TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ASSET IDENTIFICATION [4 fiches]

Fiche 1 2016-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Standards
  • Electricity
  • IT Security
  • Inventory and Material Management
Universal entry(ies)
CIP-002-3
code de système de classement, voir observation
CIP-002-1
ancienne désignation, code de système de classement, voir observation
OBS

CIP-002-3; CIP-002-1: standard codes used by the North American Electric Reliability Corporation.

Terme(s)-clé(s)
  • Critical Cyber Asset Identification

Français

Domaine(s)
  • Titres de normes
  • Électricité
  • Sécurité des TI
  • Gestion des stocks et du matériel
Entrée(s) universelle(s)
CIP-002-3
code de système de classement, voir observation
CIP-002-1
ancienne désignation, code de système de classement, voir observation
OBS

Norme américaine qui a été adoptée par diverses provinces canadiennes.

OBS

CIP-002-3; CIP-002-1 : codes de norme utilisés par la North American Electric Reliability Corporation.

Terme(s)-clé(s)
  • Identification des actifs électroniques critiques

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Protection of Property
OBS

For example, when one marks an IT [information technology] media indicating that it contains classified or designated information.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Sécurité des biens
OBS

Par exemple, l'ajout d'une marque sur un support d'information pour indiquer qu'il contient de l'information classifiée ou désignée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Protección de los bienes
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-06-24

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Data Banks and Databases

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Banques et bases de données
OBS

Source(s) : ORACLE.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :