TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASSISTANT DEPUTY MINISTER RESEARCH [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Scientific Research
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Assistant Deputy Minister(Defence Research and Development Canada)
1, fiche 1, Anglais, Assistant%20Deputy%20Minister%28Defence%20Research%20and%20Development%20Canada%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ADM(DRDC) 2, fiche 1, Anglais, ADM%28DRDC%29
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Assistant Deputy Minister (Science & Technology) 3, fiche 1, Anglais, Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Science%20%26%20Technology%29
ancienne désignation, correct
- ADM(S&T) 4, fiche 1, Anglais, ADM%28S%26T%29
ancienne désignation, correct
- ADM(S&T) 4, fiche 1, Anglais, ADM%28S%26T%29
- Chief Research and Development 5, fiche 1, Anglais, Chief%20Research%20and%20Development
ancienne désignation, correct
- CRAD 6, fiche 1, Anglais, CRAD
ancienne désignation, correct
- CRAD 6, fiche 1, Anglais, CRAD
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Assistant Deputy Minister (Defence Research and Development Canada); ADM(DRDC): designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 1, Anglais, - Assistant%20Deputy%20Minister%28Defence%20Research%20and%20Development%20Canada%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Assistant Deputy Minister(Defense Research and Development Canada)
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Recherche scientifique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sous-ministre adjoint (Recherche et développement pour la défense Canada)
1, fiche 1, Français, sous%2Dministre%20adjoint%20%28Recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%20pour%20la%20d%C3%A9fense%20Canada%29
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SMA(RDDC) 2, fiche 1, Français, SMA%28RDDC%29
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sous-ministre adjoint (Science et technologie) 3, fiche 1, Français, sous%2Dministre%20adjoint%20%28Science%20et%20technologie%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SMA(S & T) 4, fiche 1, Français, SMA%28S%20%26%20T%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SMA(S & T) 4, fiche 1, Français, SMA%28S%20%26%20T%29
- Chef – Recherche et développement 5, fiche 1, Français, Chef%20%26ndash%3B%20Recherche%20et%20d%C3%A9veloppement
ancienne désignation, correct, nom masculin et féminin
- CR Dév 5, fiche 1, Français, CR%20D%C3%A9v
ancienne désignation, correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sous-ministre adjoint (Recherche et développement pour la défense Canada); SMA(RDDC) : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 1, Français, - sous%2Dministre%20adjoint%20%28Recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%20pour%20la%20d%C3%A9fense%20Canada%29
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Puestos y funciones (Fuerzas armadas)
- Investigación científica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- viceministro adjunto (Investigación y Desarrollo para la Defensa de Canadá)
1, fiche 1, Espagnol, viceministro%20adjunto%20%28Investigaci%C3%B3n%20y%20Desarrollo%20para%20la%20Defensa%20de%20Canad%C3%A1%29
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2008-11-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Action Request-Research Branch-Assistant Deputy Minister
1, fiche 2, Anglais, Action%20Request%2DResearch%20Branch%2DAssistant%20Deputy%20Minister
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Action Request, form AAFC / AAC5199. 2, fiche 2, Anglais, - Action%20Request%2DResearch%20Branch%2DAssistant%20Deputy%20Minister
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 2, Anglais, - Action%20Request%2DResearch%20Branch%2DAssistant%20Deputy%20Minister
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Fiche de service - Direction générale de la recherche - Sous-ministre adjoint
1, fiche 2, Français, Fiche%20de%20service%20%2D%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20recherche%20%2D%20Sous%2Dministre%20adjoint
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fiche de service, formulaire AAFC / AAC5199. 2, fiche 2, Français, - Fiche%20de%20service%20%2D%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20recherche%20%2D%20Sous%2Dministre%20adjoint
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 2, Français, - Fiche%20de%20service%20%2D%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20recherche%20%2D%20Sous%2Dministre%20adjoint
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-05-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Agriculture - General
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Assistant Deputy Minister Research
1, fiche 3, Anglais, Assistant%20Deputy%20Minister%20Research
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Agriculture - Généralités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Sous-ministre adjoint à la Recherche
1, fiche 3, Français, Sous%2Dministre%20adjoint%20%C3%A0%20la%20Recherche
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Agricultura - Generalidades
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Viceministro Adjunto de Investigación
1, fiche 3, Espagnol, Viceministro%20Adjunto%20de%20Investigaci%C3%B3n
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- Viceministra Adjunta de Investigación 1, fiche 3, Espagnol, Viceministra%20Adjunta%20de%20Investigaci%C3%B3n
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- International Relations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ADM Policy Research Committee 1, fiche 4, Anglais, ADM%20Policy%20Research%20Committee
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Assistant Deputy Minister Policy Research Committee
- Policy Research Committee
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Relations internationales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comité SMA de recherche sur les politiques
1, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20SMA%20de%20recherche%20sur%20les%20politiques
non officiel, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CRP 1, fiche 4, Français, CRP
non officiel, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Comité sous-ministre adjoint de recherche sur les politiques
- Comité de recherche sur les politiques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


