TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASSISTANT CHIEF JUDGE ADVOCATE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Law
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Assistant Judge Advocate General Chief Warrant Officer
1, fiche 1, Anglais, Assistant%20Judge%20Advocate%20General%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- AJAG CWO 1, fiche 1, Anglais, AJAG%20CWO
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 1, Anglais, - Assistant%20Judge%20Advocate%20General%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Assistant Judge Advocate General Chief Warrant Officer; AJAG CWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 1, Anglais, - Assistant%20Judge%20Advocate%20General%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Droit militaire
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Adjudant-Chef de l'assistant juge-avocat général
1, fiche 1, Français, Adjudant%2DChef%20de%20l%27assistant%20juge%2Davocat%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Adjuc AJAG 1, fiche 1, Français, Adjuc%20AJAG
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 1, Français, - Adjudant%2DChef%20de%20l%27assistant%20juge%2Davocat%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Adjudant-Chef de l'assistant juge-avocat général; Adjuc AJAG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 1, Français, - Adjudant%2DChef%20de%20l%27assistant%20juge%2Davocat%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-10-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Judge Advocate
1, fiche 2, Anglais, Assistant%20Chief%20Judge%20Advocate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ACJA 1, fiche 2, Anglais, ACJA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in Memorandum NO 1810-2-2 dated July 87 and published by DOER. 2, fiche 2, Anglais, - Assistant%20Chief%20Judge%20Advocate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Assistant du juge-avocat en chef
1, fiche 2, Français, Assistant%20du%20juge%2Davocat%20en%20chef
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AJAC 1, fiche 2, Français, AJAC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2-2 datée du 13 juillet 87 et publiée par DOBE. 1, fiche 2, Français, - Assistant%20du%20juge%2Davocat%20en%20chef
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


