TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASSEMBLING FOREMAN [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-12-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electronic equipment fabricating and assembling workers foreman
1, fiche 1, Anglais, electronic%20equipment%20fabricating%20and%20assembling%20workers%20foreman
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- electronic equipment fabricating and assembling workers forewoman 1, fiche 1, Anglais, electronic%20equipment%20fabricating%20and%20assembling%20workers%20forewoman
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contremaître de travailleurs spécialisés dans la fabrication et le montage de matériel électronique
1, fiche 1, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20travailleurs%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s%20dans%20la%20fabrication%20et%20le%20montage%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de travailleurs spécialisés dans la fabrication et le montage de matériel électronique 1, fiche 1, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20travailleurs%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s%20dans%20la%20fabrication%20et%20le%20montage%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-12-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronic equipment fabricating and assembling foreman
1, fiche 2, Anglais, electronic%20equipment%20fabricating%20and%20assembling%20foreman
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- electronic equipment fabricating and assembling forewoman 1, fiche 2, Anglais, electronic%20equipment%20fabricating%20and%20assembling%20forewoman
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contremaître à la fabrication et au montage de matériel électronique
1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20fabrication%20et%20au%20montage%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- contremaîtresse à la fabrication et au montage de matériel électronique 1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtresse%20%C3%A0%20la%20fabrication%20et%20au%20montage%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-12-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- paper product fabricating and assembling foreman
1, fiche 3, Anglais, paper%20product%20fabricating%20and%20assembling%20foreman
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- paper product fabricating and assembling forewoman 1, fiche 3, Anglais, paper%20product%20fabricating%20and%20assembling%20forewoman
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contremaître à la fabrication et au montage d'articles en papier
1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20fabrication%20et%20au%20montage%20d%27articles%20en%20papier
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contremaîtresse à la fabrication et au montage d'articles en papier 1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtresse%20%C3%A0%20la%20fabrication%20et%20au%20montage%20d%27articles%20en%20papier
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-02-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- foreman, inspecting, testing, grading and sampling occupations : product fabricating, assembling and repairs
1, fiche 4, Anglais, foreman%2C%20inspecting%2C%20testing%2C%20grading%20and%20sampling%20occupations%20%3A%20product%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairs
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8590-110 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 4, Anglais, - foreman%2C%20inspecting%2C%20testing%2C%20grading%20and%20sampling%20occupations%20%3A%20product%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairs
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contremaître de contrôleurs, vérificateurs, essayeurs et trieurs de la fabrication, du montage et de la réparation
1, fiche 4, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20contr%C3%B4leurs%2C%20v%C3%A9rificateurs%2C%20essayeurs%20et%20trieurs%20de%20la%20fabrication%2C%20du%20montage%20et%20de%20la%20r%C3%A9paration
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de contrôleurs, vérificateurs, essayeurs et trieurs de la fabrication, du montage et de la réparation 1, fiche 4, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20contr%C3%B4leurs%2C%20v%C3%A9rificateurs%2C%20essayeurs%20et%20trieurs%20de%20la%20fabrication%2C%20du%20montage%20et%20de%20la%20r%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8590-110 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 4, Français, - contrema%C3%AEtre%20de%20contr%C3%B4leurs%2C%20v%C3%A9rificateurs%2C%20essayeurs%20et%20trieurs%20de%20la%20fabrication%2C%20du%20montage%20et%20de%20la%20r%C3%A9paration
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1987-02-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Plastic Materials
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- foreman, plastic products fabricating, assembling and repairing
1, fiche 5, Anglais, foreman%2C%20plastic%20products%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Official title (no. 8570-122) of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 5, Anglais, - foreman%2C%20plastic%20products%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Matières plastiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contremaître à la fabrication, au montage et à la réparation d'articles de plastique
1, fiche 5, Français, contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20fabrication%2C%20au%20montage%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20de%20plastique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- contremaîtresse à la fabrication, au montage et à la réparation d'articles de plastique 1, fiche 5, Français, contrema%C3%AEtresse%20%C3%A0%20la%20fabrication%2C%20au%20montage%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20de%20plastique
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle (no 8570-122) de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 5, Français, - contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20fabrication%2C%20au%20montage%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20de%20plastique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-02-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Shipbuilding
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- foreman, marine craft fabricating, assembling and repairing occupations
1, fiche 6, Anglais, foreman%2C%20marine%20craft%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing%20occupations
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8590-118 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 6, Anglais, - foreman%2C%20marine%20craft%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing%20occupations
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Constructions navales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- contremaître de constructeurs et réparateurs de bateaux
1, fiche 6, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20constructeurs%20et%20r%C3%A9parateurs%20de%20bateaux
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de constructeurs et réparateurs de bateaux 1, fiche 6, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20constructeurs%20et%20r%C3%A9parateurs%20de%20bateaux
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8590-118 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 6, Français, - contrema%C3%AEtre%20de%20constructeurs%20et%20r%C3%A9parateurs%20de%20bateaux
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-02-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Pulp and Paper
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- foreman, paper product fabricating and assembling occupations
1, fiche 7, Anglais, foreman%2C%20paper%20product%20fabricating%20and%20assembling%20occupations
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8590-126 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 7, Anglais, - foreman%2C%20paper%20product%20fabricating%20and%20assembling%20occupations
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pâtes et papier
Fiche 7, La vedette principale, Français
- contremaître de façonneurs de produits en papier
1, fiche 7, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20fa%C3%A7onneurs%20de%20produits%20en%20papier
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de façonneurs de produits en papier 1, fiche 7, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20fa%C3%A7onneurs%20de%20produits%20en%20papier
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8590-126 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 7, Français, - contrema%C3%AEtre%20de%20fa%C3%A7onneurs%20de%20produits%20en%20papier
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-02-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Manufactured Products (Rubber)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- foreman, rubber products fabricating, assembling and repairing
1, fiche 8, Anglais, foreman%2C%20rubber%20products%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Official title (no. 8570-126) of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 8, Anglais, - foreman%2C%20rubber%20products%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Produits fabriqués (Caoutchouc)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- contremaître à la fabrication, au montage et à la réparation d'articles de caoutchouc
1, fiche 8, Français, contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20fabrication%2C%20au%20montage%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20de%20caoutchouc
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- contremaîtresse à la fabrication, au montage et à la réparation d'articles de caoutchouc 1, fiche 8, Français, contrema%C3%AEtresse%20%C3%A0%20la%20fabrication%2C%20au%20montage%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20de%20caoutchouc
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle (no 8570-126) de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 8, Français, - contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20fabrication%2C%20au%20montage%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20de%20caoutchouc
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-02-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Furniture Industries
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- foreman, inspecting and grading occupations : fabricating, assembling and repairing, wood products
1, fiche 9, Anglais, foreman%2C%20inspecting%20and%20grading%20occupations%20%3A%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing%2C%20wood%20products
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8540-114 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 9, Anglais, - foreman%2C%20inspecting%20and%20grading%20occupations%20%3A%20fabricating%2C%20assembling%20and%20repairing%2C%20wood%20products
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Industrie du meuble
Fiche 9, La vedette principale, Français
- contremaître de contrôleurs, vérificateurs et trieurs de la fabrication, du montage et de la réparation d'articles en bois
1, fiche 9, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20contr%C3%B4leurs%2C%20v%C3%A9rificateurs%20et%20trieurs%20de%20la%20fabrication%2C%20du%20montage%20et%20de%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de contrôleurs, vérificateurs et trieurs de la fabrication, du montage et de la réparation d'articles en bois 1, fiche 9, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20contr%C3%B4leurs%2C%20v%C3%A9rificateurs%20et%20trieurs%20de%20la%20fabrication%2C%20du%20montage%20et%20de%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8540-114 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 9, Français, - contrema%C3%AEtre%20de%20contr%C3%B4leurs%2C%20v%C3%A9rificateurs%20et%20trieurs%20de%20la%20fabrication%2C%20du%20montage%20et%20de%20la%20r%C3%A9paration%20d%27articles%20en%20bois
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-08-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position Titles
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Assembling Foreman 1, fiche 10, Anglais, Assembling%20Foreman
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de postes
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Contremaître de façonnage 1, fiche 10, Français, Contrema%C3%AEtre%20de%20fa%C3%A7onnage
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminologie officielle de l'UNESCO. 2, fiche 10, Français, - Contrema%C3%AEtre%20de%20fa%C3%A7onnage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


