TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASSESSMENT DEPARTMENT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Municipal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Assessment Department
1, fiche 1, Anglais, Assessment%20Department
correct, Manitoba
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
City of Winnipeg. 1, fiche 1, Anglais, - Assessment%20Department
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Administration municipale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Service de l'évaluation
1, fiche 1, Français, Service%20de%20l%27%C3%A9valuation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ville de Winnipeg. 1, fiche 1, Français, - Service%20de%20l%27%C3%A9valuation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-07-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environmental Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- DOE Handbook: Departmental Guidance for the Canadian Environmental Assessment Act 1, fiche 2, Anglais, DOE%20Handbook%3A%20Departmental%20Guidance%20for%20the%20Canadian%20Environmental%20Assessment%20Act
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Department of the Environment Handbook : Departmental Guidance for the Canadian Environmental Assessment Act
- Departmental Guidance for the Canadian Environmental Assessment Act
- DOE Handbook
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Droit environnemental
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Manuel de la LCEE du ministère de l'Environnement : Guide du Ministère concernant la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale
1, fiche 2, Français, Manuel%20de%20la%20LCEE%20du%20minist%C3%A8re%20de%20l%27Environnement%20%3A%20Guide%20du%20Minist%C3%A8re%20concernant%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Manuel de la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale du ministère de l'Environnement
- Guide du ministère concernant la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-10-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- assessment department
1, fiche 3, Anglais, assessment%20department
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- service de l'évaluation
1, fiche 3, Français, service%20de%20l%27%C3%A9valuation
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Administration municipale de la ville d'Ottawa. 1, fiche 3, Français, - service%20de%20l%27%C3%A9valuation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


