TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASSIGNED PROPERTY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-08-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Election in Respect of Assigned Leases or Subleased Property
1, fiche 1, Anglais, Election%20in%20Respect%20of%20Assigned%20Leases%20or%20Subleased%20Property
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publication number T2146 of Revenue Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Election%20in%20Respect%20of%20Assigned%20Leases%20or%20Subleased%20Property
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canada Revenue Agency's form T2146. 3, fiche 1, Anglais, - Election%20in%20Respect%20of%20Assigned%20Leases%20or%20Subleased%20Property
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Choix relatif à la cession d'un bail ou à la sous-location d'un bien
1, fiche 1, Français, Choix%20relatif%20%C3%A0%20la%20cession%20d%27un%20bail%20ou%20%C3%A0%20la%20sous%2Dlocation%20d%27un%20bien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T2146 de Revenu Canada. 2, fiche 1, Français, - Choix%20relatif%20%C3%A0%20la%20cession%20d%27un%20bail%20ou%20%C3%A0%20la%20sous%2Dlocation%20d%27un%20bien
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Formulaire T2146 de l'Agence du revenu du Canada. 3, fiche 1, Français, - Choix%20relatif%20%C3%A0%20la%20cession%20d%27un%20bail%20ou%20%C3%A0%20la%20sous%2Dlocation%20d%27un%20bien
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-07-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Organization Planning
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Major Strategies/Key Initiatives: Assigned to RPSMC Member Work Plan/Monitored Through Business Bilan 1, fiche 2, Anglais, Major%20Strategies%2FKey%20Initiatives%3A%20Assigned%20to%20RPSMC%20Member%20Work%20Plan%2FMonitored%20Through%20Business%20Bilan
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
RPSMC: Real Property Services Management Committee. 2, fiche 2, Anglais, - Major%20Strategies%2FKey%20Initiatives%3A%20Assigned%20to%20RPSMC%20Member%20Work%20Plan%2FMonitored%20Through%20Business%20Bilan
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Major Strategies/Key Initiatives - Assigned to RPSMC Member Work Plan/Monitored Through Business Bilan
- Major Strategies/Key Initiatives :Assigned to Real Property Services Management Committee Member Work Plan/Monitored Through Business Bilan
- Major Strategies/Keys Initiatives-Assigned to Real Property Services Management Committee Member Work Plan/Monitored Through Business Bilan
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Planification d'organisation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Grandes stratégies/initiatives clés : assignées au Plan de travail du membre du CGSI, contrôlées par l'entremise du Bilan d'affaires
1, fiche 2, Français, Grandes%20strat%C3%A9gies%2Finitiatives%20cl%C3%A9s%20%3A%20assign%C3%A9es%20au%20Plan%20de%20travail%20du%20membre%20du%20CGSI%2C%20contr%C3%B4l%C3%A9es%20par%20l%27entremise%20du%20Bilan%20d%27affaires
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Document présenté à la réunion d'affaires mensuelle du Comité de gestion des Services immobiliers (CGSI), les 29 et 30 mai 2000. 1, fiche 2, Français, - Grandes%20strat%C3%A9gies%2Finitiatives%20cl%C3%A9s%20%3A%20assign%C3%A9es%20au%20Plan%20de%20travail%20du%20membre%20du%20CGSI%2C%20contr%C3%B4l%C3%A9es%20par%20l%27entremise%20du%20Bilan%20d%27affaires
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Secteur de la gestion stratégique, Direction générale des services immobiliers, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 2, Français, - Grandes%20strat%C3%A9gies%2Finitiatives%20cl%C3%A9s%20%3A%20assign%C3%A9es%20au%20Plan%20de%20travail%20du%20membre%20du%20CGSI%2C%20contr%C3%B4l%C3%A9es%20par%20l%27entremise%20du%20Bilan%20d%27affaires
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Grandes stratégies/initiatives clés : assignées au Plan de travail du membre du Comité de gestion des Services immobiliers, contrôlées par l'entremise du Bilan d'affaires
- Grandes stratégies/initiatives clés - assignées au Plan de travail du membre du CGSI, contrôlées par l'entremise du Bilan d'affaires
- Grandes stratégies/initiatives clés - assignées au Plan de travail du membre du Comité de gestion des Services immobiliers, contrôlées par l'entremise du Bilan d'affaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- assigned property 1, fiche 3, Anglais, assigned%20property
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bien cédé
1, fiche 3, Français, bien%20c%C3%A9d%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


