TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTHORING TOOL [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Software
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- web authoring tool
1, fiche 1, Anglais, web%20authoring%20tool
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Web authoring tool 2, fiche 1, Anglais, Web%20authoring%20tool
correct
- authoring tool 3, fiche 1, Anglais, authoring%20tool
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Software or a collection of software components that can be used by an author to create or modify web content for use by other people. 4, fiche 1, Anglais, - web%20authoring%20tool
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Authoring tools can enable, encourage, and assist users ("authors") in the creation of accessible Web content through prompts, alerts, checking and repair functions, help files and automated tools. It is just as important that all people be able to author content as it is for all people to have access to it. The tools used to create this information must therefore be accessible themselves. 5, fiche 1, Anglais, - web%20authoring%20tool
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
web authoring tool: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 1, Anglais, - web%20authoring%20tool
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logiciels
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- outil d'édition Web
1, fiche 1, Français, outil%20d%27%C3%A9dition%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- outil de création Web 2, fiche 1, Français, outil%20de%20cr%C3%A9ation%20Web
correct, voir observation, nom masculin
- outil d'édition 1, fiche 1, Français, outil%20d%27%C3%A9dition
correct, nom masculin
- outil-auteur 3, fiche 1, Français, outil%2Dauteur
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Logiciel ou ensemble de composants logiciels qui peut être utilisé par un auteur pour créer ou modifier du contenu Web destiné à être utilisé par d'autres personnes. 4, fiche 1, Français, - outil%20d%27%C3%A9dition%20Web
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
outil d'édition Web; outil de création Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 1, Français, - outil%20d%27%C3%A9dition%20Web
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-06-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- authoring tool design
1, fiche 2, Anglais, authoring%20tool%20design
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
To understand the accessibility issues relevant to authoring tool design, consider that many authors may be creating content in contexts very different from your own ... 1, fiche 2, Anglais, - authoring%20tool%20design
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conception des outils d'édition
1, fiche 2, Français, conception%20des%20outils%20d%27%C3%A9dition
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pour comprendre les questions d'accessibilité relatives à la conception des outils d'édition, considérez que de nombreux auteurs peuvent être amener à créer du contenu dans des contextes très différents du votre [...] 1, fiche 2, Français, - conception%20des%20outils%20d%27%C3%A9dition
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- accessible authoring tool
1, fiche 3, Anglais, accessible%20authoring%20tool
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- outil d'édition accessible
1, fiche 3, Français, outil%20d%27%C3%A9dition%20accessible
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-03-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Software
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- authoring system
1, fiche 4, Anglais, authoring%20system
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- authoring tool 2, fiche 4, Anglais, authoring%20tool
correct
- authoring software 3, fiche 4, Anglais, authoring%20software
correct
- media authoring system 4, fiche 4, Anglais, media%20authoring%20system
correct
- authoring software tool 5, fiche 4, Anglais, authoring%20software%20tool
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Any software system that is specifically designed to permit the development of computerized, on-line training programs. 3, fiche 4, Anglais, - authoring%20system
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Authoring software allows the creation of interactive programs for use at a terminal or microcomputer. The software created is usually called "courseware." 3, fiche 4, Anglais, - authoring%20system
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
authoring system: term also used in the context of military training. 6, fiche 4, Anglais, - authoring%20system
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système-auteur
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%2Dauteur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- système d'auteur 2, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20d%27auteur
correct, nom masculin
- système de création média 3, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20de%20cr%C3%A9ation%20m%C3%A9dia
correct, nom masculin
- logiciel auteur 4, fiche 4, Français, logiciel%20auteur
correct, nom masculin
- système auteur 5, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20auteur
correct, nom masculin
- outil logiciel auteur 6, fiche 4, Français, outil%20logiciel%20auteur
correct, nom masculin
- outil-auteur 6, fiche 4, Français, outil%2Dauteur
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Logiciel intégré [qui comprend] divers éditeurs [(éditeur de texte, éditeur graphique, éditeur de musique, éditeur de séquences audio-visuelles, éditeur de dialogues et un analyseur de réponses) et qui] permet de produire facilement des didacticiels plus ou moins complexes à l'aide d'écrans de composition. 7, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%2Dauteur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
système auteur : terme aussi utilisé dans le contexte de l'instruction militaire. 8, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%2Dauteur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- herramientas de autor
1, fiche 4, Espagnol, herramientas%20de%20autor
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Programa o aplicación de software que permite crear a las personas su propia plataforma de formación. 1, fiche 4, Espagnol, - herramientas%20de%20autor
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Los distintos tipos de herramientas de autor incluyen herramientas centradas en la instrucción, edición de páginas web, herramientas de programación, herramientas de autoría basadas en plantillas, sistemas de captura del conocimiento, creación de archivos y texto. 1, fiche 4, Espagnol, - herramientas%20de%20autor
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Authoring Tool Accessibility Guidelines 1. 0
1, fiche 5, Anglais, Authoring%20Tool%20Accessibility%20Guidelines%201%2E%200
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ATAG 1.0 1, fiche 5, Anglais, ATAG%201%2E0
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C). "This specification provides guidelines for Web authoring tool developers. Its purpose is two-fold: to assist developers in designing authoring tools that produce accessible Web content and to assist developers in creating an accessible authoring interface. Authoring tools can enable, encourage, and assist users ("authors") in the creation of accessible Web content through prompts, alerts, checking and repair functions, help files and automated tools". 1, fiche 5, Anglais, - Authoring%20Tool%20Accessibility%20Guidelines%201%2E%200
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
"The working language of the W3C is English. The official version of a W3C document is the English language version at the W3C site. The W3C tries to reach as many people and organizations around the world as possible. But translating specifications is a lot of work, and we need your help. We made it easy to help us with translations, and invite you to volunteer to translate some W3C specification, alone or together with somebody else". 1, fiche 5, Anglais, - Authoring%20Tool%20Accessibility%20Guidelines%201%2E%200
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Authoring Tool Accessibility Guideline
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Règles d'accessibilité pour les outils d'édition 1.0
1, fiche 5, Français, R%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20outils%20d%27%C3%A9dition%201%2E0
nom féminin, international
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
W3C. «Cette spécification fournit les règles pour les développeurs d'éditeurs Web. Elle a deux objectifs : assister les développeurs dans la conception des outils d'édition qui permettent de produire un contenu Web accessible et d'assister les développeurs dans la création d'interface d'édition accessible. Les outils d'édition peuvent rendre possible, encourager et assister les utilisateurs («auteurs») dans la création d'un contenu Web accessible à travers des messages d'invite et d'alerte, des fonctions de vérification et de correction, des fichiers d'aides et des outils automatisés». 1, fiche 5, Français, - R%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20outils%20d%27%C3%A9dition%201%2E0
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
«Si vous désirez traduire des recommandations du W3C en français, nous vous invitons à consulter ou à participer à la liste des traducteurs français des recommandations du W3C. Vérifiez si vous démarrez une traduction qu'elle ne fasse pas partie des traductions en cours». 1, fiche 5, Français, - R%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20outils%20d%27%C3%A9dition%201%2E0
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Règles d'accessibilité pour les outils d'édition
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-03-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Computer Programs and Programming
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tutoring shell
1, fiche 6, Anglais, tutoring%20shell
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- course authoring tool 2, fiche 6, Anglais, course%20authoring%20tool
- courseware development tool 3, fiche 6, Anglais, courseware%20development%20tool
proposition
- courseware tool 4, fiche 6, Anglais, courseware%20tool
proposition
- courseware authoring aid 4, fiche 6, Anglais, courseware%20authoring%20aid
proposition
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
See also "intelligent tutoring shell." 3, fiche 6, Anglais, - tutoring%20shell
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
courseware: software used in teaching. 5, fiche 6, Anglais, - tutoring%20shell
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
See also the record "software tool." 3, fiche 6, Anglais, - tutoring%20shell
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- logiciel d'aide à la création de didacticiels
1, fiche 6, Français, logiciel%20d%27aide%20%C3%A0%20la%20cr%C3%A9ation%20de%20didacticiels
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- système d'aide à la création de didacticiels 1, fiche 6, Français, syst%C3%A8me%20d%27aide%20%C3%A0%20la%20cr%C3%A9ation%20de%20didacticiels
correct, nom masculin
- outil générateur de didacticiels 2, fiche 6, Français, outil%20g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20didacticiels
proposition, nom masculin
- générateur de didacticiels 2, fiche 6, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20didacticiels
proposition, nom masculin
- outil de médiatisation 3, fiche 6, Français, outil%20de%20m%C3%A9diatisation
proposition, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
À chaque séance, les stagiaires expérimentent un générateur d'exercice, un tutoriel, un système auteur ... toute une série de logiciels d'aide à la création de didacticiels de différents niveaux qui [...] ne demandent aucune compétence informatique. Ils sont des «formes vides» que l'enseignant apprend à manipuler avec les contenus de sa propre discipline. Ces manipulations débouchent sur les règles générales de la conception de didacticiels [...] 1, fiche 6, Français, - logiciel%20d%27aide%20%C3%A0%20la%20cr%C3%A9ation%20de%20didacticiels
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Les fonctionnalités des langages et systèmes auteur. - Tous les systèmes d'aide à la création de didacticiels comportent un certain nombre de fonctions. [...] Ces différentes fonctions sont : l'éditeur de texte, l'éditeur graphique, l'éditeur de mise en pages, l'analyseur de réponse, la gestion des périphériques. 1, fiche 6, Français, - logiciel%20d%27aide%20%C3%A0%20la%20cr%C3%A9ation%20de%20didacticiels
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
générateur : logiciel permettant d'en générer d'autres. [...] Un bon générateur utilise l'auto-construction des phrases et la récursivité. Il permet, par un jeu de paramètres adaptés, de traiter non plus un problème unique mais des familles de problèmes. 4, fiche 6, Français, - logiciel%20d%27aide%20%C3%A0%20la%20cr%C3%A9ation%20de%20didacticiels
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La publicité faite autour de nombreux outils générateurs de systèmes experts (appelés aussi «shell») a laissé croire que les experts eux-mêmes, sans formation préalable ou presque, étaient capables de développer leurs propres applications. [...] Si certains générateurs sont très faciles à utiliser, [...] le problème principal [...] reste complexe [...] 5, fiche 6, Français, - logiciel%20d%27aide%20%C3%A0%20la%20cr%C3%A9ation%20de%20didacticiels
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
didacticiel : [...] ensemble des programmes qui constituent les différentes phases d'un système d'enseignement assisté par ordinateur dans un domaine précis de connaissances. 6, fiche 6, Français, - logiciel%20d%27aide%20%C3%A0%20la%20cr%C3%A9ation%20de%20didacticiels
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


