TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTHORITY RELEASE [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-10-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aircraft certification authority
1, fiche 1, Anglais, aircraft%20certification%20authority
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ACA 1, fiche 1, Anglais, ACA
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- level A release authority 2, fiche 1, Anglais, level%20A%20release%20authority
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An individual authorized to sign a maintenance release for work performed on an aircraft. 2, fiche 1, Anglais, - aircraft%20certification%20authority
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
aircraft certification authority; ACA; level A release authority: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 3, fiche 1, Anglais, - aircraft%20certification%20authority
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- autorité de certification d'aéronef
1, fiche 1, Français, autorit%C3%A9%20de%20certification%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ACA 1, fiche 1, Français, ACA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Individu autorisé à signer une certification après maintenance pour les travaux effectués sur un aéronef. 2, fiche 1, Français, - autorit%C3%A9%20de%20certification%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
autorité de certification d'aéronef; ACA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 1, Français, - autorit%C3%A9%20de%20certification%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
- Fuerzas aéreas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- autoridad de certificación de aeronavegabilidad
1, fiche 1, Espagnol, autoridad%20de%20certificaci%C3%B3n%20de%20aeronavegabilidad
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Las Autoridades Conjuntas de Aviación (JAA) fueron creadas en 1970 como una autoridad de certificación de aeronavegabilidad para la Unión Europea [...]. Son un cuerpo asociado a la Conferencia Europea de Aviación Civil y constituyen el máximo organismo regulador de la aviación civil en el territorio de la Unión Europea [...] A partir de 1987, su ámbito se amplió a la regulación de todas las actividades de operación, mantenimiento, concesión de licencias y descripción de estándares de certificación y diseño para todas las clases de aeronaves. 1, fiche 1, Espagnol, - autoridad%20de%20certificaci%C3%B3n%20de%20aeronavegabilidad
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Materiel Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Release Authority
1, fiche 2, Anglais, Aircraft%20Release%20Authority
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ARA 1, fiche 2, Anglais, ARA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An individual authorized[,] in accordance with TAA [Technical Airworthiness Authority] approved procedures[,] to conduct the technical airworthiness function of aircraft release. 1, fiche 2, Anglais, - Aircraft%20Release%20Authority
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Aérotechnique et maintenance
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Autorité de remise en service d’un aéronef
1, fiche 2, Français, Autorit%C3%A9%20de%20remise%20en%20service%20d%26rsquo%3Bun%20a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ARSA 1, fiche 2, Français, ARSA
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Individu autorisé à effectuer[,] selon les procédures approuvées par l’ANT [Autorité de navigabilité technique,] la fonction de navigabilité technique qui consiste en la remise en service d’un aéronef. 1, fiche 2, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20remise%20en%20service%20d%26rsquo%3Bun%20a%C3%A9ronef
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Authority to Implement CSDN Release 1 1, fiche 3, Anglais, Authority%20to%20Implement%20CSDN%20Release%201
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CSDN [Client Service Delivery Network]. 1, fiche 3, Anglais, - Authority%20to%20Implement%20CSDN%20Release%201
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Authority to Implement Client Service Delivery Network Release 1
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Autorisation de mise en œuvre de la Version 1 du RPSC
1, fiche 3, Français, Autorisation%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Version%201%20du%20RPSC
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
RPSC [Réseau de prestation des services aux clients]. 1, fiche 3, Français, - Autorisation%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Version%201%20du%20RPSC
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Autorisation de mise en œuvre de la Version 1 du Réseau de prestation de services au clients
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Appendix A, STT Authority to Implement CSDN Release 1-Summary and Status of Functionality at November 27, 1998 1, fiche 4, Anglais, Appendix%20A%2C%20STT%20Authority%20to%20Implement%20CSDN%20Release%201%2DSummary%20and%20Status%20of%20Functionality%20at%20November%2027%2C%201998
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CSDN [Client Service Delivery Network]. 1, fiche 4, Anglais, - Appendix%20A%2C%20STT%20Authority%20to%20Implement%20CSDN%20Release%201%2DSummary%20and%20Status%20of%20Functionality%20at%20November%2027%2C%201998
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- STT Authority to Implement CSDN Release 1
- Summary and Status of Functionality at November 27, 1998
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Annexe A, Équipe de transition principale, Autorisation de mise en œuvre de la V1 du RPSC-Aperçu de la fonctionnalité et situation actuelle, le 27 novembre 1998 1, fiche 4, Français, Annexe%20A%2C%20%C3%89quipe%20de%20transition%20principale%2C%20Autorisation%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20V1%20du%20RPSC%2DAper%C3%A7u%20de%20la%20fonctionnalit%C3%A9%20et%20situation%20actuelle%2C%20le%2027%20novembre%201998
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
RPSC [Réseau de prestation des services aux clients]. 1, fiche 4, Français, - Annexe%20A%2C%20%C3%89quipe%20de%20transition%20principale%2C%20Autorisation%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20V1%20du%20RPSC%2DAper%C3%A7u%20de%20la%20fonctionnalit%C3%A9%20et%20situation%20actuelle%2C%20le%2027%20novembre%201998
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Équipe de transition principale, Autorisation de mise en œuvre de la V1 du RPSC
- Aperçu de la fonctionnalité et situation actuelle, le 27 novembre 1998
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military (General)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Authority to Release Material
1, fiche 5, Anglais, Authority%20to%20Release%20Material
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DND 2584: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - Authority%20to%20Release%20Material
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- DND2584
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Militaire (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Autorisation de remettre les biens
1, fiche 5, Français, Autorisation%20de%20remettre%20les%20biens
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DND 2584 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 5, Français, - Autorisation%20de%20remettre%20les%20biens
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- DND2584
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-07-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- authority to release from detention
1, fiche 6, Anglais, authority%20to%20release%20from%20detention
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 6, Anglais, - authority%20to%20release%20from%20detention
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pouvoir de mettre en liberté
1, fiche 6, Français, pouvoir%20de%20mettre%20en%20libert%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 6, Français, - pouvoir%20de%20mettre%20en%20libert%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-11-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Postal Service Operation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- authority to release 1, fiche 7, Anglais, authority%20to%20release
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term used in mail-stuffing operations at a PWGSC [Public Works and Government Services Canada] cheque production centre. 1, fiche 7, Anglais, - authority%20to%20release
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Authority to release to Canada Post. 1, fiche 7, Anglais, - authority%20to%20release
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Source(s): PWGSC [Public Works and Government Services Canada] cheque production centre, Quebec City. 1, fiche 7, Anglais, - authority%20to%20release
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Exploitation postale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- autorisation de relâcher
1, fiche 7, Français, autorisation%20de%20rel%C3%A2cher
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-04-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- release authority for expenditures
1, fiche 8, Anglais, release%20authority%20for%20expenditures
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 8, La vedette principale, Français
- accorder le pouvoir de dépenser
1, fiche 8, Français, accorder%20le%20pouvoir%20de%20d%C3%A9penser
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-04-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Forms Design
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Authority for Release 1, fiche 9, Anglais, Authority%20for%20Release
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
AGR 1297 - Form. 1, fiche 9, Anglais, - Authority%20for%20Release
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- AGR 1297
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Imprimés et formules
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Autorisation de laisser passer 1, fiche 9, Français, Autorisation%20de%20laisser%20passer
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Formulaire AGR 1297. 1, fiche 9, Français, - Autorisation%20de%20laisser%20passer
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- AGR 1297
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-12-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation (General)
- Government Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- release authority
1, fiche 10, Anglais, release%20authority
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The requirement for appropriation control begins as soon as the authority for expenditures is released to departments. 1, fiche 10, Anglais, - release%20authority
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Comptabilité publique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- accorder le pouvoir
1, fiche 10, Français, accorder%20le%20pouvoir
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le contrôle des crédits s'amorce dès que le pouvoir de dépenser est accordé aux ministères. 1, fiche 10, Français, - accorder%20le%20pouvoir
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-04-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- quarantine release authority
1, fiche 11, Anglais, quarantine%20release%20authority
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Agriculture Canada 1, fiche 11, Anglais, - quarantine%20release%20authority
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- quarantine release authorisation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- autorisation de levée de quarantaine
1, fiche 11, Français, autorisation%20de%20lev%C3%A9e%20de%20quarantaine
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Agriculture Canada 1, fiche 11, Français, - autorisation%20de%20lev%C3%A9e%20de%20quarantaine
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1984-09-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- standing release authority 1, fiche 12, Anglais, standing%20release%20authority
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 12, La vedette principale, Français
- autorisation permanente de mainlevée
1, fiche 12, Français, autorisation%20permanente%20de%20mainlev%C3%A9e
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


