TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ASSET SECURITIZATION [5 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Loans
  • Banking
DEF

In a narrow sense, the process of converting loans of various sorts into marketable securities by packaging the loans into pools, and issuing securities collateralized by the pools of loans.

OBS

securitization; securitisation: terms reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

PHR

securitization of bank loans.

PHR

increased securitization.

PHR

securitization mechanism.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Prêts et emprunts
  • Banque
DEF

Technique financière qui consiste à regrouper des créances (prêts hypothécaires ou commerciaux, soldes de cartes de crédit, prêts pour achat d'automobile ou autres créances résultant d'opérations de crédit) sous forme de titres négociables sur le marché des capitaux. L'initiateur cède le bloc de créances à titriser à une structure d'accueil qui finance l'acquisition de ces créances par l'émission de titres négociables sur le marché des capitaux. Les flux en capital et en intérêts des titres émis en représentation des créances sont constitués des flux en principal et en intérêts issus des créances cédées, avec ou sans transformation.

OBS

«titrisation» : Équivalent retenu par la Commission ministérielle de terminologie de l'économie (France).

OBS

[...] l'anglicisme «sécuritisation» est à éviter.

OBS

titrisation : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

PHR

titrisation croissante des créances des banques.

Terme(s)-clé(s)
  • mobiliérisation

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Préstamos
  • Operaciones bancarias
DEF

Proceso por el que unos activos financieros, normalmente un conjunto de préstamos a personas físicas, se transforman, desde el punto de vista financiero, en títulos que son vendidos a una compañía especial (emisora) que emite los títulos para su colocación en el mercado secundario.

CONT

Aunque no es fácil conseguir datos pormenorizados de balances, los organismos de evaluación bancaria confirman que la banca internacional se encuentra actualmente más diversificada, en parte debido a que la mayor titularización de los préstamos ha permitido a los bancos conseguir una mejor distribución geográfica y sectorial de sus riesgos crediticios.

OBS

titulización: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

PHR

mecanismo de titulización; titularización de préstamos

PHR

mayor titularización

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
CONT

The attached guideline provides federally regulated financial institutions with guidance on the regulatory framework for asset securitization transactions and for other types of asset transfers with recourse. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
CONT

Dans le cadre d'une opération de titrisation de l'actif, une institution (le «cédant») cède une participation dans un ensemble de ses propres éléments d'actif, sous forme de titres, en contrepartie de considérations immédiates et futures. [Bureau du surintendant des institutions financières].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

" Asset securitization" involves an institution (the "transferor") transferring an interest in a group of its own financial assets, in the form of securities, in return for immediate and future consideration. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

Français

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Dans le cadre d'une opération de titrisation de l'actif, une institution (le «cédant») cède une participation dans un ensemble de ses propres éléments d'actif, sous forme de titres, en contrepartie de considérations immédiates et futures. [Bureau du surintendant des institutions financières].

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
CONT

The attached guideline provides federally regulated financial institutions with guidance on the regulatory framework for asset securitization transactions and for other types of asset transfers with recourse. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
CONT

La ligne directrice ci-jointe fournit aux institutions financières assujetties à la réglementation fédérale des conseils concernant le cadre réglementaire régissant les opérations de titrisation de l'actif et d'autres types de cessions d'éléments d'actif avec recours. [Bureau du surintendant des institutions financières].

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Banking
  • Government Accounting

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Banque
  • Comptabilité publique
OBS

Source : Lexique - Instruments financiers, Chapitre 3860 du Manuel de l'ICCA [Institut canadien des comptables agréés], paragraphe 49a.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :