TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASSISTANCE ADVICE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- advice and assistance officer
1, fiche 1, Anglais, advice%20and%20assistance%20officer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Operations Directorate, Staffing Branch of the Public Service Commission has established: an advisory service from assigned Advice and Assistance Officers to assist departments in the staffing action necessary to effect relocations. The Director, Staffing Operations Service is the contact point in the National Capital Region. 1, fiche 1, Anglais, - advice%20and%20assistance%20officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agent spécialisé du service de consultation et d'aide
1, fiche 1, Français, agent%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20du%20service%20de%20consultation%20et%20d%27aide
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- agente spécialisée du service de consultation et d'aide 2, fiche 1, Français, agente%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20du%20service%20de%20consultation%20et%20d%27aide
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La Direction des opérations, Direction générale de la dotation de la Commission de la Fonction publique a établi un service consultatif offert par les agents spécialisés du service de consultation et d'aide pour aider les ministères à prendre les mesures de dotation nécessaires en cas de réinstallation; le directeur de la Division des stratégies et services de ressourcement de la région de la capitale nationale est la personne-ressource. 1, fiche 1, Français, - agent%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20du%20service%20de%20consultation%20et%20d%27aide
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor / Ressources humaines. 3, fiche 1, Français, - agent%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20du%20service%20de%20consultation%20et%20d%27aide
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-08-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Penal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Coordination Panel on Technical Advice and Assistance in Juvenile Justice
1, fiche 2, Anglais, Coordination%20Panel%20on%20Technical%20Advice%20and%20Assistance%20in%20Juvenile%20Justice
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Established by the Secretary-General. 1, fiche 2, Anglais, - Coordination%20Panel%20on%20Technical%20Advice%20and%20Assistance%20in%20Juvenile%20Justice
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 2, Anglais, - Coordination%20Panel%20on%20Technical%20Advice%20and%20Assistance%20in%20Juvenile%20Justice
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Décisions (Droit judiciaire)
- Droit pénal
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20coordination%20des%20services%20consultatifs%20et%20de%20l%27assistance%20technique%20dans%20le%20domaine%20de%20la%20justice%20pour%20mineurs
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20coordination%20des%20services%20consultatifs%20et%20de%20l%27assistance%20technique%20dans%20le%20domaine%20de%20la%20justice%20pour%20mineurs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Decisiones (Derecho procesal)
- Derecho penal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de coordinación sobre asistencia y asesoramiento técnicos en materia de justicia de menores
1, fiche 2, Espagnol, Grupo%20de%20coordinaci%C3%B3n%20sobre%20asistencia%20y%20asesoramiento%20t%C3%A9cnicos%20en%20materia%20de%20justicia%20de%20menores
nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 2, Espagnol, - Grupo%20de%20coordinaci%C3%B3n%20sobre%20asistencia%20y%20asesoramiento%20t%C3%A9cnicos%20en%20materia%20de%20justicia%20de%20menores
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-12-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Technical Advice and Assistance
1, fiche 3, Anglais, Technical%20Advice%20and%20Assistance
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ontario will help Aboriginal people understand the culture of corporate Ontario, and help corporate Ontario understand the unique culture and traditions of Aboriginal peoples. To assist aboriginal economic development organizations, Ontario will provide them with funding to hire staff who can work at the community level to promote partnerships and develop business capacity and expertise. The province will also establish an Aboriginal economic development website. 1, fiche 3, Anglais, - Technical%20Advice%20and%20Assistance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Conseils et aide techniques
1, fiche 3, Français, Conseils%20et%20aide%20techniques
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'Ontario aidera les Autochtones à comprendre la culture du secteur privé ontarien, et aidera ce dernier à comprendre la culture et les traditions distinctes des peuples autochtones. La province appuiera les organismes autochtones de développement économique en leur offrant du financement pour l'embauche de personnel qui oeuvrera au palier communautaire pour promouvoir les partenariats et développer les capacités et l'expertise commerciales 1, fiche 3, Français, - Conseils%20et%20aide%20techniques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-02-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Translation (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- give advice and assistance
1, fiche 4, Anglais, give%20advice%20and%20assistance
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Traduction (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prêter son concours
1, fiche 4, Français, pr%C3%AAter%20son%20concours
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- assistance and advice 1, fiche 5, Anglais, assistance%20and%20advice
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- aide et conseils 1, fiche 5, Français, aide%20et%20conseils
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-06-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Consultant Advice Assistance Program 1, fiche 6, Anglais, Consultant%20Advice%20Assistance%20Program
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Consultant Advice Assistance Programme
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Programme d'aide au financement d'expertise-conseil 1, fiche 6, Français, Programme%20d%27aide%20au%20financement%20d%27expertise%2Dconseil
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(Maurice Robichaud, Fredericton N.-B. 453-3684) 1, fiche 6, Français, - Programme%20d%27aide%20au%20financement%20d%27expertise%2Dconseil
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-05-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- non-functional advice and assistance
1, fiche 7, Anglais, non%2Dfunctional%20advice%20and%20assistance
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- avis et conseils non fonctionnels
1, fiche 7, Français, avis%20et%20conseils%20non%20fonctionnels
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lexique de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 7, Français, - avis%20et%20conseils%20non%20fonctionnels
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- technical advice and assistance 1, fiche 8, Anglais, technical%20advice%20and%20assistance
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- conseils et assistance techniques 1, fiche 8, Français, conseils%20et%20assistance%20techniques
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


