TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTHORITY TRAVEL [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-10-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- blanket travel authority
1, fiche 1, Anglais, blanket%20travel%20authority
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BTA 1, fiche 1, Anglais, BTA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[An] authorization for travel which is continuous or repetitive in nature, with no variation in the specific terms and conditions of trips and where it is not practical or administratively efficient to obtain prior approval from the employer for each individual trip. 2, fiche 1, Anglais, - blanket%20travel%20authority
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- autorisation générale de voyager
1, fiche 1, Français, autorisation%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20voyager
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AGV 1, fiche 1, Français, AGV
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Une] permission d'effectuer un déplacement de nature continuelle ou répétitive, sans qu'il y ait de variation quant aux modalités des voyages et lorsque ce n'est pas pratique ou administrativement efficace d'obtenir une approbation préalable de l'employeur pour chaque voyage individuel. 2, fiche 1, Français, - autorisation%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20voyager
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-08-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Management Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- travel authority number
1, fiche 2, Anglais, travel%20authority%20number
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TAN 2, fiche 2, Anglais, TAN
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- travel authorization number 3, fiche 2, Anglais, travel%20authorization%20number
correct
- TAN 3, fiche 2, Anglais, TAN
correct
- TAN 3, fiche 2, Anglais, TAN
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- travel authorisation number
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
Fiche 2, La vedette principale, Français
- numéro d'autorisation de voyage
1, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20d%27autorisation%20de%20voyage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- NAV 2, fiche 2, Français, NAV
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- numéro d'autorisation de voyager 3, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20d%27autorisation%20de%20voyager
nom masculin
- NAV 4, fiche 2, Français, NAV
nom masculin
- NAV 4, fiche 2, Français, NAV
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Management Operations
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Blanket Travel Authority
1, fiche 3, Anglais, Blanket%20Travel%20Authority
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
AAFC/AAC4340: Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC) form code. 2, fiche 3, Anglais, - Blanket%20Travel%20Authority
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
A travel authorization for continuous travel for a given period of time or for a project which involves travelling for a given period of time. 3, fiche 3, Anglais, - Blanket%20Travel%20Authority
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Opérations de la gestion
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Autorisation générale de voyage
1, fiche 3, Français, Autorisation%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20voyage
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
AAFC/AAC4340 : code de formulaire d'Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC). 2, fiche 3, Français, - Autorisation%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20voyage
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Une autorisation de voyager pour des voyages continus pendant une période donnée ou pour un projet qui implique plusieurs voyages pendant une période donnée. 3, fiche 3, Français, - Autorisation%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20voyage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-06-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- A1 Training Travel Authority Number Coordination
1, fiche 4, Anglais, A1%20Training%20Travel%20Authority%20Number%20Coordination
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- A1 Trg TAN Coord 1, fiche 4, Anglais, A1%20Trg%20TAN%20Coord
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 4, Anglais, - A1%20Training%20Travel%20Authority%20Number%20Coordination
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 4, Anglais, - A1%20Training%20Travel%20Authority%20Number%20Coordination
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- A1 Training Travel Authority Number Co-ordination
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- A1 Coordination des numéros d'autorisation de voyages - Instruction
1, fiche 4, Français, A1%20Coordination%20des%20num%C3%A9ros%20d%27autorisation%20de%20voyages%20%2D%20Instruction
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- A1 Coord NAV Instr 1, fiche 4, Français, A1%20Coord%20NAV%20Instr
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 4, Français, - A1%20Coordination%20des%20num%C3%A9ros%20d%27autorisation%20de%20voyages%20%2D%20Instruction
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 4, Français, - A1%20Coordination%20des%20num%C3%A9ros%20d%27autorisation%20de%20voyages%20%2D%20Instruction
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-12-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Military Finances
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Air Force Training Travel Authority Number Coordination and Financial Support
1, fiche 5, Anglais, Air%20Force%20Training%20Travel%20Authority%20Number%20Coordination%20and%20Financial%20Support
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- AF Trg TAN Coord & Fin Sp 1, fiche 5, Anglais, AF%20Trg%20TAN%20Coord%20%26%20Fin%20Sp
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 5, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Travel%20Authority%20Number%20Coordination%20and%20Financial%20Support
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Air Force Training Travel Authority Number Coordination and Financial Support; AF Trg TAN Coord & Fin Sp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 5, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Travel%20Authority%20Number%20Coordination%20and%20Financial%20Support
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Air Force Training Travel Authority Number Co-ordination and Financial Support
- AF Trg TAN Co-ord & Fin Sp
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Finances militaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Soutien financier et coordination des numéros d'autorisation de voyage (Instruction) de la Force aérienne
1, fiche 5, Français, Soutien%20financier%20et%20coordination%20des%20num%C3%A9ros%20d%27autorisation%20de%20voyage%20%28Instruction%29%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Sout Fin & Coord NAV Instr FA 1, fiche 5, Français, Sout%20Fin%20%26%20Coord%20NAV%20Instr%20FA
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 5, Français, - Soutien%20financier%20et%20coordination%20des%20num%C3%A9ros%20d%27autorisation%20de%20voyage%20%28Instruction%29%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Soutien financier et coordination des numéros d'autorisation de voyage (Instruction) de la Force aérienne; Sout Fin & Coord NAV Instr FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 5, Français, - Soutien%20financier%20et%20coordination%20des%20num%C3%A9ros%20d%27autorisation%20de%20voyage%20%28Instruction%29%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Travel Authority and Advance
1, fiche 6, Anglais, Travel%20Authority%20and%20Advance
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
GC-72: PWGSC-TPSGC Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Travel%20Authority%20and%20Advance
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
CGSB 72; CGSB 72-2: Code of a form used by the Department of Supply and Services. For authority travel on government business and for obtaining [an] advance on the related travel expense claim. 3, fiche 6, Anglais, - Travel%20Authority%20and%20Advance
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Travel Authority
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Autorisation de voyager et avance
1, fiche 6, Français, Autorisation%20de%20voyager%20et%20avance
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
GC-72 : Code d’un formulaire employé à PWGSC-TPSGC Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 6, Français, - Autorisation%20de%20voyager%20et%20avance
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
ONGC 72; ONGC 72-2 : Code d’un formulaire employé au ministère des Approvisionnements et Services. Pour autorisation de voyager par affaire pour le gouvernement et obtention d'une avance sur la demande d'indemnité de déplacement. 3, fiche 6, Français, - Autorisation%20de%20voyager%20et%20avance
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Autorisation de voyager
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-06-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Finances
- Air Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Air Force Training Travel Authority Number Coordination and Financial Support
1, fiche 7, Anglais, Air%20Force%20Training%20Travel%20Authority%20Number%20Coordination%20and%20Financial%20Support
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- AF Trg TAN Coord & Fin Sp 1, fiche 7, Anglais, AF%20Trg%20TAN%20Coord%20%26%20Fin%20Sp
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 7, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Travel%20Authority%20Number%20Coordination%20and%20Financial%20Support
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Air Force Training Travel Authority Number Coordination and Financial Support; AF Trg Coord & Fin Sp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 7, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Travel%20Authority%20Number%20Coordination%20and%20Financial%20Support
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Finances militaires
- Forces aériennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Soutien financier et coordination des numéros d'autorisation de voyage (Instruction) de la Force aérienne
1, fiche 7, Français, Soutien%20financier%20et%20coordination%20des%20num%C3%A9ros%20d%27autorisation%20de%20voyage%20%28Instruction%29%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Sout Fin et Coord NAV Instr FA 1, fiche 7, Français, Sout%20Fin%20et%20Coord%20NAV%20Instr%20FA
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 7, Français, - Soutien%20financier%20et%20coordination%20des%20num%C3%A9ros%20d%27autorisation%20de%20voyage%20%28Instruction%29%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Soutien financier et coordination des numéros d'autorisation de voyage (Instruction) de la Force aérienne; Sout Fin et Coord NAV Instr FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 7, Français, - Soutien%20financier%20et%20coordination%20des%20num%C3%A9ros%20d%27autorisation%20de%20voyage%20%28Instruction%29%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Accounting
- Labour and Employment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- authority to travel 1, fiche 8, Anglais, authority%20to%20travel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- travel authority 2, fiche 8, Anglais, travel%20authority
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Comptabilité
- Travail et emploi
Fiche 8, La vedette principale, Français
- autorisation de voyage
1, fiche 8, Français, autorisation%20de%20voyage
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Trabajo y empleo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- autorización de viaje
1, fiche 8, Espagnol, autorizaci%C3%B3n%20de%20viaje
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Personnel Management (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Travel Authority and Claim
1, fiche 9, Anglais, Travel%20Authority%20and%20Claim
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Publication number F106 of Revenue Canada. 1, fiche 9, Anglais, - Travel%20Authority%20and%20Claim
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Autorisation de voyager et demande d'indemnité de déplacement
1, fiche 9, Français, Autorisation%20de%20voyager%20et%20demande%20d%27indemnit%C3%A9%20de%20d%C3%A9placement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro F106 de Revenu Canada. 1, fiche 9, Français, - Autorisation%20de%20voyager%20et%20demande%20d%27indemnit%C3%A9%20de%20d%C3%A9placement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-06-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- special travel authority 1, fiche 10, Anglais, special%20travel%20authority
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 10, La vedette principale, Français
- autorisation spéciale de voyager
1, fiche 10, Français, autorisation%20sp%C3%A9ciale%20de%20voyager
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- ASV 1, fiche 10, Français, ASV
nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Article 7 de la Directive sur les voyages d'affaires du Conseil du Trésor. 1, fiche 10, Français, - autorisation%20sp%C3%A9ciale%20de%20voyager
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-05-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Finance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Request for Advance 1, fiche 11, Anglais, Request%20for%20Advance
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
When filling our Part "F" - Request for Advance, please indicate if you are requesting travelers cheques or a cheque. 1, fiche 11, Anglais, - Request%20for%20Advance
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminology used at Revenue Canada (Termicom). 2, fiche 11, Anglais, - Request%20for%20Advance
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Travel Authority and Advance
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Finances
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Demande d'avance
1, fiche 11, Français, Demande%20d%27avance
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Revenu Canada (Termicom). 2, fiche 11, Français, - Demande%20d%27avance
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Autorisation de voyager et avance
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-06-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Tourism
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- passport or travel document issued by the Palestinian Authority 1, fiche 12, Anglais, passport%20or%20travel%20document%20issued%20by%20the%20Palestinian%20Authority
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Passports and Travel Documents. 1, fiche 12, Anglais, - passport%20or%20travel%20document%20issued%20by%20the%20Palestinian%20Authority
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Source(s): IR Schedule VII (s. 14). 1, fiche 12, Anglais, - passport%20or%20travel%20document%20issued%20by%20the%20Palestinian%20Authority
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Tourisme
Fiche 12, La vedette principale, Français
- passeport ou document de voyage delivré par l'Autorité palestinienne
1, fiche 12, Français, passeport%20ou%20document%20de%20voyage%20delivr%C3%A9%20par%20l%27Autorit%C3%A9%20palestinienne
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Passeports et documents de voyage. 1, fiche 12, Français, - passeport%20ou%20document%20de%20voyage%20delivr%C3%A9%20par%20l%27Autorit%C3%A9%20palestinienne
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : RI Annexe VII (art. l4). 1, fiche 12, Français, - passeport%20ou%20document%20de%20voyage%20delivr%C3%A9%20par%20l%27Autorit%C3%A9%20palestinienne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1989-10-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- British Tourist Authority
1, fiche 13, Anglais, British%20Tourist%20Authority
correct, Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- BTA 2, fiche 13, Anglais, BTA
correct, Ontario
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- British Travel Authority
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 13, La vedette principale, Français
- British Tourist Authority
1, fiche 13, Français, British%20Tourist%20Authority
correct, Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Français
- BTA 2, fiche 13, Français, BTA
correct, Ontario
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 1, fiche 13, Français, - British%20Tourist%20Authority
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


