TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ASSESSMENT ACTION [8 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Organization
OBS

CDS: Chief of the Defence Staff.

OBS

CDS Action Team Capability Assessment Methodology; CATCAM: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • Chief of the Defence Staff Action Team Capability Assessment Methodology

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Organisation militaire
OBS

CEMD : Chef d'état-major de la Défense.

OBS

Équipe d'action du CEMD - Méthodologie d'évaluation des capacités; EACMEC : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Équipe d'action du Chef d'état-major de la Défense - Méthodologie d'évaluation des capacités

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Farm Management and Policy
OBS

The Farm Business Assessment and Action Plan: Provides up to five days' worth of consultation services to producers to use a consultant to review their financial situation, examine options to meet their profitability objectives, and put together an action plan.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion et politique agricole
OBS

Évaluation de l'exploitation agricole et plan d'action. Ce volet consiste à offrir aux producteurs admissibles des services de consultation d'une durée pouvant aller jusqu'à cinq jours afin d'effectuer une évaluation de l'exploitation agricole et d'établir un plan d'action. Ce service est offert par des consultants agréés.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Water Pollution
OBS

UNEP [United Nations Environment Programme]; 25 May 1989.

OBS

Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Pollution de l'eau
OBS

Reproduit de "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", avec l'autorisation de l'Unesco.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Contaminación del agua
OBS

Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Management Control
  • General Scientific and Technical Vocabulary
Terme(s)-clé(s)
  • assessment, analysis and action, triple A approach

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Contrôle de gestion
  • Vocabulaire technique et scientifique général
Terme(s)-clé(s)
  • appréciation, analyse et action : méthode des trois A

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planificación de organización
  • Control de gestión
  • Vocabulario técnico y científico general
Terme(s)-clé(s)
  • apreciación, análisis, acción, método de las tres A
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1996-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1995-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1994-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :