TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASSESSING PROCEDURES [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Test procedures for assessing the quality of the delivery of nitrocellulose from one NATO nation to another
1, fiche 1, Anglais, Test%20procedures%20for%20assessing%20the%20quality%20of%20the%20delivery%20of%20nitrocellulose%20from%20one%20NATO%20nation%20to%20another
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 1, Anglais, - Test%20procedures%20for%20assessing%20the%20quality%20of%20the%20delivery%20of%20nitrocellulose%20from%20one%20NATO%20nation%20to%20another
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4178: NATO standardization agreement code. 2, fiche 1, Anglais, - Test%20procedures%20for%20assessing%20the%20quality%20of%20the%20delivery%20of%20nitrocellulose%20from%20one%20NATO%20nation%20to%20another
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Procédures d'essai pour l'évaluation de la qualité des livraisons de nitrocellulose entre pays de l'OTAN
1, fiche 1, Français, Proc%C3%A9dures%20d%27essai%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20livraisons%20de%20nitrocellulose%20entre%20pays%20de%20l%27OTAN
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4178 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - Proc%C3%A9dures%20d%27essai%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20livraisons%20de%20nitrocellulose%20entre%20pays%20de%20l%27OTAN
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Test procedures for assessing the quality of aluminium powder for use in explosive formulation for deliveries from one NATO nation to another
1, fiche 2, Anglais, Test%20procedures%20for%20assessing%20the%20quality%20of%20aluminium%20powder%20for%20use%20in%20explosive%20formulation%20for%20deliveries%20from%20one%20NATO%20nation%20to%20another
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 2, Anglais, - Test%20procedures%20for%20assessing%20the%20quality%20of%20aluminium%20powder%20for%20use%20in%20explosive%20formulation%20for%20deliveries%20from%20one%20NATO%20nation%20to%20another
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4300: NATO standardization agreement code. 2, fiche 2, Anglais, - Test%20procedures%20for%20assessing%20the%20quality%20of%20aluminium%20powder%20for%20use%20in%20explosive%20formulation%20for%20deliveries%20from%20one%20NATO%20nation%20to%20another
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Procédures d'essai pour l'évaluation de la qualité de la poudre d'aluminium utilisée dans la fabrication d'explosifs pour les livraisons entre les pays de l'OTAN
1, fiche 2, Français, Proc%C3%A9dures%20d%27essai%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20la%20poudre%20d%27aluminium%20utilis%C3%A9e%20dans%20la%20fabrication%20d%27explosifs%20pour%20les%20livraisons%20entre%20les%20pays%20de%20l%27OTAN
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4300 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 2, Français, - Proc%C3%A9dures%20d%27essai%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20la%20poudre%20d%27aluminium%20utilis%C3%A9e%20dans%20la%20fabrication%20d%27explosifs%20pour%20les%20livraisons%20entre%20les%20pays%20de%20l%27OTAN
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-01-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Environmental Economics
- Genetics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- internationally harmonized set of procedures for assessing and managing biotechnology risks
1, fiche 3, Anglais, internationally%20harmonized%20set%20of%20procedures%20for%20assessing%20and%20managing%20biotechnology%20risks
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Économie environnementale
- Génétique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ensemble internationalement harmonisé de procédures pour évaluer et gérer les risques biotechniques
1, fiche 3, Français, ensemble%20internationalement%20harmonis%C3%A9%20de%20proc%C3%A9dures%20pour%20%C3%A9valuer%20et%20g%C3%A9rer%20les%20risques%20biotechniques
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
- Genética
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- conjunto de procedimientos armonizados internacionalmente para la evaluación y gestión de los riesgos de la biotecnología
1, fiche 3, Espagnol, conjunto%20de%20procedimientos%20armonizados%20internacionalmente%20para%20la%20evaluaci%C3%B3n%20y%20gesti%C3%B3n%20de%20los%20riesgos%20de%20la%20biotecnolog%C3%ADa
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- assessing procedures 1, fiche 4, Anglais, assessing%20procedures
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- assessing procedure
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- procédures des cotisations
1, fiche 4, Français, proc%C3%A9dures%20des%20cotisations
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des services de l'Impôt - 92/04/02. 1, fiche 4, Français, - proc%C3%A9dures%20des%20cotisations
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- procédure des cotisations
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Methodology and Procedures for Assessing the Quality of Classification Decisions in Departments
1, fiche 5, Anglais, Methodology%20and%20Procedures%20for%20Assessing%20the%20Quality%20of%20Classification%20Decisions%20in%20Departments
Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Méthodes et procédures à suivre pour évaluer la qualité des décisions de classification dans les ministères
1, fiche 5, Français, M%C3%A9thodes%20et%20proc%C3%A9dures%20%C3%A0%20suivre%20pour%20%C3%A9valuer%20la%20qualit%C3%A9%20des%20d%C3%A9cisions%20de%20classification%20dans%20les%20minist%C3%A8res
Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


