TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUSTREE [1 fiche]

Fiche 1 1997-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
OBS

The REAP project assessed the potential of two promising dedicated energy crops, SRF (willow, poplar, and austree) and a warm season perennial grass, switchgrass. [Source: ethanol project - Reapwksp.en p. 1].

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
OBS

Le projet REAP a permis d'évaluer le potentiel de deux types de cultures d'avenir pour la production de bioénergie, la sylviculture à courte rotation (saule, peuplier et «austree») et la culture d'une herbe vivace d'été, le panic raide. [Source : projet éthanol- Reapwksp.fr p. 1].

OBS

Le terme «Austree» est un hybride de Salix alba x Salix glatferteri. Dans Internet, on fait aussi mention de l'hybride Austree (Salix matsudana) x (Salix alba). Saule hybride par analogie avec maïs hybride. [Équivalent proposé par le Service de terminologie - Hull].

OBS

L'équivalent «saule hybride» proposé par le Service de terminologie de Hull est construit sur le même modèle que «maïs hybride».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :