montage%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- surveillante de la fabrication et du montage de matériel électronique 1, fiche 3, Français, surveillante%20de%20la%20fabrication%20et%20du%20montage%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-12-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- electronic equipment fabricating and assembling foreman
1, fiche 4, Anglais, electronic%20equipment%20fabricating%20and%20assembling%20foreman
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- electronic equipment fabricating and assembling forewoman 1, fiche 4, Anglais, electronic%20equipment%20fabricating%20and%20assembling%20forewoman
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contremaître à la fabrication et au montage de matériel électronique
1, fiche 4, Français, contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20fabrication%20et%20au%20montage%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- contremaîtresse à la fabrication et au montage de matériel électronique 1, fiche 4, Français, contrema%C3%AEtresse%20%C3%A0%20la%20fabrication%20et%20au%20montage%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-12-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- electronic equipment fabricating and assembling workers foreman
1, fiche 5, Anglais, electronic%20equipment%20fabricating%20and%20assembling%20workers%20foreman
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- electronic equipment fabricating and assembling workers forewoman 1, fiche 5, Anglais, electronic%20equipment%20fabricating%20and%20assembling%20workers%20forewoman
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contremaître de travailleurs spécialisés dans la fabrication et le montage de matériel électronique
1, fiche 5, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20travailleurs%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s%20dans%20la%20fabrication%20et%20le%20montage%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de travailleurs spécialisés dans la fabrication et le montage de matériel électronique 1, fiche 5, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20travailleurs%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s%20dans%20la%20fabrication%20et%20le%20montage%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-12-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- paper product fabricating and assembling foreman
1, fiche 6, Anglais, paper%20product%20fabricating%20and%20assembling%20foreman
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- paper product fabricating and assembling forewoman 1, fiche 6, Anglais, paper%20product%20fabricating%20and%20assembling%20forewoman
correct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- contremaître à la fabrication et au montage d'articles en papier
1, fiche 6, Français, contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20fabrication%20et%20au%20montage%20d%27articles%20en%20papier
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- contremaîtresse à la fabrication et au montage d'articles en papier 1, fiche 6, Français, contrema%C3%AEtresse%20%C3%A0%20la%20fabrication%20et%20au%20montage%20d%27articles%20en%20papier
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-03-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Occupational Health and Safety
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Assembling the Pieces-An Implementation Guide to the National Standard for Psychological Health and Safety in the Workplace
1, fiche 7, Anglais, Assembling%20the%20Pieces%2DAn%20Implementation%20Guide%20to%20the%20National%20Standard%20for%20Psychological%20Health%20and%20Safety%20in%20the%20Workplace
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A handbook of the CSA [Canadian Standards Association] Group and the Mental Health Commission of Canada. 2, fiche 7, Anglais, - Assembling%20the%20Pieces%2DAn%20Implementation%20Guide%20to%20the%20National%20Standard%20for%20Psychological%20Health%20and%20Safety%20in%20the%20Workplace
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Assembling the Pieces
- An Implementation Guide to the National Standard for Psychological Health and Safety in the Workplace
- An Implementation Guide to the National Standard for Psychological Health and Safety in the Work place
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Santé et sécurité au travail
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Une étape à la fois - Guide sur la mise en œuvre de la Norme nationale du Canada sur la santé et la sécurité psychologiques en milieu de travail
1, fiche 7, Français, Une%20%C3%A9tape%20%C3%A0%20la%20fois%20%2D%20Guide%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Norme%20nationale%20du%20Canada%20sur%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20psychologiques%20en%20milieu%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Guide du Groupe CSA [Association canadienne de normalisation] et de la Commission de la santé mentale du Canada. 2, fiche 7, Français, - Une%20%C3%A9tape%20%C3%A0%20la%20fois%20%2D%20Guide%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Norme%20nationale%20du%20Canada%20sur%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20psychologiques%20en%20milieu%20de%20travail
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Une étape à la fois
- Guide sur la mise en œuvre de la Norme nationale du Canada sur la santé et la sécurité psychologiques en milieu de travail
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-07-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- animal assembling station
1, fiche 8, Anglais, animal%20assembling%20station
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- centre de rassemblement d'animaux
1, fiche 8, Français, centre%20de%20rassemblement%20d%27animaux
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
centre de rassemblement d'animaux : terme tiré du mini-lexique «Droit animalier» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 8, Français, - centre%20de%20rassemblement%20d%27animaux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Motor Vehicles and Bicycles
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Supervisors, motor vehicle assembling
1, fiche 9, Anglais, Supervisors%2C%20motor%20vehicle%20assembling
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Supervisors in this unit group supervise and co-ordinate the activities of workers in motor vehicle production departments. They are employed in plants which manufacture automobiles, vans and light trucks. 1, fiche 9, Anglais, - Supervisors%2C%20motor%20vehicle%20assembling
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
9221: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 9, Anglais, - Supervisors%2C%20motor%20vehicle%20assembling
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Surveillants/surveillantes dans la fabrication de véhicules automobiles
1, fiche 9, Français, Surveillants%2Fsurveillantes%20dans%20la%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les surveillants de ce groupe de base supervisent et coordonnent les activités des travailleurs des services de production de véhicules automobiles. Ils travaillent dans des usines de fabrication d'automobiles, de fourgonnettes et de petits camions. 1, fiche 9, Français, - Surveillants%2Fsurveillantes%20dans%20la%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
9221 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 9, Français, - Surveillants%2Fsurveillantes%20dans%20la%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Software
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- assembly phase
1, fiche 10, Anglais, assembly%20phase
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- assembling phase 1, fiche 10, Anglais, assembling%20phase
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The logical subdivision of a run that includes the execution of the assembler. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 2, fiche 10, Anglais, - assembly%20phase
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
assembly phase; assembling phase: terms standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 10, Anglais, - assembly%20phase
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 10, La vedette principale, Français
- phase d'assemblage
1, fiche 10, Français, phase%20d%27assemblage
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un passage pendant laquelle s'exécute un assembleur. [Définition normalisée par l’ISO et uniformisée par le CNGI.] 2, fiche 10, Français, - phase%20d%27assemblage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
phase d'assemblage : terme normalisé par l’ISO et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 10, Français, - phase%20d%27assemblage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- fase de ensamblaje
1, fiche 10, Espagnol, fase%20de%20ensamblaje
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-12-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Guns (Land Forces)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- assembling the cannon
1, fiche 11, Anglais, assembling%20the%20cannon
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- remontage du canon
1, fiche 11, Français, remontage%20du%20canon
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-07-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- model building
1, fiche 12, Anglais, model%20building
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- model assembling 2, fiche 12, Anglais, model%20assembling
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A hobby that involves the creation of models either from kits or from materials and components acquired by the builder. 1, fiche 12, Anglais, - model%20building
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- assemblage de modèles réduits
1, fiche 12, Français, assemblage%20de%20mod%C3%A8les%20r%C3%A9duits
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] nécessaires pour l'assemblage de modèles réduits de véhicules. 1, fiche 12, Français, - assemblage%20de%20mod%C3%A8les%20r%C3%A9duits
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-05-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Cattle Raising
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- assembling 1, fiche 13, Anglais, assembling
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Pursuant to section 151 of the Animal Contagious Diseases Regulations, I hereby order exempted from the operation of Part X of the Animal Contagious Diseases Regulations the following stockyards and other areas for the assembling and marketing of cattle ... [Animal Contagious Diseases Act - Western Stockyards, Edmonton, exempt form operation of Part X of the Regulations]. 2, fiche 13, Anglais, - assembling
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Objective: create a program which would allow the orderly and humane slaughter of up to 500,000 mature Canadian cattle over the next 12 months using the normal market channels of transportation, assembly and slaughter ... 3, fiche 13, Anglais, - assembling
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Élevage des bovins
Fiche 13, La vedette principale, Français
- groupage
1, fiche 13, Français, groupage
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
En conformité de l'article 151 des Règlements sur les épizooties, j'ordonne par les présentes que soient exemptés de l'application de la Partie X des Règlements sur les épizooties, les cours à bestiaux et autres endroits désignés [...] pour fins de groupage et vente des bovins [Loi sur les épizooties - Western Stockyards Edmonton, soustraits à l'application de la partie X des règlements] 1, fiche 13, Français, - groupage
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Objectif : Créer un programme qui permettrait l'abattage ordonné et sans cruauté d'au plus 500 000 bovins adultes canadiens au cours des douze prochains mois, par le biais des réseaux normaux du marché du transport, du groupage et de l'abattage [...] 2, fiche 13, Français, - groupage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-11-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- assembler
1, fiche 14, Anglais, assembler
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- assembling elevator 2, fiche 14, Anglais, assembling%20elevator
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
That part of a line-block composing machine which receives the matrices from the magazine and in which the type line is assembled. 1, fiche 14, Anglais, - assembler
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- composteur
1, fiche 14, Français, composteur
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- assembleur 1, fiche 14, Français, assembleur
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une composeuse en lignes-blocs qui reçoit les matrices du magasin et dans laquelle la ligne est assemblée. 1, fiche 14, Français, - composteur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-09-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- perform assembling operations
1, fiche 15, Anglais, perform%20assembling%20operations
locution verbale
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- assemble 1, fiche 15, Anglais, assemble
verbe
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- faire de l'assemblage
1, fiche 15, Français, faire%20de%20l%27assemblage
locution verbale
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- assembler 2, fiche 15, Français, assembler
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Joindre ensemble plusieurs pièces de manière à en former un tout. 2, fiche 15, Français, - faire%20de%20l%27assemblage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-07-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- call for the assembling of
1, fiche 16, Anglais, call%20for%20the%20assembling%20of
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Call for the assembling of an international Conference. 1, fiche 16, Anglais, - call%20for%20the%20assembling%20of
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- provoquer la réunion de 1, fiche 16, Français, provoquer%20la%20r%C3%A9union%20de
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Provoquer la réunion d'une Conférence Internationale. 1, fiche 16, Français, - provoquer%20la%20r%C3%A9union%20de
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Mechanics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- ammunition-assembling machine adjuster
1, fiche 17, Anglais, ammunition%2Dassembling%20machine%20adjuster
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7311 - Construction Millwrights and Industrial Mechanics (Except Textile). 2, fiche 17, Anglais, - ammunition%2Dassembling%20machine%20adjuster
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- ammunition assembling machine adjuster
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Mécanique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- régleur de machines à assembler les munitions
1, fiche 17, Français, r%C3%A9gleur%20de%20machines%20%C3%A0%20assembler%20les%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- régleuse de machines à assembler les munitions 1, fiche 17, Français, r%C3%A9gleuse%20de%20machines%20%C3%A0%20assembler%20les%20munitions
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7311 - Mécaniciens/mécaniciennes de chantier et mécaniciens industriels/mécaniciennes industrielles (sauf l'industrie du textile). 2, fiche 17, Français, - r%C3%A9gleur%20de%20machines%20%C3%A0%20assembler%20les%20munitions
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-06-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Software
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- assembly time
1, fiche 18, Anglais, assembly%20time
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- assembling time 2, fiche 18, Anglais, assembling%20time
correct, normalisé
- assemble duration 3, fiche 18, Anglais, assemble%20duration
correct, normalisé
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The amount of time needed to assemble a program. 3, fiche 18, Anglais, - assembly%20time
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
assembling time; assemble duration; assembly time: terms standardized by ISO and CSA. 4, fiche 18, Anglais, - assembly%20time
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 18, La vedette principale, Français
- durée d'assemblage
1, fiche 18, Français, dur%C3%A9e%20d%27assemblage
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- temps d'assemblage 2, fiche 18, Français, temps%20d%27assemblage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Temps nécessaire pour assembler un programme. 3, fiche 18, Français, - dur%C3%A9e%20d%27assemblage
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
temps d'assemblage : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 4, fiche 18, Français, - dur%C3%A9e%20d%27assemblage
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- duración del ensamblado
1, fiche 18, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20ensamblado
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- duración del ensamblaje 1, fiche 18, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20ensamblaje
correct, nom féminin
- tiempo del ensamblaje 1, fiche 18, Espagnol, tiempo%20del%20ensamblaje
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-11-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
- Facilities and Equipment (Metal Joining)
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- jig
1, fiche 19, Anglais, jig
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- assembling jig 2, fiche 19, Anglais, assembling%20jig
- joining jig 3, fiche 19, Anglais, joining%20jig
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A device used to position and hold parts for machining operations and to guide the cutting tool. 4, fiche 19, Anglais, - jig
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
jig: term officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 5, fiche 19, Anglais, - jig
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
- Équipement pour l'assemblage des métaux
- Outillage (Mécanique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- gabarit
1, fiche 19, Français, gabarit
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- gabarit de montage 2, fiche 19, Français, gabarit%20de%20montage
nom masculin
- gabarit d'assemblage 3, fiche 19, Français, gabarit%20d%27assemblage
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Appareillage destiné à maintenir et positionner les parties à assembler, mais qui ne peut être considéré comme faisant partie intégrante de la machine [...] 1, fiche 19, Français, - gabarit
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
gabarit : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 19, Français, - gabarit
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-10-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
- Special Education
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- object assembling
1, fiche 20, Anglais, object%20assembling
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
- Éducation spéciale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- assemblage d'objets
1, fiche 20, Français, assemblage%20d%27objets
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-07-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
- Special Education
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- object-assembly test
1, fiche 21, Anglais, object%2Dassembly%20test
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- assembly test 1, fiche 21, Anglais, assembly%20test
correct
- assembling test 1, fiche 21, Anglais, assembling%20test
correct
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
- Éducation spéciale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- test d'assemblage
1, fiche 21, Français, test%20d%27assemblage
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Field Artillery
- Infantry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- assembling a weapon
1, fiche 22, Anglais, assembling%20a%20weapon
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The action of fitting together the detached parts of a weapon. 1, fiche 22, Anglais, - assembling%20a%20weapon
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Infanterie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- remontage d'une arme
1, fiche 22, Français, remontage%20d%27une%20arme
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à réassembler les pièces détachées d'une arme. 1, fiche 22, Français, - remontage%20d%27une%20arme
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
remontage d'une arme : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre (CDTAT). 2, fiche 22, Français, - remontage%20d%27une%20arme
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-12-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Product Fabricating, Assembling and Repairing Occupations
1, fiche 23, Anglais, Product%20Fabricating%2C%20Assembling%20and%20Repairing%20Occupations
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Travailleurs spécialisés dans la fabrication, le montage et la réparation
1, fiche 23, Français, Travailleurs%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s%20dans%20la%20fabrication%2C%20le%20montage%20et%20la%20r%C3%A9paration
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-11-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Trade
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- direct cost of assembling
1, fiche 24, Anglais, direct%20cost%20of%20assembling
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 24, La vedette principale, Français
- coût direct du montage
1, fiche 24, Français, co%C3%BBt%20direct%20du%20montage
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-02-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Applications of Automation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- assembling 1, fiche 25, Anglais, assembling
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Fiche 25, La vedette principale, Français
- assemblage
1, fiche 25, Français, assemblage
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
En robotique, opération consistant à réunir plusieurs pièces ne formant plus qu'un seul ensemble. 1, fiche 25, Français, - assemblage
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1987-03-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- assembling of clocks 1, fiche 26, Anglais, assembling%20of%20clocks
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- assemblage d'horloges 1, fiche 26, Français, assemblage%20d%27horloges
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1987-02-23
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- foreman, inspecting, testing, grading and sampling occupations : product fabricating, assembling and repairs
1, fiche 27, Anglais, foreman%2C%20inspecting%2C%20testing%2C%20grading%20and%20sampling%20occupations%20%3A%20product%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairs
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8590-110 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 27, Anglais, - foreman%2C%20inspecting%2C%20testing%2C%20grading%20and%20sampling%20occupations%20%3A%20product%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairs
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- contremaître de contrôleurs, vérificateurs, essayeurs et trieurs de la fabrication, du montage et de la réparation
1, fiche 27, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20contr%C3%B4leurs%2C%20v%C3%A9rificateurs%2C%20essayeurs%20et%20trieurs%20de%20la%20fabrication%2C%20du%20montage%20et%20de%20la%20r%C3%A9paration
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de contrôleurs, vérificateurs, essayeurs et trieurs de la fabrication, du montage et de la réparation 1, fiche 27, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20contr%C3%B4leurs%2C%20v%C3%A9rificateurs%2C%20essayeurs%20et%20trieurs%20de%20la%20fabrication%2C%20du%20montage%20et%20de%20la%20r%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8590-110 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 27, Français, - contrema%C3%AEtre%20de%20contr%C3%B4leurs%2C%20v%C3%A9rificateurs%2C%20essayeurs%20et%20trieurs%20de%20la%20fabrication%2C%20du%20montage%20et%20de%20la%20r%C3%A9paration
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1987-02-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Plastic Materials
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- foreman, plastic products fabricating, assembling and repairing
1, fiche 28, Anglais, foreman%2C%20plastic%20products%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Official title (no. 8570-122) of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 28, Anglais, - foreman%2C%20plastic%20products%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Matières plastiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- contremaître à la fabrication, au montage et à la réparation d'articles de plastique
1, fiche 28, Français, contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20fabrication%2C%20au%20montage%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20de%20plastique
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- contremaîtresse à la fabrication, au montage et à la réparation d'articles de plastique 1, fiche 28, Français, contrema%C3%AEtresse%20%C3%A0%20la%20fabrication%2C%20au%20montage%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20de%20plastique
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle (no 8570-122) de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 28, Français, - contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20fabrication%2C%20au%20montage%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20de%20plastique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1987-02-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Shipbuilding
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- foreman, marine craft fabricating, assembling and repairing occupations
1, fiche 29, Anglais, foreman%2C%20marine%20craft%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing%20occupations
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8590-118 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 29, Anglais, - foreman%2C%20marine%20craft%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing%20occupations
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Constructions navales
Fiche 29, La vedette principale, Français
- contremaître de constructeurs et réparateurs de bateaux
1, fiche 29, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20constructeurs%20et%20r%C3%A9parateurs%20de%20bateaux
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de constructeurs et réparateurs de bateaux 1, fiche 29, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20constructeurs%20et%20r%C3%A9parateurs%20de%20bateaux
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8590-118 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 29, Français, - contrema%C3%AEtre%20de%20constructeurs%20et%20r%C3%A9parateurs%20de%20bateaux
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1987-02-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Pulp and Paper
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- foreman, paper product fabricating and assembling occupations
1, fiche 30, Anglais, foreman%2C%20paper%20product%20fabricating%20and%20assembling%20occupations
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8590-126 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 30, Anglais, - foreman%2C%20paper%20product%20fabricating%20and%20assembling%20occupations
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pâtes et papier
Fiche 30, La vedette principale, Français
- contremaître de façonneurs de produits en papier
1, fiche 30, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20fa%C3%A7onneurs%20de%20produits%20en%20papier
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de façonneurs de produits en papier 1, fiche 30, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20fa%C3%A7onneurs%20de%20produits%20en%20papier
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8590-126 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 30, Français, - contrema%C3%AEtre%20de%20fa%C3%A7onneurs%20de%20produits%20en%20papier
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1987-02-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Manufactured Products (Rubber)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- foreman, rubber products fabricating, assembling and repairing
1, fiche 31, Anglais, foreman%2C%20rubber%20products%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Official title (no. 8570-126) of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 31, Anglais, - foreman%2C%20rubber%20products%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Produits fabriqués (Caoutchouc)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- contremaître à la fabrication, au montage et à la réparation d'articles de caoutchouc
1, fiche 31, Français, contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20fabrication%2C%20au%20montage%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20de%20caoutchouc
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- contremaîtresse à la fabrication, au montage et à la réparation d'articles de caoutchouc 1, fiche 31, Français, contrema%C3%AEtresse%20%C3%A0%20la%20fabrication%2C%20au%20montage%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20de%20caoutchouc
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle (no 8570-126) de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 31, Français, - contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20fabrication%2C%20au%20montage%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20de%20caoutchouc
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1987-02-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Furniture Industries
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- foreman, inspecting and grading occupations : fabricating, assembling and repairing, wood products
1, fiche 32, Anglais, foreman%2C%20inspecting%20and%20grading%20occupations%20%3A%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing%2C%20wood%20products
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8540-114 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 32, Anglais, - foreman%2C%20inspecting%20and%20grading%20occupations%20%3A%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing%2C%20wood%20products
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Industrie du meuble
Fiche 32, La vedette principale, Français
- contremaître de contrôleurs, vérificateurs et trieurs de la fabrication, du montage et de la réparation d'articles en bois
1, fiche 32, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20contr%C3%B4leurs%2C%20v%C3%A9rificateurs%20et%20trieurs%20de%20la%20fabrication%2C%20du%20montage%20et%20de%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de contrôleurs, vérificateurs et trieurs de la fabrication, du montage et de la réparation d'articles en bois 1, fiche 32, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20contr%C3%B4leurs%2C%20v%C3%A9rificateurs%20et%20trieurs%20de%20la%20fabrication%2C%20du%20montage%20et%20de%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8540-114 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 32, Français, - contrema%C3%AEtre%20de%20contr%C3%B4leurs%2C%20v%C3%A9rificateurs%20et%20trieurs%20de%20la%20fabrication%2C%20du%20montage%20et%20de%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20en%20bois
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1987-01-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Mechanical Construction
- Metal Construction
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- mechanical or metal unit assembling 1, fiche 33, Anglais, mechanical%20or%20metal%20unit%20assembling
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Construction mécanique
- Construction métallique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- montage d'unités mécaniques ou métalliques
1, fiche 33, Français, montage%20d%27unit%C3%A9s%20m%C3%A9caniques%20ou%20m%C3%A9talliques
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Various Industries
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- assembling machine with rotative take-up drum 1, fiche 34, Anglais, assembling%20machine%20with%20rotative%20take%2Dup%20drum
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Industries diverses
Fiche 34, La vedette principale, Français
- assembleuse à bobine de réception tournante
1, fiche 34, Français, assembleuse%20%C3%A0%20bobine%20de%20r%C3%A9ception%20tournante
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-01-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- assembling of statistics 1, fiche 35, Anglais, assembling%20of%20statistics
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- élaboration de la statistique
1, fiche 35, Français, %C3%A9laboration%20de%20la%20statistique
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1985-09-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Painting (Arts)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- assembling
1, fiche 36, Anglais, assembling
nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The assembling of various materials. 1, fiche 36, Anglais, - assembling
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Peinture (Arts)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- montage
1, fiche 36, Français, montage
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Art contemporain. Le montage d'éléments d'origine diverses. 1, fiche 36, Français, - montage
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1985-09-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Airframe Assembling and Repairing 1, fiche 37, Anglais, Airframe%20Assembling%20and%20Repairing
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Montage et réparation de cellules d'aéronefs 1, fiche 37, Français, Montage%20et%20r%C3%A9paration%20de%20cellules%20d%27a%C3%A9ronefs
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Titre de cours collégial. 1, fiche 37, Français, - Montage%20et%20r%C3%A9paration%20de%20cellules%20d%27a%C3%A9ronefs
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1985-09-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Internal-Combustion Engine Assembling 1, fiche 38, Anglais, Internal%2DCombustion%20Engine%20Assembling
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Montage de moteurs à combustion interne 1, fiche 38, Français, Montage%20de%20moteurs%20%C3%A0%20combustion%20interne
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Titre de cours collégial. 1, fiche 38, Français, - Montage%20de%20moteurs%20%C3%A0%20combustion%20interne
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1985-09-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Jewellery, Clock and Watch Assembling(Jewel Making) 1, fiche 39, Anglais, Jewellery%2C%20Clock%20and%20Watch%20Assembling%28Jewel%20Making%29
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Bijouterie et horlogerie (création de bijoux) 1, fiche 39, Français, Bijouterie%20et%20horlogerie%20%28cr%C3%A9ation%20de%20bijoux%29
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Titre de cours collégial. 1, fiche 39, Français, - Bijouterie%20et%20horlogerie%20%28cr%C3%A9ation%20de%20bijoux%29
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1985-09-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Clock and Watch Assembling(Watch Repair) 1, fiche 40, Anglais, Clock%20and%20Watch%20Assembling%28Watch%20Repair%29
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Horlogerie (réparation de montres) 1, fiche 40, Français, Horlogerie%20%28r%C3%A9paration%20de%20montres%29
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Titre de cours collégial. 1, fiche 40, Français, - Horlogerie%20%28r%C3%A9paration%20de%20montres%29
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1985-09-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Mechanical Assembling and Fitting(Aeronautics) 1, fiche 41, Anglais, Mechanical%20Assembling%20and%20Fitting%28Aeronautics%29
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Mechanical Assembling and Fitting
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Assemblage et ajustage d'éléments mécaniques (aéronautique) 1, fiche 41, Français, Assemblage%20et%20ajustage%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments%20m%C3%A9caniques%20%28a%C3%A9ronautique%29
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Titre de cours collégial. 1, fiche 41, Français, - Assemblage%20et%20ajustage%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments%20m%C3%A9caniques%20%28a%C3%A9ronautique%29
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Assemblage et ajustage d'éléments mécaniques
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1985-08-21
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Position Titles
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Assembling Foreman 1, fiche 42, Anglais, Assembling%20Foreman
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de postes
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Contremaître de façonnage 1, fiche 42, Français, Contrema%C3%AEtre%20de%20fa%C3%A7onnage
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terminologie officielle de l'UNESCO. 2, fiche 42, Français, - Contrema%C3%AEtre%20de%20fa%C3%A7onnage
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1985-07-30
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Photography
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- assembling master 1, fiche 43, Anglais, assembling%20master
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- montage de l'intermédiaire
1, fiche 43, Français, montage%20de%20l%27interm%C3%A9diaire
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1985-05-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Translation
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- without further assembling 1, fiche 44, Anglais, without%20further%20assembling
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 44, La vedette principale, Français
- sans plus ample assemblage 1, fiche 44, Français, sans%20plus%20ample%20assemblage
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1985-01-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- detailed stripping and assembling
1, fiche 45, Anglais, detailed%20stripping%20and%20assembling
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Detailed stripping and assembling of a weapon is the removal of all component parts from each group for cleaning, minor repairs or replacement of parts. 1, fiche 45, Anglais, - detailed%20stripping%20and%20assembling
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 45, La vedette principale, Français
- démontage complet et remontage
1, fiche 45, Français, d%C3%A9montage%20complet%20et%20remontage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Le démontage complet et remontage d'une arme consistent à dégager toutes les pièces faisant partie de chacun des groupes pour les nettoyer, pour effectuer de petites réparations ou pour remplacer certaines pièces. 1, fiche 45, Français, - d%C3%A9montage%20complet%20et%20remontage
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée. 2, fiche 45, Français, - d%C3%A9montage%20complet%20et%20remontage
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1984-08-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Trailers and Hauling
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- assembling of trailers 1, fiche 46, Anglais, assembling%20of%20trailers
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Remorques et remorquage
Fiche 46, La vedette principale, Français
- assemblage de remorques
1, fiche 46, Français, assemblage%20de%20remorques
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1981-08-05
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- assembling the appeal file 1, fiche 47, Anglais, assembling%20the%20appeal%20file
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 47, La vedette principale, Français
- assemblage du dossier d'appel 1, fiche 47, Français, assemblage%20du%20dossier%20d%27appel
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Machinery
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- drum assembling 1, fiche 48, Anglais, drum%20assembling
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Machines
Fiche 48, La vedette principale, Français
- montage en tambour
1, fiche 48, Français, montage%20en%20tambour
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- assembling worker 1, fiche 49, Anglais, assembling%20worker
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 49, La vedette principale, Français
- ouvrier monteur 1, fiche 49, Français, ouvrier%20monteur
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- assembling method 1, fiche 50, Anglais, assembling%20method
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- mode d'assemblage
1, fiche 50, Français, mode%20d%27assemblage
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- assembling machine without back-twist 1, fiche 51, Anglais, assembling%20machine%20without%20back%2Dtwist
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 51, La vedette principale, Français
- assembleuse sans détorsion
1, fiche 51, Français, assembleuse%20sans%20d%C3%A9torsion
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- circlip assembling tool 1, fiche 52, Anglais, circlip%20assembling%20tool
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 52, La vedette principale, Français
- outil d'assemblage de goupille
1, fiche 52, Français, outil%20d%27assemblage%20de%20goupille
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- assembling strip 1, fiche 53, Anglais, assembling%20strip
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- assemblage de bande
1, fiche 53, Français, assemblage%20de%20bande
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- double twist assembling machine 1, fiche 54, Anglais, double%20twist%20assembling%20machine
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 54, La vedette principale, Français
- assembleuse à double torsion
1, fiche 54, Français, assembleuse%20%C3%A0%20double%20torsion
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- machine for assembling pages 1, fiche 55, Anglais, machine%20for%20assembling%20pages
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
by means of metal or plastic spirals or rings passing through perforations in the pages, 1, fiche 55, Anglais, - machine%20for%20assembling%20pages
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- machine pour reliures dites spirales
1, fiche 55, Français, machine%20pour%20reliures%20dites%20spirales
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- assembling of shipments 1, fiche 56, Anglais, assembling%20of%20shipments
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 56, La vedette principale, Français
- rassemblement des expéditions 1, fiche 56, Français, rassemblement%20des%20exp%C3%A9ditions
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :