TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASSISTANT DEPUTY MINISTER CORPORATE SERVICES BRANCH [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-10-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Positions
- Public Service
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Assistant Deputy Minister, Corporate Services Branch
1, fiche 1, Anglais, Assistant%20Deputy%20Minister%2C%20Corporate%20Services%20Branch
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Assistant%20Deputy%20Minister%2C%20Corporate%20Services%20Branch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Fonction publique
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Sous-ministre adjoint, Direction générale des services intégrés
1, fiche 1, Français, Sous%2Dministre%20adjoint%2C%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20int%C3%A9gr%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et agroalimentaire Canada. 1, fiche 1, Français, - Sous%2Dministre%20adjoint%2C%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20int%C3%A9gr%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-10-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Positions
- Public Service
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Assistant Deputy Minister, Corporate Services Branch
1, fiche 2, Anglais, Assistant%20Deputy%20Minister%2C%20Corporate%20Services%20Branch
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Assistant%20Deputy%20Minister%2C%20Corporate%20Services%20Branch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Fonction publique
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Sous-ministre adjoint, Direction générale des services intégrés
1, fiche 2, Français, Sous%2Dministre%20adjoint%2C%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20int%C3%A9gr%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 2, Français, - Sous%2Dministre%20adjoint%2C%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20int%C3%A9gr%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-10-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Government Positions
- Public Service
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Senior Assistant Deputy Minister, Corporate Services Branch
1, fiche 3, Anglais, Senior%20Assistant%20Deputy%20Minister%2C%20Corporate%20Services%20Branch
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Senior%20Assistant%20Deputy%20Minister%2C%20Corporate%20Services%20Branch
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Fonction publique
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Sous-ministre adjoint principal, Direction générale des services de gestion
1, fiche 3, Français, Sous%2Dministre%20adjoint%20principal%2C%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20de%20gestion
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


