TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ASSISTANT INSPECTOR [14 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2024-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
CONT

The assistant grain inspector has no supervisory responsibility or authority in the training of less experienced employees, but will participate in any reasonable aspects of training as directed by the grain inspector onsite.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Cultivo de cereales
  • Molinería y cereales
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2020-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Medical and Hospital Organization

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation médico-hospitalière

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Organización médica y hospitalaria
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
OBS

Commission des grains du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
Terme(s)-clé(s)
  • inspectrice surveillante adjointe

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2001-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Peace-Keeping Operations
  • Arms Control

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Opérations de maintien de la paix
  • Contrôle des armements
OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Security
OBS

Deputy Inspector general

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Sécurité
OBS

Sous-inspecteur général

OBS

Source(s) : Bureau de l'Inspecteur général.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
OBS

general manager

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

Commission des grains du Canada 19 novembre 1971

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1985-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
OBS

Deputy Inspector general.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
OBS

Sous-inspecteur général.

OBS

Source(s) : Bureau de l'Inspecteur général.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1983-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Douanes et accise

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :