TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASSISTANT CHIEF [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Public Relations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Assistant Deputy Minister(Public Affairs) and Chief Privacy Officer
1, fiche 1, Anglais, Assistant%20Deputy%20Minister%28Public%20Affairs%29%20and%20Chief%20Privacy%20Officer
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ADM(PA)/CPO 2, fiche 1, Anglais, ADM%28PA%29%2FCPO
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Assistant Deputy Minister (Public Affairs) 3, fiche 1, Anglais, Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Public%20Affairs%29
ancienne désignation, correct, Canada
- ADM(PA) 4, fiche 1, Anglais, ADM%28PA%29
ancienne désignation, correct, Canada
- ADM(PA) 4, fiche 1, Anglais, ADM%28PA%29
- Director General Public Affairs 1, fiche 1, Anglais, Director%20General%20Public%20Affairs
ancienne désignation, correct, Canada
- DGPA 2, fiche 1, Anglais, DGPA
ancienne désignation, correct, Canada
- DGPA 2, fiche 1, Anglais, DGPA
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Assistant Deputy Minister (Public Affairs) and Chief Privacy Officer; ADM(PA)/CPO: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - Assistant%20Deputy%20Minister%28Public%20Affairs%29%20and%20Chief%20Privacy%20Officer
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Assistant Deputy Minister Public Affairs and Chief Privacy Officer
- ADM PA CPO
- ADMPA/CPO
- Assistant Deputy Minister Public Affairs
- ADMPA
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Relations publiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sous-ministre adjoint (Affaires publiques) et dirigeant principal de la protection de la vie privée
1, fiche 1, Français, sous%2Dministre%20adjoint%20%28Affaires%20publiques%29%20et%20dirigeant%20principal%20de%20la%20protection%20de%20la%20vie%20priv%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SMA(AP)/DPPVP 2, fiche 1, Français, SMA%28AP%29%2FDPPVP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sous-ministre adjointe (Affaires publiques) et dirigeante principale de la protection de la vie privée 3, fiche 1, Français, sous%2Dministre%20adjointe%20%28Affaires%20publiques%29%20et%20dirigeante%20principale%20de%20la%20protection%20de%20la%20vie%20priv%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
- SMA(AP)/DPPVP 3, fiche 1, Français, SMA%28AP%29%2FDPPVP
correct, nom féminin, Canada
- SMA(AP)/DPPVP 3, fiche 1, Français, SMA%28AP%29%2FDPPVP
- sous-ministre adjoint (Affaires publiques) 4, fiche 1, Français, sous%2Dministre%20adjoint%20%28Affaires%20publiques%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SMA(AP) 5, fiche 1, Français, SMA%28AP%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SMA(AP) 5, fiche 1, Français, SMA%28AP%29
- sous-ministre adjointe (Affaires publiques) 3, fiche 1, Français, sous%2Dministre%20adjointe%20%28Affaires%20publiques%29
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- SMA(AP) 3, fiche 1, Français, SMA%28AP%29
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- SMA(AP) 3, fiche 1, Français, SMA%28AP%29
- directeur général - Affaires publiques 1, fiche 1, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Affaires%20publiques
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGAP 2, fiche 1, Français, DGAP
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGAP 2, fiche 1, Français, DGAP
- directrice générale - Affaires publiques 3, fiche 1, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20%2D%20Affaires%20publiques
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- DGAP 3, fiche 1, Français, DGAP
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- DGAP 3, fiche 1, Français, DGAP
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sous-ministre adjoint (Affaires publiques) et dirigeant principal de la protection de la vie privée; SMA(AP)/DPPVP : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - sous%2Dministre%20adjoint%20%28Affaires%20publiques%29%20et%20dirigeant%20principal%20de%20la%20protection%20de%20la%20vie%20priv%C3%A9e
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- sous-ministre adjoint Affaires publiques et dirigeant principal de la protection de la vie privée
- sous-ministre adjointe Affaires publiques et dirigeante principale de la protection de la vie privée
- SMAAP/DPPVP
- SMA AP DPPVP
- sous-ministre adjoint Affaires publiques
- sous-ministre adjointe Affaires publiques
- SMA AP
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- administrative assistant to the chief 1, fiche 2, Anglais, administrative%20assistant%20to%20the%20chief
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
AS 3 (civil aeronautics) 1, fiche 2, Anglais, - administrative%20assistant%20to%20the%20chief
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- adjoint administratif du chef de division
1, fiche 2, Français, adjoint%20administratif%20du%20chef%20de%20division
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- adjointe administrative du chef de division 2, fiche 2, Français, adjointe%20administrative%20du%20chef%20de%20division
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(aéronautique civile) voir dossier «AS». 1, fiche 2, Français, - adjoint%20administratif%20du%20chef%20de%20division
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- assistant chief of staff
1, fiche 3, Anglais, assistant%20chief%20of%20staff
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ACOS 2, fiche 3, Anglais, ACOS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
assistant chief of staff; ACOS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces, and standardized by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - assistant%20chief%20of%20staff
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chef d'état-major adjoint
1, fiche 3, Français, chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CEMA 1, fiche 3, Français, CEMA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sous-chef d'état-major 2, fiche 3, Français, sous%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- SCEM 3, fiche 3, Français, SCEM
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- SCEM 3, fiche 3, Français, SCEM
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
chef d'état-major adjoint; CEMA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sous-chef d'état-major; SCEM : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 3, Français, - chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-12-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- attorney's assistant chief agent
1, fiche 4, Anglais, attorney%27s%20assistant%20chief%20agent
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- correspondant adjoint principal d'avocat
1, fiche 4, Français, correspondant%20adjoint%20principal%20d%27avocat
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- correspondante adjointe principale d'avocat 1, fiche 4, Français, correspondante%20adjointe%20principale%20d%27avocat
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fire department assistant deputy chief
1, fiche 5, Anglais, fire%20department%20assistant%20deputy%20chief
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sous-chef adjoint de service d'incendie
1, fiche 5, Français, sous%2Dchef%20adjoint%20de%20service%20d%27incendie
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sous-chef adjointe de service d'incendie 1, fiche 5, Français, sous%2Dchef%20adjointe%20de%20service%20d%27incendie
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-08-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- assistant deputy police chief
1, fiche 6, Anglais, assistant%20deputy%20police%20chief
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sous-adjoint au chef de police
1, fiche 6, Français, sous%2Dadjoint%20au%20chef%20de%20police
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- sous-adjointe au chef de police 1, fiche 6, Français, sous%2Dadjointe%20au%20chef%20de%20police
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-08-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- assistant chief inspector-police
1, fiche 7, Anglais, assistant%20chief%20inspector%2Dpolice
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- inspecteur en chef adjoint - police
1, fiche 7, Français, inspecteur%20en%20chef%20adjoint%20%2D%20police
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- inspectrice en chef adjointe - police 1, fiche 7, Français, inspectrice%20en%20chef%20adjointe%20%2D%20police
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-08-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- assistant chief health inspector-government services
1, fiche 8, Anglais, assistant%20chief%20health%20inspector%2Dgovernment%20services
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- inspecteur en chef adjoint à la santé - services gouvernementaux
1, fiche 8, Français, inspecteur%20en%20chef%20adjoint%20%C3%A0%20la%20sant%C3%A9%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- inspectrice en chef adjointe à la santé - services gouvernementaux 1, fiche 8, Français, inspectrice%20en%20chef%20adjointe%20%C3%A0%20la%20sant%C3%A9%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-06-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Statistics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- assistant chief statistician
1, fiche 9, Anglais, assistant%20chief%20statistician
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Statistique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- statisticien en chef adjoint
1, fiche 9, Français, statisticien%20en%20chef%20adjoint
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- statisticienne en chef adjointe 2, fiche 9, Français, statisticienne%20en%20chef%20adjointe
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-04-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Human Resources Officer
1, fiche 10, Anglais, Assistant%20Chief%20Human%20Resources%20Officer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Assistant CHRO 1, fiche 10, Anglais, Assistant%20CHRO
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dirigeant principal adjoint des Ressources humaines
1, fiche 10, Français, dirigeant%20principal%20adjoint%20des%20Ressources%20humaines
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- dirigeante principale adjointe des Ressources humaines 1, fiche 10, Français, dirigeante%20principale%20adjointe%20des%20Ressources%20humaines
correct, nom féminin
- DPRH adjoint 1, fiche 10, Français, DPRH%20adjoint
nom masculin
- DPRH adjointe 1, fiche 10, Français, DPRH%20adjointe
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-04-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- assistant chief statistician-government services
1, fiche 11, Anglais, assistant%20chief%20statistician%2Dgovernment%20services
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- statisticien adjoint en chef - services gouvernementaux
1, fiche 11, Français, statisticien%20adjoint%20en%20chef%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- statisticienne adjointe en chef - services gouvernementaux 1, fiche 11, Français, statisticienne%20adjointe%20en%20chef%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-08-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Human Resources Officer 1, fiche 12, Anglais, Assistant%20Chief%20Human%20Resources%20Officer
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Assistant CHRO 1, fiche 12, Anglais, Assistant%20CHRO
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dirigeant principal adjoint des Ressources humaines
1, fiche 12, Français, dirigeant%20principal%20adjoint%20des%20Ressources%20humaines
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- dirigeante principale adjointe des Ressources humaines 1, fiche 12, Français, dirigeante%20principale%20adjointe%20des%20Ressources%20humaines
nom féminin
- DPRH adjoint 1, fiche 12, Français, DPRH%20adjoint
nom masculin
- DPRH adjointe 1, fiche 12, Français, DPRH%20adjointe
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-08-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Intelligence (Military)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Defence Intelligence
1, fiche 13, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Defence%20Intelligence
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ACDI 2, fiche 13, Anglais, ACDI
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Chief of Staff CDI 1, fiche 13, Anglais, Chief%20of%20Staff%20CDI
ancienne désignation, correct
- COS CDI 2, fiche 13, Anglais, COS%20CDI
ancienne désignation, correct
- COS CDI 2, fiche 13, Anglais, COS%20CDI
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
CDI: Chief of Defence Intelligence. 3, fiche 13, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20Defence%20Intelligence
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Assistant Chief of Defence Intelligence; ACDI: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 13, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20Defence%20Intelligence
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Assistant Chief of Defense Intelligence
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chef adjoint – Renseignement de défense
1, fiche 13, Français, chef%20adjoint%20%26ndash%3B%20Renseignement%20de%20d%C3%A9fense
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CARD 2, fiche 13, Français, CARD
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- chef d'état-major du CRD 1, fiche 13, Français, chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20du%20CRD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CEM CRD 2, fiche 13, Français, CEM%20CRD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CEM CRD 2, fiche 13, Français, CEM%20CRD
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
CRD : chef du renseignement de la Défense. 3, fiche 13, Français, - chef%20adjoint%20%26ndash%3B%20Renseignement%20de%20d%C3%A9fense
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
chef adjoint – Renseignement de défense; CARD : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 13, Français, - chef%20adjoint%20%26ndash%3B%20Renseignement%20de%20d%C3%A9fense
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-06-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Staff Support
1, fiche 14, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Staff%20Support
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ACOC SP
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- ACOC SP 1, fiche 14, Anglais, ACOC%20SP
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Assistant Chief of Staff Support; ACOC SP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 14, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20Staff%20Support
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces navales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major adjoint – Soutien
1, fiche 14, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%26ndash%3B%20Soutien
correct, nom masculin et féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CEMA Sout
Fiche 14, Les synonymes, Français
- CEMA Sout 1, fiche 14, Français, CEMA%20Sout
correct, nom masculin et féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Chef d'état-major adjoint – Soutien; CEMA Sout : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 14, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%26ndash%3B%20Soutien
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2021-06-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Naval Forces
- Military Training
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of the Naval Staff – Personnel and Training
1, fiche 15, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20the%20Naval%20Staff%20%26ndash%3B%20Personnel%20and%20Training
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- ACNS P & T
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- ACNS P & T 1, fiche 15, Anglais, ACNS%20P%20%26%20T
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Assistant Chief of the Naval Staff – Personnel and Training; ACNS P & T: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 15, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20the%20Naval%20Staff%20%26ndash%3B%20Personnel%20and%20Training
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces navales
- Instruction du personnel militaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major adjoint de la Marine – Personnel et Instruction
1, fiche 15, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Marine%20%26ndash%3B%20Personnel%20et%20Instruction
correct, nom masculin et féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- ACEMM Pers et Instr
Fiche 15, Les synonymes, Français
- ACEMM Pers et Instr 1, fiche 15, Français, ACEMM%20Pers%20et%20Instr
correct, nom masculin et féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Chef d'état-major adjoint de la Marine – Personnel et Instruction; ACEMM Pers et Instr : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 15, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Marine%20%26ndash%3B%20Personnel%20et%20Instruction
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2020-03-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- assistant chief health inspector
1, fiche 16, Anglais, assistant%20chief%20health%20inspector
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 16, La vedette principale, Français
- inspecteur en chef adjoint à la santé
1, fiche 16, Français, inspecteur%20en%20chef%20adjoint%20%C3%A0%20la%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- inspectrice en chef adjointe à la santé 1, fiche 16, Français, inspectrice%20en%20chef%20adjointe%20%C3%A0%20la%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- asistente del inspector jefe de salud
1, fiche 16, Espagnol, asistente%20del%20inspector%20jefe%20de%20salud
correct, genre commun
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- asistenta del inspector jefe de salud 1, fiche 16, Espagnol, asistenta%20del%20inspector%20jefe%20de%20salud
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-02-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Organization
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Executive Assistant to the Chief of Staff for Cooperation
1, fiche 17, Anglais, Executive%20Assistant%20to%20the%20Chief%20of%20Staff%20for%20Cooperation
correct, OTAN
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- EACOS COOP 2, fiche 17, Anglais, EACOS%20COOP
correct, OTAN
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Executive Assistant to the Chief of Staff for Cooperation; EACOS COOP: designations to be used by NATO. 3, fiche 17, Anglais, - Executive%20Assistant%20to%20the%20Chief%20of%20Staff%20for%20Cooperation
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Executive Assistant to the Chief of Staff for Co-operation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Organisation militaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- officier général délégué du CEM pour la coopération
1, fiche 17, Français, officier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20du%20CEM%20pour%20la%20coop%C3%A9ration
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 17, Les abréviations, Français
- EACOS COOP 2, fiche 17, Français, EACOS%20COOP
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
CEM : chef d'état-major. 3, fiche 17, Français, - officier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20du%20CEM%20pour%20la%20coop%C3%A9ration
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
officier général délégué du CEM pour la coopération; EACOS COOP : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN. 3, fiche 17, Français, - officier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20du%20CEM%20pour%20la%20coop%C3%A9ration
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- officier général délégué du chef d'état-major pour la coopération
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names
- Military Organization
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- deputy assistant chief of staff
1, fiche 18, Anglais, deputy%20assistant%20chief%20of%20staff
correct, OTAN, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- DACOS 2, fiche 18, Anglais, DACOS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
deputy assistant chief of staff; DACOS: designations standardized by NATO. 3, fiche 18, Anglais, - deputy%20assistant%20chief%20of%20staff
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Organisation militaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- sous-chef d'état-major adjoint
1, fiche 18, Français, sous%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- SCEMA 2, fiche 18, Français, SCEMA
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
sous-chef d'état-major adjoint; SCEMA : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 18, Français, - sous%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2017-11-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Pilot(Helicopters) 1, fiche 19, Anglais, Assistant%20Chief%20Pilot%28Helicopters%29
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- pilote en chef adjoint (hélicoptères)
1, fiche 19, Français, pilote%20en%20chef%20adjoint%20%28h%C3%A9licopt%C3%A8res%29
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- pilote en chef adjointe (hélicoptères) 1, fiche 19, Français, pilote%20en%20chef%20adjointe%20%28h%C3%A9licopt%C3%A8res%29
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-04-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- assistant chief
1, fiche 20, Anglais, assistant%20chief
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Asst C 1, fiche 20, Anglais, Asst%20C
correct, uniformisé
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
assistant chief; Asst C: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 20, Anglais, - assistant%20chief
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- chef adjoint
1, fiche 20, Français, chef%20adjoint
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- CA 1, fiche 20, Français, CA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
chef adjoint; CA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 20, Français, - chef%20adjoint
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-04-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of the Army Staff
1, fiche 21, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20the%20Army%20Staff
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Asst C Army 1, fiche 21, Anglais, Asst%20C%20Army
correct
- Assistant Chief of the Land Staff 2, fiche 21, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20the%20Land%20Staff
ancienne désignation, correct
- Asst CLS 2, fiche 21, Anglais, Asst%20CLS
ancienne désignation, correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The title Assistant Chief of the Land Staff (Asst CLS) was replaced by Assistant Chief of the Army Staff (Asst C Army) on January 17, 2012. 3, fiche 21, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20the%20Army%20Staff
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Assistant Chief of the Army Staff; Asst C Army: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 21, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20the%20Army%20Staff
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major adjoint de l'Armée
1, fiche 21, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20l%27Arm%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- ACEMA 2, fiche 21, Français, ACEMA
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Chef d'état-major adjoint de l'Armée de terre 3, fiche 21, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ACEMAT 4, fiche 21, Français, ACEMAT
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ACEMAT 4, fiche 21, Français, ACEMAT
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le titre Chef d'état-major adjoint de l'Armée de terre (ACEMAT) a été remplacé par Chef d'état-major adjoint de l'Armée (ACEMA) le 17 janvier 2012. 5, fiche 21, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20l%27Arm%C3%A9e
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Chef d'état-major adjoint de l'Armée; ACEMA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 21, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20l%27Arm%C3%A9e
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-04-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of the Air Force Staff
1, fiche 22, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Asst C Air Force 1, fiche 22, Anglais, Asst%20C%20Air%20Force
correct
- Assistant Chief of the Air Staff 2, fiche 22, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
ancienne désignation, correct
- Asst CAS 2, fiche 22, Anglais, Asst%20CAS
ancienne désignation, correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The title Assistant Chief of the Air Staff (Asst CAS) was replaced by Assistant Chief of the Air Force Staff (Asst C Air Force) on January 17, 2012. 3, fiche 22, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Assistant Chief of the Air Force Staff; Asst C Air Force: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 22, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major adjoint de la Force aérienne
1, fiche 22, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- ACEMFA 2, fiche 22, Français, ACEMFA
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Chef d'état-major adjoint de la Force aérienne; ACEMFA : titre et abréviation établis dans un message du Vice-chef d'état-major de la Défense, datant de septembre 1997. 3, fiche 22, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Chef d'état-major adjoint de la Force aérienne; ACEMFA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 22, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Law
- Air Forces
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Assistant Judge Advocate General Chief Warrant Officer
1, fiche 23, Anglais, Assistant%20Judge%20Advocate%20General%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- AJAG CWO 1, fiche 23, Anglais, AJAG%20CWO
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 23, Anglais, - Assistant%20Judge%20Advocate%20General%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Assistant Judge Advocate General Chief Warrant Officer; AJAG CWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 23, Anglais, - Assistant%20Judge%20Advocate%20General%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Droit militaire
- Forces aériennes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Adjudant-Chef de l'assistant juge-avocat général
1, fiche 23, Français, Adjudant%2DChef%20de%20l%27assistant%20juge%2Davocat%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Adjuc AJAG 1, fiche 23, Français, Adjuc%20AJAG
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 23, Français, - Adjudant%2DChef%20de%20l%27assistant%20juge%2Davocat%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Adjudant-Chef de l'assistant juge-avocat général; Adjuc AJAG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 23, Français, - Adjudant%2DChef%20de%20l%27assistant%20juge%2Davocat%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Logistics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Wing Chief Warrant Officer's Assistant
1, fiche 24, Anglais, Wing%20Chief%20Warrant%20Officer%27s%20Assistant
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- WCWO Asst 2, fiche 24, Anglais, WCWO%20Asst
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Wing Chief Warrant Officer's Assistant; WCWO Asst: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 24, Anglais, - Wing%20Chief%20Warrant%20Officer%27s%20Assistant
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Logistique militaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Adjoint à l'adjudant-chef de l'escadre
1, fiche 24, Français, Adjoint%20%C3%A0%20l%27adjudant%2Dchef%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- A Adjuc Ere 2, fiche 24, Français, A%20Adjuc%20Ere
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Adjoint à l'adjudant-chef de l'escadre; A Adjuc Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 24, Français, - Adjoint%20%C3%A0%20l%27adjudant%2Dchef%20de%20l%27escadre
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Air Chief Warrant Officer Assistant
1, fiche 25, Anglais, Air%20Chief%20Warrant%20Officer%20Assistant
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Air CWO Asst 1, fiche 25, Anglais, Air%20CWO%20Asst
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Air Chief Warrant Officer Assistant; Air CWO Asst: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 25, Anglais, - Air%20Chief%20Warrant%20Officer%20Assistant
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Adjoint à l'Adjudant-Chef (Air)
1, fiche 25, Français, Adjoint%20%C3%A0%20l%27Adjudant%2DChef%20%28Air%29
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- A Adjuc Air 1, fiche 25, Français, A%20Adjuc%20Air
correct
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Adjoint à l'Adjudant-Chef (Air); A Adjuc (Air) : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadienne (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 25, Français, - Adjoint%20%C3%A0%20l%27Adjudant%2DChef%20%28Air%29
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Division Chief Warrant Officer Assistant
1, fiche 26, Anglais, Division%20Chief%20Warrant%20Officer%20Assistant
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- DIV CWO Asst 1, fiche 26, Anglais, DIV%20CWO%20Asst
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 26, Anglais, - Division%20Chief%20Warrant%20Officer%20Assistant
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Division Chief Warrant Officer Assistant; DIV CWO Asst: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 26, Anglais, - Division%20Chief%20Warrant%20Officer%20Assistant
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Adjoint à l’adjudant-chef de la Division
1, fiche 26, Français, Adjoint%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Badjudant%2Dchef%20de%20la%20Division
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- A Adjuc Div 1, fiche 26, Français, A%20Adjuc%20Div
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 26, Français, - Adjoint%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Badjudant%2Dchef%20de%20la%20Division
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
adjoint à l’adjudant-chef de la Division; A Adjuc Div : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 26, Français, - Adjoint%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Badjudant%2Dchef%20de%20la%20Division
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-08-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Finances
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Assistant Deputy Minister (Finance)
1, fiche 27, Anglais, Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Finance%29
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- ADM(Fin) 2, fiche 27, Anglais, ADM%28Fin%29
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Assistant Deputy Minister(Finance)/Chief Financial Officer 1, fiche 27, Anglais, Assistant%20Deputy%20Minister%28Finance%29%2FChief%20Financial%20Officer
ancienne désignation, correct
- ADM(Fin)/CFO 2, fiche 27, Anglais, ADM%28Fin%29%2FCFO
ancienne désignation, correct
- ADM(Fin)/CFO 2, fiche 27, Anglais, ADM%28Fin%29%2FCFO
- Assistant Deputy Minister (Finance and Corporate Services) 3, fiche 27, Anglais, Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Finance%20and%20Corporate%20Services%29
ancienne désignation, correct
- ADM(Fin CS) 4, fiche 27, Anglais, ADM%28Fin%20CS%29
ancienne désignation, correct
- ADM(Fin CS) 4, fiche 27, Anglais, ADM%28Fin%20CS%29
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Assistant Deputy Minister (Finance); ADM(Fin): title and abbreviation to be used by the Department of National Defence. 5, fiche 27, Anglais, - Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Finance%29
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Finances militaires
Fiche 27, La vedette principale, Français
- sous-ministre adjoint (Finances)
1, fiche 27, Français, sous%2Dministre%20adjoint%20%28Finances%29
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- SMA(Fin) 2, fiche 27, Français, SMA%28Fin%29
correct, nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
- sous-ministre adjoint (Finances)/dirigeant principal des finances 1, fiche 27, Français, sous%2Dministre%20adjoint%20%28Finances%29%2Fdirigeant%20principal%20des%20finances
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SMA(Fin)/DPF 2, fiche 27, Français, SMA%28Fin%29%2FDPF
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SMA(Fin)/DPF 2, fiche 27, Français, SMA%28Fin%29%2FDPF
- sous-ministre adjoint (Finances et services du Ministère) 3, fiche 27, Français, sous%2Dministre%20adjoint%20%28Finances%20et%20services%20du%20Minist%C3%A8re%29
correct, nom masculin
- SMA(Fin SM) 4, fiche 27, Français, SMA%28Fin%20SM%29
correct, nom masculin
- SMA(Fin SM) 4, fiche 27, Français, SMA%28Fin%20SM%29
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
sous-ministre adjoint (Finances); SMA(Fin) : titre et abréviation d'usage obligatoire du ministère de la Défense nationale. 5, fiche 27, Français, - sous%2Dministre%20adjoint%20%28Finances%29
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-03-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Grain Inspector
1, fiche 28, Anglais, Assistant%20Chief%20Grain%20Inspector
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Inspecteur en chef adjoint des grains
1, fiche 28, Français, Inspecteur%20en%20chef%20adjoint%20des%20grains
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Commission des grains du Canada. 1, fiche 28, Français, - Inspecteur%20en%20chef%20adjoint%20des%20grains
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-05-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of the Naval Staff(Air & Warfare)
1, fiche 29, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20the%20Naval%20Staff%28Air%20%26%20Warfare%29
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- ACNS(A&W) 1, fiche 29, Anglais, ACNS%28A%26W%29
correct
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces navales
Fiche 29, La vedette principale, Français
- chef d'état-major adjoint de la Marine (Air et guerre)
1, fiche 29, Français, chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Marine%20%28Air%20et%20guerre%29
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- ACEMM(A & G) 2, fiche 29, Français, ACEMM%28A%20%26%20G%29
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-02-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Personnel Management (General)
- Military Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Director General Human Resources Strategic Directions
1, fiche 30, Anglais, Director%20General%20Human%20Resources%20Strategic%20Directions
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- DGHRSD 2, fiche 30, Anglais, DGHRSD
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Chief of Staff (Human Resources - Civilian) 1, fiche 30, Anglais, Chief%20of%20Staff%20%28Human%20Resources%20%2D%20Civilian%29
ancienne désignation, correct
- COS(HR-Civ) 2, fiche 30, Anglais, COS%28HR%2DCiv%29
ancienne désignation, correct
- COS(HR-Civ) 2, fiche 30, Anglais, COS%28HR%2DCiv%29
- Chief of Staff Assistant Deputy Minister(Human Resources-Civilian) 1, fiche 30, Anglais, Chief%20of%20Staff%20Assistant%20Deputy%20Minister%28Human%20Resources%2DCivilian%29
ancienne désignation, correct
- COS ADM(HR-Civ) 2, fiche 30, Anglais, COS%20ADM%28HR%2DCiv%29
ancienne désignation, correct
- COS ADM(HR-Civ) 2, fiche 30, Anglais, COS%20ADM%28HR%2DCiv%29
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Director General Human Resources Strategic Directions; DGHRSD: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 30, Anglais, - Director%20General%20Human%20Resources%20Strategic%20Directions
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Directeur général - Orientations stratégiques en ressources humaines
1, fiche 30, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Orientations%20strat%C3%A9giques%20en%20ressources%20humaines
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- DGOSRH 2, fiche 30, Français, DGOSRH
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Chef d'état-major (Ressources humaines - Civils) 1, fiche 30, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%28Ressources%20humaines%20%2D%20Civils%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CEM(RH-Civ) 2, fiche 30, Français, CEM%28RH%2DCiv%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CEM(RH-Civ) 2, fiche 30, Français, CEM%28RH%2DCiv%29
- Chef d'état-major Sous-ministre adjoint (Ressources humaines - Civils) 1, fiche 30, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20Sous%2Dministre%20adjoint%20%28Ressources%20humaines%20%2D%20Civils%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CEM SMA(RH-Civ) 2, fiche 30, Français, CEM%20SMA%28RH%2DCiv%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CEM SMA(RH-Civ) 2, fiche 30, Français, CEM%20SMA%28RH%2DCiv%29
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Directeur général - Orientations stratégiques en ressources humaines; DGOSRH : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 30, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Orientations%20strat%C3%A9giques%20en%20ressources%20humaines
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-05-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Diplomacy
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- assistant chief of protocol
1, fiche 31, Anglais, assistant%20chief%20of%20protocol
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
[The British Prime Minister] had to contain his giggles when he was welcomed to Blair House, the US government's guest house for overseas heads of government, by ... [the] US assistant chief of protocol. 1, fiche 31, Anglais, - assistant%20chief%20of%20protocol
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Diplomatie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- sous-chef du protocole
1, fiche 31, Français, sous%2Dchef%20du%20protocole
correct, nom masculin et féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Elle a été également sous-chef du protocole d'un ministère des affaires étrangères. 1, fiche 31, Français, - sous%2Dchef%20du%20protocole
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-02-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Organization
- Naval Forces
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of the Naval Staff
1, fiche 32, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20the%20Naval%20Staff
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Asst C Navy 1, fiche 32, Anglais, Asst%20C%20Navy
correct
- Asst C Naval 1, fiche 32, Anglais, Asst%20C%20Naval
ancienne désignation, correct
- Assistant Chief of the Maritime Staff 1, fiche 32, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20the%20Maritime%20Staff
ancienne désignation, correct
- Asst CMS 1, fiche 32, Anglais, Asst%20CMS
ancienne désignation, correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Assistant Chief of the Naval Staff; Asst C Navy: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 32, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20the%20Naval%20Staff
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
The title Assistant Chief of the Maritime Staff was replaced by Assistant Chief of the Naval Staff on January 17, 2012. 2, fiche 32, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20the%20Naval%20Staff
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Organisation militaire
- Forces navales
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major adjoint de la Marine
1, fiche 32, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Marine
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- ACEMM 2, fiche 32, Français, ACEMM
correct, nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Chef d'état-major adjoint de la Force maritime 1, fiche 32, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20maritime
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ACEMFM 2, fiche 32, Français, ACEMFM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ACEMFM 2, fiche 32, Français, ACEMFM
- Chef d'état-major adjoint des Forces maritimes 1, fiche 32, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20des%20Forces%20maritimes
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CEMAFM 2, fiche 32, Français, CEMAFM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CEMAFM 2, fiche 32, Français, CEMAFM
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Chef d'état-major adjoint de la Marine; ACEMM : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 32, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Marine
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Le titre Chef d'état-major adjoint de la Force maritime (ACEMFM) a été remplacé par Chef d'état-major adjoint de la Marine (ACEMM) le 17 janvier 2012. 3, fiche 32, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Marine
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Le titre Chef d'état-major adjoint des Forces maritimes (CEMAFM) était en usage entre le premier septembre 1997 et le 31 mai 2001. 3, fiche 32, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Marine
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-11-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Military Organization
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- senior chief warrant officer physician assistant
1, fiche 33, Anglais, senior%20chief%20warrant%20officer%20physician%20assistant
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- Senior CWO PA 2, fiche 33, Anglais, Senior%20CWO%20PA
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- adjudant-chef - adjoint principal au médecin
1, fiche 33, Français, adjudant%2Dchef%20%2D%20adjoint%20principal%20au%20m%C3%A9decin
proposition, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- adjuc - adj principal au méd 1, fiche 33, Français, adjuc%20%2D%20adj%20principal%20au%20m%C3%A9d
proposition, nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- adjudant chef adjoint principal au médecin
- adjuc adj principal au méd
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-09-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Position Titles
- Inventory and Material Management
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Purchasing Agent 1, fiche 34, Anglais, Assistant%20Chief%20Purchasing%20Agent
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de postes
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Chef adjoint des achats
1, fiche 34, Français, Chef%20adjoint%20des%20achats
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-09-14
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Management Operations (General)
- Air Forces
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Division Chief Warrant Officer Administrative Assistant
1, fiche 35, Anglais, Division%20Chief%20Warrant%20Officer%20Administrative%20Assistant
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Div CWO AA 1, fiche 35, Anglais, Div%20CWO%20AA
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 35, Anglais, - Division%20Chief%20Warrant%20Officer%20Administrative%20Assistant
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Division Chief Warrant Officer Administrative Assistant; Div CWO AA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 35, Anglais, - Division%20Chief%20Warrant%20Officer%20Administrative%20Assistant
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Forces aériennes
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Adjoint administratif à l'adjudant-chef de la division
1, fiche 35, Français, Adjoint%20administratif%20%C3%A0%20l%27adjudant%2Dchef%20de%20la%20division
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Adjointe administrative à l'adjudant-chef de la division 1, fiche 35, Français, Adjointe%20administrative%20%C3%A0%20l%27adjudant%2Dchef%20de%20la%20division
correct, nom féminin
- AA Adjuc Div 1, fiche 35, Français, AA%20Adjuc%20Div
correct, nom masculin et féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Les titres de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 35, Français, - Adjoint%20administratif%20%C3%A0%20l%27adjudant%2Dchef%20de%20la%20division
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Adjoint administratif à l'adjudant-chef de la division; Adjointe administrative à l'adjudant-chef de la division; AA Adjuc Div : titres et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 35, Français, - Adjoint%20administratif%20%C3%A0%20l%27adjudant%2Dchef%20de%20la%20division
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-07-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Chief of Staff Administrative Assistant
1, fiche 36, Anglais, Chief%20of%20Staff%20Administrative%20Assistant
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- COS AA 1, fiche 36, Anglais, COS%20AA
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 36, Anglais, - Chief%20of%20Staff%20Administrative%20Assistant
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Chief of Staff Administrative Assistant; COS AA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 36, Anglais, - Chief%20of%20Staff%20Administrative%20Assistant
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Adjoint administratif au chef d'état-major
1, fiche 36, Français, Adjoint%20administratif%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- AA CEM 1, fiche 36, Français, AA%20CEM
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Adjointe administrative au chef d'état-major 1, fiche 36, Français, Adjointe%20administrative%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom féminin
- AA CEM 1, fiche 36, Français, AA%20CEM
correct, nom féminin
- AA CEM 1, fiche 36, Français, AA%20CEM
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes et les formes abrégées peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 36, Français, - Adjoint%20administratif%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Adjoint administratif au chef d'état-major; Adjointe administrative au chef d'état-major; AA CEM : titres et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 36, Français, - Adjoint%20administratif%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-06-17
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Curling
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- assistant chief umpire
1, fiche 37, Anglais, assistant%20chief%20umpire
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Curling
Fiche 37, La vedette principale, Français
- arbitre adjoint en chef
1, fiche 37, Français, arbitre%20adjoint%20en%20chef
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- arbitre adjointe en chef 1, fiche 37, Français, arbitre%20adjointe%20en%20chef
correct, nom féminin
- arbitre adjoint principal 1, fiche 37, Français, arbitre%20adjoint%20principal
correct, nom masculin
- arbitre adjointe principale 1, fiche 37, Français, arbitre%20adjointe%20principale
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-02-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Finance
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- assistant chief negotiator 1, fiche 38, Anglais, assistant%20chief%20negotiator
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Finances
Fiche 38, La vedette principale, Français
- négociateur en chef adjoint
1, fiche 38, Français, n%C3%A9gociateur%20en%20chef%20adjoint
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- négociatrice en chef adjointe 1, fiche 38, Français, n%C3%A9gociatrice%20en%20chef%20adjointe
nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
de l'Accord de libre-échange (Canada-É.-U.). 1, fiche 38, Français, - n%C3%A9gociateur%20en%20chef%20adjoint
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Solution proposée par un traducteur du Bureau des négociations commerciales. 1, fiche 38, Français, - n%C3%A9gociateur%20en%20chef%20adjoint
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2006-08-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Military Personnel
1, fiche 39, Anglais, Assistant%20Chief%20Military%20Personnel
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- Asst CMP 1, fiche 39, Anglais, Asst%20CMP
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Chief of Staff Assistant Deputy Minister(Human Resources) 2, fiche 39, Anglais, Chief%20of%20Staff%20Assistant%20Deputy%20Minister%28Human%20Resources%29
ancienne désignation, correct
- COS ADM(HR) 3, fiche 39, Anglais, COS%20ADM%28HR%29
ancienne désignation, correct
- COS ADM(HR) 3, fiche 39, Anglais, COS%20ADM%28HR%29
- Chief of Staff Assistant Deputy Minister(Personnel) 2, fiche 39, Anglais, Chief%20of%20Staff%20Assistant%20Deputy%20Minister%28Personnel%29
ancienne désignation, correct
- COS ADM(Per) 3, fiche 39, Anglais, COS%20ADM%28Per%29
ancienne désignation, correct
- COS ADM(Per) 3, fiche 39, Anglais, COS%20ADM%28Per%29
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The position of Assistant Chief Military Personnel was established in April 1st, 2006. 4, fiche 39, Anglais, - Assistant%20Chief%20Military%20Personnel
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Chef adjoint - Personnel militaire
1, fiche 39, Français, Chef%20adjoint%20%2D%20Personnel%20militaire
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- ACPM 1, fiche 39, Français, ACPM
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Chef d'état-major Sous-ministre adjoint (Ressources humaines) 2, fiche 39, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20Sous%2Dministre%20adjoint%20%28Ressources%20humaines%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CEM SMA(RH) 2, fiche 39, Français, CEM%20SMA%28RH%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CEM SMA(RH) 2, fiche 39, Français, CEM%20SMA%28RH%29
- Chef d'état-major Sous-ministre adjoint (Personnel) 3, fiche 39, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20Sous%2Dministre%20adjoint%20%28Personnel%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CEM ADM(Per) 4, fiche 39, Français, CEM%20ADM%28Per%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CEM ADM(Per) 4, fiche 39, Français, CEM%20ADM%28Per%29
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le poste de Chef adjoint - Personnel militaire a été établi le 1er avril 2006. 5, fiche 39, Français, - Chef%20adjoint%20%2D%20Personnel%20militaire
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2006-05-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Police
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- deputy chief of police 1, fiche 40, Anglais, deputy%20chief%20of%20police
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- assistant chief of police 1, fiche 40, Anglais, assistant%20chief%20of%20police
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Police departments vary so widely in their structural organization that it is virtually impossible to standardize the terminology of titles and ranks. Some departments use military titles, such as "major", to designate heads of functional divisions in cities having district stations or as the title for the assistant to the chief; others have "supervising captains", and still others designate as "assistant" or "deputy chiefs" those officers who are assistants to chiefs. 1, fiche 40, Anglais, - deputy%20chief%20of%20police
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Police
Fiche 40, La vedette principale, Français
- chef de police adjoint
1, fiche 40, Français, chef%20de%20police%20adjoint
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- sous-chef de police 1, fiche 40, Français, sous%2Dchef%20de%20police
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Étant donné les différences d'organisation au sein des services de police, les équivalences de grades ne peuvent être qu'approximatives (surtout dans les polices étrangères). En outre, un même grade peut traduire des attributions différentes selon le service. 1, fiche 40, Français, - chef%20de%20police%20adjoint
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Policía
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- subjefe de policía
1, fiche 40, Espagnol, subjefe%20de%20polic%C3%ADa
correct, nom masculin et féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2006-01-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Special Assistant to Chief of Staff
1, fiche 41, Anglais, Special%20Assistant%20to%20Chief%20of%20Staff
OTAN
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Adjoint spécial au Chef d'état-major
1, fiche 41, Français, Adjoint%20sp%C3%A9cial%20au%20Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
nom masculin, OTAN
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2005-06-16
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Equipment
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Chief of Staff Assistant Deputy Minister(Materiel)
1, fiche 42, Anglais, Chief%20of%20Staff%20Assistant%20Deputy%20Minister%28Materiel%29
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- COS ADM (Mat) 1, fiche 42, Anglais, COS%20ADM%20%28Mat%29
correct
- Director General Materiel Comptrollership and Business Management 1, fiche 42, Anglais, Director%20General%20Materiel%20Comptrollership%20and%20Business%20Management
ancienne désignation, correct
- DGMCBM 2, fiche 42, Anglais, DGMCBM
ancienne désignation, correct
- DGMCBM 2, fiche 42, Anglais, DGMCBM
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Chief of Staff Assistant Deputy Minister (Materiel); COS ADM (Mat): title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 42, Anglais, - Chief%20of%20Staff%20Assistant%20Deputy%20Minister%28Materiel%29
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Matériel militaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major Sous-ministre adjoint (Matériel)
1, fiche 42, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20Sous%2Dministre%20adjoint%20%28Mat%C3%A9riel%29
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- CEM SMA (Mat) 1, fiche 42, Français, CEM%20SMA%20%28Mat%29
correct, nom masculin
- Directeur général - Contrôle du matériel et gestion opérationnelle 1, fiche 42, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Contr%C3%B4le%20du%20mat%C3%A9riel%20et%20gestion%20op%C3%A9rationnelle
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGCMGO 2, fiche 42, Français, DGCMGO
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGCMGO 2, fiche 42, Français, DGCMGO
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Chef d'état-major Sous-ministre adjoint (Matériel); CEM SMA (Mat) : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 42, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20Sous%2Dministre%20adjoint%20%28Mat%C3%A9riel%29
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Directeur général Contrôle du matériel et gestion opérationnelle
- Chef d'état major Sous-ministre adjoint (Matériel)
- Chef d'état major Sous ministre adjoint (Matériel)
- Chef d'état-major Sous ministre adjoint (Matériel)
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Division Chief Medical Assistant
1, fiche 43, Anglais, Division%20Chief%20Medical%20Assistant
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Div C Med A 1, fiche 43, Anglais, Div%20C%20Med%20A
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 43, Anglais, - Division%20Chief%20Medical%20Assistant
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 43, Anglais, - Division%20Chief%20Medical%20Assistant
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Division Chief Medical Assistant; Div C Med A: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 43, Anglais, - Division%20Chief%20Medical%20Assistant
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Adjoint médical chef de la division
1, fiche 43, Français, Adjoint%20m%C3%A9dical%20chef%20de%20la%20division
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- A Méd C Div 1, fiche 43, Français, A%20M%C3%A9d%20C%20Div
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 43, Français, - Adjoint%20m%C3%A9dical%20chef%20de%20la%20division
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 43, Français, - Adjoint%20m%C3%A9dical%20chef%20de%20la%20division
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Adjoint médical chef de la division; A Méd C Div : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 43, Français, - Adjoint%20m%C3%A9dical%20chef%20de%20la%20division
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- 1 Canadian Air Division Chief Warrant Officer Administrative Assistant
1, fiche 44, Anglais, 1%20Canadian%20Air%20Division%20Chief%20Warrant%20Officer%20Administrative%20Assistant
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- 1 Cdn Air Div CWO AA 1, fiche 44, Anglais, 1%20Cdn%20Air%20Div%20CWO%20AA
correct
- 1 CAD CWO AA 1, fiche 44, Anglais, 1%20CAD%20CWO%20AA
ancienne désignation, correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 44, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Chief%20Warrant%20Officer%20Administrative%20Assistant
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 44, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Chief%20Warrant%20Officer%20Administrative%20Assistant
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
1 Canadian Air Division Chief Warrant Officer Administrative Assistant; 1 Cdn Air Div CWO AA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 44, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Chief%20Warrant%20Officer%20Administrative%20Assistant
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Adjoint administratif à l'adjudant-chef de la 1re Division aérienne du Canada
1, fiche 44, Français, Adjoint%20administratif%20%C3%A0%20l%27adjudant%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- AA Adjuc 1 DAC 1, fiche 44, Français, AA%20Adjuc%201%20DAC
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 44, Français, - Adjoint%20administratif%20%C3%A0%20l%27adjudant%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 44, Français, - Adjoint%20administratif%20%C3%A0%20l%27adjudant%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Les lettres «re» suivant le chiffre 1 se placent en exposant. 2, fiche 44, Français, - Adjoint%20administratif%20%C3%A0%20l%27adjudant%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Adjoint administratif à l'adjudant-chef de la 1re Division aérienne du Canada; AA Adjuc 1 DAC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 44, Français, - Adjoint%20administratif%20%C3%A0%20l%27adjudant%2Dchef%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Staff(Personnel and Administration) 1, fiche 45, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Staff%28Personnel%20and%20Administration%29
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Sous-chef d'état-major (Personnel et administration)
1, fiche 45, Français, Sous%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%28Personnel%20et%20administration%29
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2004-06-04
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Government Positions
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Electoral Officer
1, fiche 46, Anglais, Assistant%20Chief%20Electoral%20Officer
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- A/C.E.O. 2, fiche 46, Anglais, A%2FC%2EE%2EO%2E
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The staff of the Chief Electoral Officer shall consist of an officer known as the Assistant Chief Electoral Officer, appointed by the Governor in Council, and such other officers, clerks and employees as may be required. [Canada Elections Act]. 3, fiche 46, Anglais, - Assistant%20Chief%20Electoral%20Officer
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- ACEO
- A.C.E.O.
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- directeur général adjoint des élections
1, fiche 46, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint%20des%20%C3%A9lections
correct, nom masculin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- directrice générale adjointe des élections 2, fiche 46, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20adjointe%20des%20%C3%A9lections
correct, nom féminin, Canada
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le personnel du directeur général des élections se compose d'un fonctionnaire appelé directeur général adjoint des élections, nommé par le gouverneur en conseil, et, au besoin, d'autres fonctionnaires, commis et employés. [Loi électorale du Canada] 3, fiche 46, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint%20des%20%C3%A9lections
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Director General Adjunto de Elecciones
1, fiche 46, Espagnol, Director%20General%20Adjunto%20de%20Elecciones
non officiel, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- Directora General Adjunta de Elecciones 2, fiche 46, Espagnol, Directora%20General%20Adjunta%20de%20Elecciones
non officiel, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Customs and Excise
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- assistant chief investigator 1, fiche 47, Anglais, assistant%20chief%20investigator
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Douanes et accise
Fiche 47, La vedette principale, Français
- enquêteur en chef adjoint
1, fiche 47, Français, enqu%C3%AAteur%20en%20chef%20adjoint
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- enquêteuse en chef adjointe
- enquêtrice en chef adjointe
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Public Administration (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- assistant chief page 1, fiche 48, Anglais, assistant%20chief%20page
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- chef adjoint des pages
1, fiche 48, Français, chef%20adjoint%20des%20pages
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- chef adjointe des pages
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- The Press (News and Journalism)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- assistant chief of french journals 1, fiche 49, Anglais, assistant%20chief%20of%20french%20journals
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Presse écrite
Fiche 49, La vedette principale, Français
- chef adjoint des journaux français
1, fiche 49, Français, chef%20adjoint%20des%20journaux%20fran%C3%A7ais
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- chef adjointe des journaux français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Customs and Excise
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- assistant chief dominion customs appraiser 1, fiche 50, Anglais, assistant%20chief%20dominion%20customs%20appraiser
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Douanes et accise
Fiche 50, La vedette principale, Français
- adjoint à l'appréciateur fédéral en chef des douanes
1, fiche 50, Français, adjoint%20%C3%A0%20l%27appr%C3%A9ciateur%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20chef%20des%20douanes
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- adjointe à l'appréciateur fédéral en chef des douanes
- adjointe à l'appréciatrice fédérale en chef des douanes
- adjoint à l'appréciatrice fédérale en chef des douanes
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Veterinary Medicine
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- assistant chief veterinary 1, fiche 51, Anglais, assistant%20chief%20veterinary
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Médecine vétérinaire
Fiche 51, La vedette principale, Français
- vétérinaire en chef adjoint
1, fiche 51, Français, v%C3%A9t%C3%A9rinaire%20en%20chef%20adjoint
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- vétérinaire en chef adjointe
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- The Press (News and Journalism)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- assistant chief of english journals 1, fiche 52, Anglais, assistant%20chief%20of%20english%20journals
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Presse écrite
Fiche 52, La vedette principale, Français
- chef adjoint des journaux anglais
1, fiche 52, Français, chef%20adjoint%20des%20journaux%20anglais
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- chef adjointe des journaux anglais
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Architecture
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- assistant chief architect 1, fiche 53, Anglais, assistant%20chief%20architect
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Architecture
Fiche 53, La vedette principale, Français
- architecte en chef adjoint
1, fiche 53, Français, architecte%20en%20chef%20adjoint
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- architecte en chef adjointe
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Federal Administration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- assistant chief of equipment 1, fiche 54, Anglais, assistant%20chief%20of%20equipment
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- chef adjoint du matériel
1, fiche 54, Français, chef%20adjoint%20du%20mat%C3%A9riel
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- chef adjointe du matériel
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Parliamentary Language
- Public Service
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- assistant chief clerk of committees 1, fiche 55, Anglais, assistant%20chief%20clerk%20of%20committees
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vocabulaire parlementaire
- Fonction publique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- sous-chef de la division des comités
1, fiche 55, Français, sous%2Dchef%20de%20la%20division%20des%20comit%C3%A9s
nom masculin et féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2001-09-26
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Accommodation (Military)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Special Assistant to the Chief Executive officer
1, fiche 56, Anglais, Special%20Assistant%20to%20the%20Chief%20Executive%20officer
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Special Assistant to the CEO 1, fiche 56, Anglais, Special%20Assistant%20to%20the%20CEO
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Canadian Forces Housing Agency. 1, fiche 56, Anglais, - Special%20Assistant%20to%20the%20Chief%20Executive%20officer
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Logement (Militaire)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- adjoint spécial du chef de la direction
1, fiche 56, Français, adjoint%20sp%C3%A9cial%20du%20chef%20de%20la%20direction
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- adjointe spéciale du chef de la direction 1, fiche 56, Français, adjointe%20sp%C3%A9ciale%20du%20chef%20de%20la%20direction
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Titre de poste à l'Agence de logement des Forces canadiennes. 1, fiche 56, Français, - adjoint%20sp%C3%A9cial%20du%20chef%20de%20la%20direction
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2001-09-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Accommodation (Military)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Chief Executive Officer Assistant
1, fiche 57, Anglais, Chief%20Executive%20Officer%20Assistant
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- CEO Asst 1, fiche 57, Anglais, CEO%20Asst
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Position at the Canadian Forces Housing Agency (CFHA). 1, fiche 57, Anglais, - Chief%20Executive%20Officer%20Assistant
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Logement (Militaire)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- adjointe au chef de la direction
1, fiche 57, Français, adjointe%20au%20chef%20de%20la%20direction
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- ACDir 1, fiche 57, Français, ACDir
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Poste à l'Agence de logement des Forces canadiennes (ALFC). 1, fiche 57, Français, - adjointe%20au%20chef%20de%20la%20direction
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2001-08-29
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Assistant Deputy Chief of the Defence Staff
1, fiche 58, Anglais, Assistant%20Deputy%20Chief%20of%20the%20Defence%20Staff
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Asst DCDS 1, fiche 58, Anglais, Asst%20DCDS
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Assistant Deputy Chief of the Defence Staff; Asst DCDS: title and shortened form used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 58, Anglais, - Assistant%20Deputy%20Chief%20of%20the%20Defence%20Staff
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 58, Anglais, - Assistant%20Deputy%20Chief%20of%20the%20Defence%20Staff
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Sous-chef d'état-major adjoint de la Défense
1, fiche 58, Français, Sous%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- SCEMAD 1, fiche 58, Français, SCEMAD
correct
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Sous-chef d'état-major adjoint de la Défense; SCEMAD : titre et abréviation en usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 58, Français, - Sous%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20D%C3%A9fense
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Le titre du poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 58, Français, - Sous%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20D%C3%A9fense
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Executive Assistant to the Chief of the Air Staff
1, fiche 59, Anglais, Executive%20Assistant%20to%20the%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- EA CAS 1, fiche 59, Anglais, EA%20CAS
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Executive Assistant to the Chief of the Air Staff; EA CAS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 59, Anglais, - Executive%20Assistant%20to%20the%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 59, Anglais, - Executive%20Assistant%20to%20the%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 59, La vedette principale, Français
- adjoint exécutif au chef d'état-major de la Force aérienne
1, fiche 59, Français, adjoint%20ex%C3%A9cutif%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- adjointe exécutive au chef d'état-major de la Force aérienne 1, fiche 59, Français, adjointe%20ex%C3%A9cutive%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- AE CEMFA 2, fiche 59, Français, AE%20CEMFA
correct, nom masculin et féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
adjoint exécutif au chef d'état-major de la Force aérienne/adjointe exécutive au chef d'état-major de la Force aérienne; AE CEMFA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 59, Français, - adjoint%20ex%C3%A9cutif%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 3, fiche 59, Français, - adjoint%20ex%C3%A9cutif%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Executive Assistant to the Assistant Chief of the Air Staff
1, fiche 60, Anglais, Executive%20Assistant%20to%20the%20Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- EA ACAS 1, fiche 60, Anglais, EA%20ACAS
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Executive Assistant to the Assistant Chief of the Air Staff; EA ACAS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 60, Anglais, - Executive%20Assistant%20to%20the%20Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 60, Anglais, - Executive%20Assistant%20to%20the%20Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 60, La vedette principale, Français
- adjoint exécutif au chef d'état-major adjoint de la Force aérienne
1, fiche 60, Français, adjoint%20ex%C3%A9cutif%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- adjointe exécutive au chef d'état-major adjoint de la Force aérienne 1, fiche 60, Français, adjointe%20ex%C3%A9cutive%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- AE ACEMFA 2, fiche 60, Français, AE%20ACEMFA
correct, nom masculin et féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
adjoint exécutif au chef d'état-major adjoint de la Force aérienne/adjointe exécutive au chef d'état-major adjoint de la Force aérienne; AE ACEMFA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 60, Français, - adjoint%20ex%C3%A9cutif%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 3, fiche 60, Français, - adjoint%20ex%C3%A9cutif%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- chief pathologist's assistant
1, fiche 61, Anglais, chief%20pathologist%27s%20assistant
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 3211 - Medical Laboratory Technologists and Pathologists' Assistants. 2, fiche 61, Anglais, - chief%20pathologist%27s%20assistant
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- assistant de l'anatomopathologiste en chef
1, fiche 61, Français, assistant%20de%20l%27anatomopathologiste%20en%20chef
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- assistante de l'anatomopathologiste en chef 1, fiche 61, Français, assistante%20de%20l%27anatomopathologiste%20en%20chef
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 3211 - Technologues médicaux/technologues médicales et assistants/assistantes en anatomopathologie. 2, fiche 61, Français, - assistant%20de%20l%27anatomopathologiste%20en%20chef
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Acting Assistant Chief of the Air Staff
1, fiche 62, Anglais, Acting%20Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- A/ACAS 1, fiche 62, Anglais, A%2FACAS
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Acting Assistant Chief of the Air Staff; A/ACAS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 62, Anglais, - Acting%20Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 2, fiche 62, Anglais, - Acting%20Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 62, La vedette principale, Français
- chef d'état-major adjoint de la Force aérienne par intérim
1, fiche 62, Français, chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20par%20int%C3%A9rim
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- ACEMFA p.i. 2, fiche 62, Français, ACEMFA%20p%2Ei%2E
correct
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
chef d'état-major adjoint de la Force aérienne par intérim; ACEMFA p.i. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 62, Français, - chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20par%20int%C3%A9rim
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un numéro. 3, fiche 62, Français, - chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20par%20int%C3%A9rim
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2000-09-22
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Staff-Personnel/Personnel Support Unit 1, fiche 63, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Staff%2DPersonnel%2FPersonnel%20Support%20Unit
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- ACOS PER/PSU 1, fiche 63, Anglais, ACOS%20PER%2FPSU
non officiel
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major adjoint - Personnel/Unité de soutien du personnel
1, fiche 63, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%2D%20Personnel%2FUnit%C3%A9%20de%20soutien%20du%20personnel
non officiel, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- CEMA Pers/USP 1, fiche 63, Français, CEMA%20Pers%2FUSP
non officiel, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2000-09-22
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Military Training
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Associate Assistant Chief of Staff-Personnel and Training 1, fiche 64, Anglais, Associate%20Assistant%20Chief%20of%20Staff%2DPersonnel%20and%20Training
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- AACOS P and T 1, fiche 64, Anglais, AACOS%20P%20and%20T
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major adjoint associé - Personnel et Instruction
1, fiche 64, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20associ%C3%A9%20%2D%20Personnel%20et%20Instruction
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
- CEMAA P et I 1, fiche 64, Français, CEMAA%20P%20et%20I
nom masculin
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-08-16
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Intelligence (Military)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Staff, Intelligence
1, fiche 65, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Staff%2C%20Intelligence
correct, OTAN
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- ACINTEL 1, fiche 65, Anglais, ACINTEL
correct, OTAN
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Sous-chef d'état-major, Renseignements
1, fiche 65, Français, Sous%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%2C%20Renseignements
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 65, Les abréviations, Français
- ACINTEL 1, fiche 65, Français, ACINTEL
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-08-16
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Staff, Programmes Division
1, fiche 66, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Staff%2C%20Programmes%20Division
correct, OTAN
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- ACPROG 1, fiche 66, Anglais, ACPROG
correct, OTAN
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Sous-chef d'état-major, Division des Programmes
1, fiche 66, Français, Sous%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%2C%20Division%20des%20Programmes
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 66, Les abréviations, Français
- ACPROG 1, fiche 66, Français, ACPROG
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1998-02-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Special Assistant to the Chief of the Defence Staff
1, fiche 67, Anglais, Special%20Assistant%20to%20the%20Chief%20of%20the%20Defence%20Staff
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- SPA/CDS 1, fiche 67, Anglais, SPA%2FCDS
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Adjoint spécial au Chef d'état-major de la Défense
1, fiche 67, Français, Adjoint%20sp%C3%A9cial%20au%20Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20D%C3%A9fense
ancienne désignation, correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
- AS/CED 1, fiche 67, Français, AS%2FCED
ancienne désignation, correct
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1997-12-24
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Government Positions
- Finance
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Appraiser 1, fiche 68, Anglais, Assistant%20Chief%20Appraiser
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Finances
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Évaluateur en chef adjoint
1, fiche 68, Français, %C3%89valuateur%20en%20chef%20adjoint
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : avis de concours par courriel. 1, fiche 68, Français, - %C3%89valuateur%20en%20chef%20adjoint
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1997-11-27
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Intelligence (Military)
- Military Communications
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Staff C3IS 1, fiche 69, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Staff%20C3IS
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- ACOS C3IS 1, fiche 69, Anglais, ACOS%20C3IS
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
C3IS: Command, Control, Communications and Intelligence System. 1, fiche 69, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20Staff%20C3IS
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Assistant Chief of Staff, Command, Control, Communications and Intelligence System
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Renseignement (Militaire)
- Transmissions militaires
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major adjoint, Système d'information, de communication, de contrôle et de commandement
1, fiche 69, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%2C%20Syst%C3%A8me%20d%27information%2C%20de%20communication%2C%20de%20contr%C3%B4le%20et%20de%20commandement
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
- CEMA SIC3 1, fiche 69, Français, CEMA%20SIC3
nom masculin
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1996-11-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Staff Materiel Support
1, fiche 70, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Staff%20Materiel%20Support
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- ACOS Mat Sp 2, fiche 70, Anglais, ACOS%20Mat%20Sp
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence. 3, fiche 70, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20Staff%20Materiel%20Support
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major adjoint - Soutien du matériel
1, fiche 70, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%2D%20Soutien%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
- CEMA Sout Mat 1, fiche 70, Français, CEMA%20Sout%20Mat
correct, nom masculin
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 70, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%2D%20Soutien%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1996-11-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Staff Personnel
1, fiche 71, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Staff%20Personnel
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- ACOS PER 2, fiche 71, Anglais, ACOS%20PER
correct
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence. 3, fiche 71, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20Staff%20Personnel
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major adjoint - Personnel
1, fiche 71, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%2D%20Personnel
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
- CEMA Pers 1, fiche 71, Français, CEMA%20Pers
correct, nom masculin
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 71, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%2D%20Personnel
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1996-11-18
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Staff Plans and Operations
1, fiche 72, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Staff%20Plans%20and%20Operations
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- ACOS P&O 2, fiche 72, Anglais, ACOS%20P%26O
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence. 3, fiche 72, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20Staff%20Plans%20and%20Operations
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major adjoint - Plans et opérations
1, fiche 72, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%2D%20Plans%20et%20op%C3%A9rations
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
- CEMA Plans et Ops 1, fiche 72, Français, CEMA%20Plans%20et%20Ops
correct, nom masculin
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 72, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%2D%20Plans%20et%20op%C3%A9rations
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Staff Formation Resource Management
1, fiche 73, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Staff%20Formation%20Resource%20Management
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- ACOS FRM 2, fiche 73, Anglais, ACOS%20FRM
correct
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation used by the Department of National Defence. 3, fiche 73, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20Staff%20Formation%20Resource%20Management
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major adjoint - Gestion des ressources (Formation)
1, fiche 73, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%2D%20Gestion%20des%20ressources%20%28Formation%29
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
- CEMA GRF 1, fiche 73, Français, CEMA%20GRF
correct, nom masculin
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 73, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%2D%20Gestion%20des%20ressources%20%28Formation%29
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Staff Formation Executive Services
1, fiche 74, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Staff%20Formation%20Executive%20Services
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- ACOS FES 2, fiche 74, Anglais, ACOS%20FES
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation used by the Department of National Defence. 3, fiche 74, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20Staff%20Formation%20Executive%20Services
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major adjoint - Services exécutifs (Formation)
1, fiche 74, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%2D%20Services%20ex%C3%A9cutifs%20%28Formation%29
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- CEMA SEF 1, fiche 74, Français, CEMA%20SEF
correct, nom masculin
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 74, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%2D%20Services%20ex%C3%A9cutifs%20%28Formation%29
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1996-07-02
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Defence Staff
1, fiche 75, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Defence%20Staff
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- ACDS 1, fiche 75, Anglais, ACDS
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major adjoint de la défense nationale
1, fiche 75, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20d%C3%A9fense%20nationale
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
- ACDS 1, fiche 75, Français, ACDS
correct
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1996-07-02
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Military Ranks
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Military Assistant to the Chief of the General Staff 1, fiche 76, Anglais, Military%20Assistant%20to%20the%20Chief%20of%20the%20General%20Staff
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Grades militaires
Fiche 76, La vedette principale, Français
- adjoint militaire du Chef d'état-major de la Défense 1, fiche 76, Français, adjoint%20militaire%20du%20Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20D%C3%A9fense
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1996-06-18
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Government Positions
- Foreign Trade
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Assistant Deputy Minister, International Business Development and Chief Trade Commissioner 1, fiche 77, Anglais, Assistant%20Deputy%20Minister%2C%20International%20Business%20Development%20and%20Chief%20Trade%20Commissioner
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Commerce extérieur
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Sous-ministre adjoint, Secteur de la promotion du Commerce international et délégué commercial en chef
1, fiche 77, Français, Sous%2Dministre%20adjoint%2C%20Secteur%20de%20la%20promotion%20du%20Commerce%20international%20et%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20commercial%20en%20chef
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1995-03-27
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Special Assistant-Deputy Chief of the Defence Staff(Intelligence, Security and Operations)
1, fiche 78, Anglais, Special%20Assistant%2DDeputy%20Chief%20of%20the%20Defence%20Staff%28Intelligence%2C%20Security%20and%20Operations%29
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- SA DCDS ISO 1, fiche 78, Anglais, SA%20DCDS%20ISO
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Conseiller spécial - Sous-chef d'état-major de la Défense (Renseignement, sécurité et opérations)
1, fiche 78, Français, Conseiller%20sp%C3%A9cial%20%2D%20Sous%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20D%C3%A9fense%20%28Renseignement%2C%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20op%C3%A9rations%29
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
- CS SCEMD RSO 1, fiche 78, Français, CS%20SCEMD%20RSO
correct
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1993-05-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Position Titles
- Banking
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief 1, fiche 79, Anglais, Assistant%20Chief
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Translator at the Bank of Canada. 1, fiche 79, Anglais, - Assistant%20Chief
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de postes
- Banque
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Chef adjoint 1, fiche 79, Français, Chef%20adjoint
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1992-11-09
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Government Accounting
- Corporate Structure
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- assistant chief accountant 1, fiche 80, Anglais, assistant%20chief%20accountant
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Comptabilité publique
- Structures de l'entreprise
Fiche 80, La vedette principale, Français
- adjoint au comptable en chef
1, fiche 80, Français, adjoint%20au%20comptable%20en%20chef
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- adjoint au chef comptable 1, fiche 80, Français, adjoint%20au%20chef%20comptable
nom masculin
- adjoint au chef de la comptabilité 1, fiche 80, Français, adjoint%20au%20chef%20de%20la%20comptabilit%C3%A9
nom masculin
- adjoint au chef des services 1, fiche 80, Français, adjoint%20au%20chef%20des%20services
nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1991-05-23
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
- Occupation Names (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- assistant fire chief
1, fiche 81, Anglais, assistant%20fire%20chief
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Large fire departments that have numerous districts or battalions commonly group these into divisions commanded by division deputy or assistant fire chiefs. In such cases there may be an administrative deputy chief at headquarters in charge of the fire fighting division. 1, fiche 81, Anglais, - assistant%20fire%20chief
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
"fire chief": the head of a fire department. 2, fiche 81, Anglais, - assistant%20fire%20chief
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Service d'incendie
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- sous-chef de service de pompiers
1, fiche 81, Français, sous%2Dchef%20de%20service%20de%20pompiers
proposition, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- sous-chef de service d'incendie 1, fiche 81, Français, sous%2Dchef%20de%20service%20d%27incendie
proposition, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
"fire chief" : "chef des pompiers"; "chef de service de pompiers"; "chef de service"; "chef du service d'incendie". 2, fiche 81, Français, - sous%2Dchef%20de%20service%20de%20pompiers
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
"assistant fire boss" : "sous-chef de lutte". 2, fiche 81, Français, - sous%2Dchef%20de%20service%20de%20pompiers
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1990-11-30
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- assistant to the chief medical adviser 1, fiche 82, Anglais, assistant%20to%20the%20chief%20medical%20adviser
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 82, La vedette principale, Français
- adjoint au médecin-conseil consultant en chef 1, fiche 82, Français, adjoint%20au%20m%C3%A9decin%2Dconseil%20consultant%20en%20chef
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1990-08-01
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Crop Storage Facilities
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- assistant chief grain weighman
1, fiche 83, Anglais, assistant%20chief%20grain%20weighman
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Canadian Grain Commission. 1, fiche 83, Anglais, - assistant%20chief%20grain%20weighman
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entreposage des récoltes
Fiche 83, La vedette principale, Français
- peseur en chef adjoint des grains
1, fiche 83, Français, peseur%20en%20chef%20adjoint%20des%20grains
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- peseuse en chef adjoint des grains 1, fiche 83, Français, peseuse%20en%20chef%20adjoint%20des%20grains
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Commission canadienne des grains. 1, fiche 83, Français, - peseur%20en%20chef%20adjoint%20des%20grains
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1989-09-15
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Federal Administration
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- deputy assistant chief
1, fiche 84, Anglais, deputy%20assistant%20chief
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Structures de l'administration publique
- Administration fédérale
Fiche 84, La vedette principale, Français
- sous-chef adjoint
1, fiche 84, Français, sous%2Dchef%20adjoint
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1989-05-24
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Staff Plans, Policy and Operations
1, fiche 85, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Staff%20Plans%2C%20Policy%20and%20Operations
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Sous-chef d'état-major, Plans, politiques et opérations
1, fiche 85, Français, Sous%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%2C%20Plans%2C%20politiques%20et%20op%C3%A9rations
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1989-01-25
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Naval Personnel
1, fiche 86, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Naval%20Personnel
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
(Adm.) 1, fiche 86, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20Naval%20Personnel
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Chef adjoint du personnel de la marine
1, fiche 86, Français, Chef%20adjoint%20du%20personnel%20de%20la%20marine
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
(Administration) Déf. nat. 19-1-73 1, fiche 86, Français, - Chef%20adjoint%20du%20personnel%20de%20la%20marine
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1989-01-19
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Luge, Bobsledding and Skeleton
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- assistant chief of timing
1, fiche 87, Anglais, assistant%20chief%20of%20timing
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Lyge term(s). 2, fiche 87, Anglais, - assistant%20chief%20of%20timing
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Luge, bobsleigh et skeleton
Fiche 87, La vedette principale, Français
- adjoint au chef du chronométrage
1, fiche 87, Français, adjoint%20au%20chef%20du%20chronom%C3%A9trage
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de luge. 2, fiche 87, Français, - adjoint%20au%20chef%20du%20chronom%C3%A9trage
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1988-11-17
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Military Judge
1, fiche 88, Anglais, Assistant%20Chief%20Military%20Judge
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- ACMJ 2, fiche 88, Anglais, ACMJ
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 88, Anglais, - Assistant%20Chief%20Military%20Judge
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Assistant du juge militaire en chef
1, fiche 88, Français, Assistant%20du%20juge%20militaire%20en%20chef
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
- AJMC 2, fiche 88, Français, AJMC
correct, nom masculin
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 3, fiche 88, Français, - Assistant%20du%20juge%20militaire%20en%20chef
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1988-06-14
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Skating
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- assistant chief official
1, fiche 89, Anglais, assistant%20chief%20official
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Speed skating term(s). 2, fiche 89, Anglais, - assistant%20chief%20official
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Patinage
Fiche 89, La vedette principale, Français
- assistant officiel en chef
1, fiche 89, Français, assistant%20officiel%20en%20chef
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage de vitesse. 2, fiche 89, Français, - assistant%20officiel%20en%20chef
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1988-06-14
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Skating
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- assistant chief referee
1, fiche 90, Anglais, assistant%20chief%20referee
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Speed skating term(s). 2, fiche 90, Anglais, - assistant%20chief%20referee
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Patinage
Fiche 90, La vedette principale, Français
- assistant arbitre en chef
1, fiche 90, Français, assistant%20arbitre%20en%20chef
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage de vitesse. 2, fiche 90, Français, - assistant%20arbitre%20en%20chef
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1988-05-17
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Luge, Bobsledding and Skeleton
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- assistant chief of weighing
1, fiche 91, Anglais, assistant%20chief%20of%20weighing
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Bobsleigh term(s). 1, fiche 91, Anglais, - assistant%20chief%20of%20weighing
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Luge, bobsleigh et skeleton
Fiche 91, La vedette principale, Français
- adjoint au chef de la pesée
1, fiche 91, Français, adjoint%20au%20chef%20de%20la%20pes%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de bobsleigh. 1, fiche 91, Français, - adjoint%20au%20chef%20de%20la%20pes%C3%A9e
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1987-10-20
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Judge Advocate
1, fiche 92, Anglais, Assistant%20Chief%20Judge%20Advocate
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- ACJA 1, fiche 92, Anglais, ACJA
correct
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in Memorandum NO 1810-2-2 dated July 87 and published by DOER. 2, fiche 92, Anglais, - Assistant%20Chief%20Judge%20Advocate
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Assistant du juge-avocat en chef
1, fiche 92, Français, Assistant%20du%20juge%2Davocat%20en%20chef
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
- AJAC 1, fiche 92, Français, AJAC
correct
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2-2 datée du 13 juillet 87 et publiée par DOBE. 1, fiche 92, Français, - Assistant%20du%20juge%2Davocat%20en%20chef
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1987-07-16
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Position Titles
- Skiing and Snowboarding
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Assistant of the Chief of calculation
1, fiche 93, Anglais, Assistant%20of%20the%20Chief%20of%20calculation
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Downhill ski terms. 1, fiche 93, Anglais, - Assistant%20of%20the%20Chief%20of%20calculation
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de postes
- Ski et surf des neiges
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Adjoint au Chef des calculs
1, fiche 93, Français, Adjoint%20au%20Chef%20des%20calculs
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Termes de ski alpin. 1, fiche 93, Français, - Adjoint%20au%20Chef%20des%20calculs
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1986-11-05
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Position Titles
- Public Administration
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Adjudicator 1, fiche 94, Anglais, Assistant%20Chief%20Adjudicator
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
(Supplementary Estimates Submission 1975-76, p. 2) 1, fiche 94, Anglais, - Assistant%20Chief%20Adjudicator
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration publique
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Adjoint à l'arbitre en chef
1, fiche 94, Français, Adjoint%20%C3%A0%20l%27arbitre%20en%20chef
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
O: Poste qui existait autrefois à l'intérieur de la C.R.T. F.P. et qui a été aboli en vertu de l'article 24 du bill C -70 ET 01-76 1, fiche 94, Français, - Adjoint%20%C3%A0%20l%27arbitre%20en%20chef
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Accounting
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- assistant chief accountant 1, fiche 95, Anglais, assistant%20chief%20accountant
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Comptabilité
Fiche 95, La vedette principale, Français
- chef comptable adjoint
1, fiche 95, Français, chef%20comptable%20adjoint
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1986-06-03
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Engineer 1, fiche 96, Anglais, Assistant%20Chief%20Engineer
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
GD/9-70 (SCHED 1) 1, fiche 96, Anglais, - Assistant%20Chief%20Engineer
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
National Energy Board 1, fiche 96, Anglais, - Assistant%20Chief%20Engineer
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Ingénieur en chef adjoint 1, fiche 96, Français, Ing%C3%A9nieur%20en%20chef%20adjoint
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Office national de l'Énergie 1, fiche 96, Français, - Ing%C3%A9nieur%20en%20chef%20adjoint
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1986-04-15
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Treasury Officer 1, fiche 97, Anglais, Assistant%20Chief%20Treasury%20Officer
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Contrôleur adjoint des dépenses
1, fiche 97, Français, Contr%C3%B4leur%20adjoint%20des%20d%C3%A9penses
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Deputy Assistant Chief Grain Inspector 1, fiche 98, Anglais, Deputy%20Assistant%20Chief%20Grain%20Inspector
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
general manager 1, fiche 98, Anglais, - Deputy%20Assistant%20Chief%20Grain%20Inspector
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Sous-inspecteur en chef adjoint des grains 1, fiche 98, Français, Sous%2Dinspecteur%20en%20chef%20adjoint%20des%20grains
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Commission des grains du Canada 19 novembre 1971 1, fiche 98, Français, - Sous%2Dinspecteur%20en%20chef%20adjoint%20des%20grains
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Chief Executive Assistant 1, fiche 99, Anglais, Chief%20Executive%20Assistant
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Premier adjoint exécutif
1, fiche 99, Français, Premier%20adjoint%20ex%C3%A9cutif
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1986-01-23
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Chief Camera Assistant 1, fiche 100, Anglais, Chief%20Camera%20Assistant
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Adjoint principal au tournage
1, fiche 100, Français, Adjoint%20principal%20au%20tournage
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
ONF - Bulletin no 8 1, fiche 100, Français, - Adjoint%20principal%20au%20tournage
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


