TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASSESSMENT YEAR [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Form Letter-PSMIP-Assessment of Applications More Than One Year Old
1, fiche 1, Anglais, Form%20Letter%2DPSMIP%2DAssessment%20of%20Applications%20More%20Than%20One%20Year%20Old
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2395: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Form%20Letter%2DPSMIP%2DAssessment%20of%20Applications%20More%20Than%20One%20Year%20Old
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Lettre formulaire - RACGFP - évaluation des demandes datant de plus d'un an
1, fiche 1, Français, Lettre%20formulaire%20%2D%20RACGFP%20%2D%20%C3%A9valuation%20des%20demandes%20datant%20de%20plus%20d%27un%20an
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2395 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 1, Français, - Lettre%20formulaire%20%2D%20RACGFP%20%2D%20%C3%A9valuation%20des%20demandes%20datant%20de%20plus%20d%27un%20an
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- taxation year
1, fiche 2, Anglais, taxation%20year
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tax year 2, fiche 2, Anglais, tax%20year
correct
- assessment year 3, fiche 2, Anglais, assessment%20year
- year of assessment 3, fiche 2, Anglais, year%20of%20assessment
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The fiscal year in relation to which the amount of tax is being computed. 4, fiche 2, Anglais, - taxation%20year
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
All taxpayers must calculate their income and tax by taxation years. Individuals must use the calendar year. Corporations may choose any fiscal year but must report income on the basis selected consistently. No corporate taxation year may be longer than 53 weeks and a change of fiscal year-end may be made only with the approval of the Minister of National Revenue 5, fiche 2, Anglais, - taxation%20year
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
... the 1991 tax year. 6, fiche 2, Anglais, - taxation%20year
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 249. 7, fiche 2, Anglais, - taxation%20year
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- taxable year
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- année d'imposition
1, fiche 2, Français, ann%C3%A9e%20d%27imposition
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Période de référence utilisée par le fisc pour l'imposition d'un contribuable. 2, fiche 2, Français, - ann%C3%A9e%20d%27imposition
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tous les contribuables doivent calculer leur revenu et leur impôt par année d'imposition. Les particuliers doivent se servir de l'année civile. Les compagnies peuvent choisir n'importe quelle année financière qu'ils devront toujours garder. Aucune année d'imposition d'une compagnie ne peut durer plus de 53 semaines et la date de clôture de l'exercice ne peut être changée qu'avec l'autorisation du ministre du Revenu national. 3, fiche 2, Français, - ann%C3%A9e%20d%27imposition
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
[...] l'année d'imposition 1991. 4, fiche 2, Français, - ann%C3%A9e%20d%27imposition
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l'impôt sur le revenu, article 249. 5, fiche 2, Français, - ann%C3%A9e%20d%27imposition
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Année d'imposition courante. 6, fiche 2, Français, - ann%C3%A9e%20d%27imposition
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- año fiscal
1, fiche 2, Espagnol, a%C3%B1o%20fiscal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- año de imposición 2, fiche 2, Espagnol, a%C3%B1o%20de%20imposici%C3%B3n
correct, nom masculin
- año impositivo 3, fiche 2, Espagnol, a%C3%B1o%20impositivo
correct, nom masculin
- año tributario 4, fiche 2, Espagnol, a%C3%B1o%20tributario
correct, nom masculin
- año contributivo 1, fiche 2, Espagnol, a%C3%B1o%20contributivo
correct, nom masculin, Puerto Rico
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Período de doce meses que sirven de base para calcular el resultado gravable en el impuesto sobre la renta. 1, fiche 2, Espagnol, - a%C3%B1o%20fiscal
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 System Assessment Guidelines
1, fiche 3, Anglais, Year%202000%20System%20Assessment%20Guidelines
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Year 2000 System Assessment Guidelines, 2 October 1997 The aim of these guidelines is to provide comprehensive direction for the creation and completion of appropriate Y2000 System Assessment for mission-critical computer-based systems operated by the Environmental Chiefs of Staff (ECSs)/Group Principals. 1, fiche 3, Anglais, - Year%202000%20System%20Assessment%20Guidelines
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Lignes directrices d'évaluation de systèmes An 2000
1, fiche 3, Français, Lignes%20directrices%20d%27%C3%A9valuation%20de%20syst%C3%A8mes%20An%202000
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lignes directrices d'évaluation de systèmes An 2000, 2 octobre 1997 Ces lignes directrices présentent des instructions détaillées sur la préparation et la réalisation d'évaluations de systèmes critiques de mission utilisés par les Chefs d'état-major des armées (CEMA)/chefs de groupe. 1, fiche 3, Français, - Lignes%20directrices%20d%27%C3%A9valuation%20de%20syst%C3%A8mes%20An%202000
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 System Assessment Guidelines
1, fiche 4, Anglais, Year%202000%20System%20Assessment%20Guidelines
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 4, Anglais, - Year%202000%20System%20Assessment%20Guidelines
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Lignes directrices d'évaluation de systèmes An 2000
1, fiche 4, Français, Lignes%20directrices%20d%27%C3%A9valuation%20de%20syst%C3%A8mes%20An%202000
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 4, Français, - Lignes%20directrices%20d%27%C3%A9valuation%20de%20syst%C3%A8mes%20An%202000
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-01-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Management Operations
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Project Business Risk Assessment(Non-IT) Report 1, fiche 5, Anglais, Year%202000%20Project%20Business%20Risk%20Assessment%28Non%2DIT%29%20Report
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Y2K Project Business Risk Assessment (Non-IT) Report
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Opérations de la gestion
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Rapport d'évaluation du projet de l'an 2000 sur les risques pour les activités qui ne sont pas de nature informatique
1, fiche 5, Français, Rapport%20d%27%C3%A9valuation%20du%20projet%20de%20l%27an%202000%20sur%20les%20risques%20pour%20les%20activit%C3%A9s%20qui%20ne%20sont%20pas%20de%20nature%20informatique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Services financiers et administratifs, DRHC [Développement des ressources humaines Canada]. 1, fiche 5, Français, - Rapport%20d%27%C3%A9valuation%20du%20projet%20de%20l%27an%202000%20sur%20les%20risques%20pour%20les%20activit%C3%A9s%20qui%20ne%20sont%20pas%20de%20nature%20informatique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- customized Year 2000 assessment 1, fiche 6, Anglais, customized%20Year%202000%20assessment
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- évaluation personnalisée en vue de l'an 2000
1, fiche 6, Français, %C3%A9valuation%20personnalis%C3%A9e%20en%20vue%20de%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
À utiliser dans les textes d'EBB [Étudiants bien branchés]. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation%20personnalis%C3%A9e%20en%20vue%20de%20l%27an%202000
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


