TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASSESSMENT CREDIBILITY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-03-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rules of Court
- Law of Evidence
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- credibility assessment
1, fiche 1, Anglais, credibility%20assessment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- assessment of credibility 2, fiche 1, Anglais, assessment%20of%20credibility
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- évaluation de la crédibilité
1, fiche 1, Français, %C3%A9valuation%20de%20la%20cr%C3%A9dibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- appréciation de la crédibilité 2, fiche 1, Français, appr%C3%A9ciation%20de%20la%20cr%C3%A9dibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Assessment of Credibility in the Context of CRDD Hearings
1, fiche 2, Anglais, Assessment%20of%20Credibility%20in%20the%20Context%20of%20CRDD%20Hearings
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CRDD (Convention Refugee Determination Division), Legal Services, Immigration and Refugee Board, October 1999. 2, fiche 2, Anglais, - Assessment%20of%20Credibility%20in%20the%20Context%20of%20CRDD%20Hearings
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Évaluation de la crédibilité lors des audiences de la Section du statut de réfugié
1, fiche 2, Français, %C3%89valuation%20de%20la%20cr%C3%A9dibilit%C3%A9%20lors%20des%20audiences%20de%20la%20Section%20du%20statut%20de%20r%C3%A9fugi%C3%A9
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Services juridiques, Commission de l'immigration et du statut de réfugié, Octobre 1999. 2, fiche 2, Français, - %C3%89valuation%20de%20la%20cr%C3%A9dibilit%C3%A9%20lors%20des%20audiences%20de%20la%20Section%20du%20statut%20de%20r%C3%A9fugi%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-07-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- assessment of credibility
1, fiche 3, Anglais, assessment%20of%20credibility
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 3, Anglais, - assessment%20of%20credibility
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- évaluation de la bonne foi
1, fiche 3, Français, %C3%A9valuation%20de%20la%20bonne%20foi
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
d'une personne 1, fiche 3, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20bonne%20foi
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20bonne%20foi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


