TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTHORITIES MANUAL [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-10-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Indigenous Sociology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- First Nations Police Governing Authorities : Operations and Procedures : A "How To" Manual
1, fiche 1, Anglais, First%20Nations%20Police%20Governing%20Authorities%20%3A%20Operations%20and%20Procedures%20%3A%20A%20%5C%22How%20To%5C%22%20Manual
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General Canada, 1995. 2, fiche 1, Anglais, - First%20Nations%20Police%20Governing%20Authorities%20%3A%20Operations%20and%20Procedures%20%3A%20A%20%5C%22How%20To%5C%22%20Manual
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- First Nations Police Governing Authorities
- Operations and Procedures
- A "How To" Manual
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des Autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupes directeurs de la police des Premières nations : Opérations et procédures : Manuel pratique
1, fiche 1, Français, Groupes%20directeurs%20de%20la%20police%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20%3A%20Op%C3%A9rations%20et%20proc%C3%A9dures%20%3A%20Manuel%20pratique
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général Canada, 1995. 2, fiche 1, Français, - Groupes%20directeurs%20de%20la%20police%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20%3A%20Op%C3%A9rations%20et%20proc%C3%A9dures%20%3A%20Manuel%20pratique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation. 2, fiche 1, Français, - Groupes%20directeurs%20de%20la%20police%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20%3A%20Op%C3%A9rations%20et%20proc%C3%A9dures%20%3A%20Manuel%20pratique
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Groupes directeurs de la police des Premières nations
- Opérations et procédures
- Manuel pratique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Water Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Harbour Authority Manual
1, fiche 2, Anglais, Harbour%20Authority%20Manual
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Fisheries and Oceans Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Harbour%20Authority%20Manual
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Harbours Authorities Manual
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport par eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Manuel des administrations portuaires
1, fiche 2, Français, Manuel%20des%20administrations%20portuaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Pêches et Océans Canada. 1, fiche 2, Français, - Manuel%20des%20administrations%20portuaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Delegation of Authorities Manual
1, fiche 3, Anglais, Delegation%20of%20Authorities%20Manual
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Delegation%20of%20Authorities%20Manual
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Guide de délégation des pouvoirs
1, fiche 3, Français, Guide%20de%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20des%20pouvoirs
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 1, fiche 3, Français, - Guide%20de%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20des%20pouvoirs
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-05-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Authorities Manual
1, fiche 4, Anglais, Authorities%20Manual
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Guide des autorisations
1, fiche 4, Français, Guide%20des%20autorisations
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-06-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
- Business and Administrative Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- DSS authorities manual 1, fiche 5, Anglais, DSS%20authorities%20manual
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- guide des autorisations du MAS
1, fiche 5, Français, guide%20des%20autorisations%20du%20MAS
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(approvisionnement et services). 1, fiche 5, Français, - guide%20des%20autorisations%20du%20MAS
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1975-01-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Management Control
- Corporate Management (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Financial Authorities and Procedures Manual 1, fiche 6, Anglais, Financial%20Authorities%20and%20Procedures%20Manual
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Contrôle de gestion
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Manuel des autorisations et procédures financières
1, fiche 6, Français, Manuel%20des%20autorisations%20et%20proc%C3%A9dures%20financi%C3%A8res
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Conseil du Trésor. 1, fiche 6, Français, - Manuel%20des%20autorisations%20et%20proc%C3%A9dures%20financi%C3%A8res
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


