TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASSET BASE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-11-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Financial Accounting
- Government Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- asset base
1, fiche 1, Anglais, asset%20base
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité générale
- Comptabilité publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- actifs
1, fiche 1, Français, actifs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- actif 2, fiche 1, Français, actif
correct, nom masculin
- patrimoine 2, fiche 1, Français, patrimoine
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des avoirs sur lesquels reposent les activités de l'entité. 1, fiche 1, Français, - actifs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lever current asset base
1, fiche 2, Anglais, lever%20current%20asset%20base
correct, locution verbale
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 2, Anglais, - lever%20current%20asset%20base
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- faire fructifier les actifs actuels
1, fiche 2, Français, faire%20fructifier%20les%20actifs%20actuels
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 2, Français, - faire%20fructifier%20les%20actifs%20actuels
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- current asset base
1, fiche 3, Anglais, current%20asset%20base
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Annual capital cost allocation is the theoretical dollar amount required to maintain the existing Transport Canada Aviation asset base. It is an amount determined as a percentage of the current asset base replacement value. The percentage, called the composite reinvestment factor rate, represents the average weighted depreciation rate of all Transport Canada Aviation fixed assets. 1, fiche 3, Anglais, - current%20asset%20base
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- asset base
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ensemble des actifs à court terme
1, fiche 3, Français, ensemble%20des%20actifs%20%C3%A0%20court%20terme
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- assiette des actifs à court terme 1, fiche 3, Français, assiette%20des%20actifs%20%C3%A0%20court%20terme
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- actifs à court terme
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fixed asset base
1, fiche 4, Anglais, fixed%20asset%20base
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Aviation fixed asset base is the aggregate of all Transport Canada Aviation fixed assets for a given year, calculated to include the net book value of all previous acquisitions plus the initial asset value of all current-year acquisitions. 1, fiche 4, Anglais, - fixed%20asset%20base
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- asset base
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ensemble des immobilisations
1, fiche 4, Français, ensemble%20des%20immobilisations
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- assiette des immobilisations 1, fiche 4, Français, assiette%20des%20immobilisations
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- immobilisations
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-06-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Financial and Budgetary Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- assets database 1, fiche 5, Anglais, assets%20database
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- asset database
- assets data base
- asset data base
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- base de données de l'actif
1, fiche 5, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20de%20l%27actif
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


