TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ASSISTANT DEPUTY MINISTER (FINANCE CORPORATE SERVICES) [3 fiches]

Fiche 1 2021-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English titles and abbreviated forms officially approved by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Formes abrégées et titres français officialisés par le ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Finances
OBS

Assistant Deputy Minister (Finance); ADM(Fin): title and abbreviation to be used by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Finances militaires
OBS

sous-ministre adjoint (Finances); SMA(Fin) : titre et abréviation d'usage obligatoire du ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies)
DND 5004
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5004: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5004
  • Letterhead - Assistant Deputy Minister

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s)
DND 5004
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5004 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5004
  • Papier à en-tête - Sous-ministre adjoint

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :