TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASSETS CLERK [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Law of Contracts (common law)
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Contracts, Assets and Receivable Clerk 1, fiche 1, Anglais, Contracts%2C%20Assets%20and%20Receivable%20Clerk
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Droit des contrats (common law)
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- commis aux marchés, aux actifs et aux créances
1, fiche 1, Français, commis%20aux%20march%C3%A9s%2C%20aux%20actifs%20et%20aux%20cr%C3%A9ances
nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-08-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Positions
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Assets Clerk
1, fiche 2, Anglais, Assets%20Clerk
voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 2, Anglais, - Assets%20Clerk
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Commis aux biens
1, fiche 2, Français, Commis%20aux%20biens
voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 2, Français, - Commis%20aux%20biens
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-07-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Material Assets Clerk
1, fiche 3, Anglais, Material%20Assets%20Clerk
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 3, Anglais, - Material%20Assets%20Clerk
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Commis au matériel
1, fiche 3, Français, Commis%20au%20mat%C3%A9riel
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 3, Français, - Commis%20au%20mat%C3%A9riel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-06-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position Titles
- Customs and Excise
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Assets Control Clerk
1, fiche 4, Anglais, Assets%20Control%20Clerk
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de postes
- Douanes et accise
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Commis au contrôle des éléments d'actif
1, fiche 4, Français, Commis%20au%20contr%C3%B4le%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20d%27actif
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Traduction établie par le Service de traduction de Douanes et Accise. 2, fiche 4, Français, - Commis%20au%20contr%C3%B4le%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20d%27actif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


