TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASSESSMENT MATERIAL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- assessment material
1, fiche 1, Anglais, assessment%20material
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- testing material 2, fiche 1, Anglais, testing%20material
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Docimologie
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matériel d'évaluation
1, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9valuation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Initial environmental assessment report of a supplementary element of the proposal to recover the Irving Whale and recover its cargo of bunker "c" oil : removing and disposing of PCB material from the oil cargo heating system of the barge
1, fiche 2, Anglais, Initial%20environmental%20assessment%20report%20of%20a%20supplementary%20element%20of%20the%20proposal%20to%20recover%20the%20Irving%20Whale%20and%20recover%20its%20cargo%20of%20bunker%20%5C%22c%5C%22%20oil%20%3A%20removing%20and%20disposing%20of%20PCB%20material%20from%20the%20oil%20cargo%20heating%20system%20of%20the%20barge
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Rapport d'évaluation environnementale initiale sur un élément additionnel à la proposition de renflouer le Irving Whale et de récupérer sa cargaison de mazout : récupération et élimination des BPC du système de chauffage de la cargaison de mazout de la barge
1, fiche 2, Français, Rapport%20d%27%C3%A9valuation%20environnementale%20initiale%20sur%20un%20%C3%A9l%C3%A9ment%20additionnel%20%C3%A0%20la%20proposition%20de%20renflouer%20le%20Irving%20Whale%20et%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9rer%20sa%20cargaison%20de%20mazout%20%3A%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20et%20%C3%A9limination%20des%20BPC%20du%20syst%C3%A8me%20de%20chauffage%20de%20la%20cargaison%20de%20mazout%20de%20la%20barge
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Nuclear Science and Technology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- nuclear raw material resource assessment 1, fiche 3, Anglais, nuclear%20raw%20material%20resource%20assessment
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- évaluation des ressources en matières premières nucléaires
1, fiche 3, Français, %C3%A9valuation%20des%20ressources%20en%20mati%C3%A8res%20premi%C3%A8res%20nucl%C3%A9aires
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Ciencia y tecnología nucleares
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- evaluación de materias primas nucleares
1, fiche 3, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20de%20materias%20primas%20nucleares
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


