TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASSEMBLY FIELD [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- site assembly
1, fiche 1, Anglais, site%20assembly
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- field assembly 2, fiche 1, Anglais, field%20assembly
- field connection 2, fiche 1, Anglais, field%20connection
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Putting together components on site. 1, fiche 1, Anglais, - site%20assembly
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
site assembly: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - site%20assembly
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 1, La vedette principale, Français
- assemblage sur chantier
1, fiche 1, Français, assemblage%20sur%20chantier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- assemblage au chantier 2, fiche 1, Français, assemblage%20au%20chantier
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mise en œuvre de composants sur le chantier. 3, fiche 1, Français, - assemblage%20sur%20chantier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
assemblage sur chantier : terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 1, Français, - assemblage%20sur%20chantier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Anti-aircraft weapons-Specifications of the field carriage assembly for the gun 40/70 elevating mass 1
1, fiche 2, Anglais, Anti%2Daircraft%20weapons%2DSpecifications%20of%20the%20field%20carriage%20assembly%20for%20the%20gun%2040%2F70%20elevating%20mass%201
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 2, Anglais, - Anti%2Daircraft%20weapons%2DSpecifications%20of%20the%20field%20carriage%20assembly%20for%20the%20gun%2040%2F70%20elevating%20mass%201
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4028: NATO standardization agreement code. 2, fiche 2, Anglais, - Anti%2Daircraft%20weapons%2DSpecifications%20of%20the%20field%20carriage%20assembly%20for%20the%20gun%2040%2F70%20elevating%20mass%201
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Armes antiaériennes - Spécifications des affûts de campagne pour masse oscillante 1 du canon 40/70
1, fiche 2, Français, Armes%20antia%C3%A9riennes%20%2D%20Sp%C3%A9cifications%20des%20aff%C3%BBts%20de%20campagne%20pour%20masse%20oscillante%201%20du%20canon%2040%2F70
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4028 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 2, Français, - Armes%20antia%C3%A9riennes%20%2D%20Sp%C3%A9cifications%20des%20aff%C3%BBts%20de%20campagne%20pour%20masse%20oscillante%201%20du%20canon%2040%2F70
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2008-06-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- assembly field 1, fiche 3, Anglais, assembly%20field
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In the database, assembly fields were modified to include the device model. 1, fiche 3, Anglais, - assembly%20field
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- champ concernant l'assemblage
1, fiche 3, Français, champ%20concernant%20l%27assemblage
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dans la base de données, les champs concernant l'assemblage ont donc été modifiés pour que le modèle d'appareil y figure. 1, fiche 3, Français, - champ%20concernant%20l%27assemblage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- field assembly 1, fiche 4, Anglais, field%20assembly
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 4, La vedette principale, Français
- montage sur place 1, fiche 4, Français, montage%20sur%20place
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


