TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ASSIGNMENT NUMBER [9 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2019-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies)
DND 2580
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2580: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2580

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s)
DND 2580
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2580 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2580

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Job Descriptions
  • Statistical Surveys

Français

Domaine(s)
  • Descriptions d'emplois
  • Sondages et enquêtes (Statistique)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Source(s) : Lexique des PSR [Programmes de la sécurité du revenu].

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Pharmacology
  • Organization Planning
Terme(s)-clé(s)
  • Assignment of a Drug Identification Number for Drug Products in Kits

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Pharmacologie
  • Planification d'organisation
OBS

Source : Politique du Programme des produits thérapeutiques.

Terme(s)-clé(s)
  • Attribution d'une identification numérique aux médicaments présentés sous forme de trousses

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1991-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
Terme(s)-clé(s)
  • assignment number

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

(TS-26)

Terme(s)-clé(s)
  • affectation numéro

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1985-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Administration pénitentiaire
OBS

(Emploi des détenus).

OBS

titre d'une colonne du formulaire "Feuille de temps".

Terme(s)-clé(s)
  • numéro de poste
  • numéro d'affectation à un poste

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1981-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :