TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTHORIZATION FORM [36 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-08-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Finances
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Spending Authorization Form
1, fiche 1, Anglais, Spending%20Authorization%20Form
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SAF 2, fiche 1, Anglais, SAF
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Form used by the Delegation of Authorities for Financial Administration for DND [Department of National Defence] and the CAF [Canadian Armed Forces]. 3, fiche 1, Anglais, - Spending%20Authorization%20Form
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Spending Authorisation Form
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Finances militaires
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Formulaire d'autorisation de dépenser
1, fiche 1, Français, Formulaire%20d%27autorisation%20de%20d%C3%A9penser
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FAD 2, fiche 1, Français, FAD
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formulaire utilisé par la Délégation des pouvoirs de signature en matière financière pour le MDN [ministère de la Défense nationale] et les FAC [Forces armées canadiennes]. 3, fiche 1, Français, - Formulaire%20d%27autorisation%20de%20d%C3%A9penser
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Consignment Authorization and Receipt Form(CARF)
1, fiche 2, Anglais, Consignment%20Authorization%20and%20Receipt%20Form%28CARF%29
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Consignment and Authorization Receipt Form 2, fiche 2, Anglais, Consignment%20and%20Authorization%20Receipt%20Form
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 690: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - Consignment%20Authorization%20and%20Receipt%20Form%28CARF%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND690
- CARF
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Formulaire d'autorisation et reçu d'expédition (FARE)
1, fiche 2, Français, Formulaire%20d%27autorisation%20et%20re%C3%A7u%20d%27exp%C3%A9dition%20%28FARE%29
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Formule d'autorisation et reçu d'expédition 2, fiche 2, Français, Formule%20d%27autorisation%20et%20re%C3%A7u%20d%27exp%C3%A9dition
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 690 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - Formulaire%20d%27autorisation%20et%20re%C3%A7u%20d%27exp%C3%A9dition%20%28FARE%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- FARE
- DND690
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Pharmacology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Special Authorization Formulary 1, fiche 3, Anglais, Special%20Authorization%20Formulary
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SA Formulary 1, fiche 3, Anglais, SA%20Formulary
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pharmacy Review Project 1, fiche 3, Anglais, - Special%20Authorization%20Formulary
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source: VPPM [Veterans Programs Policy Manual] - 2.2.19.xiii. 1, fiche 3, Anglais, - Special%20Authorization%20Formulary
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Special Authorization Form
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Pharmacologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Formulaire des produits nécessitant une autorisation spéciale
1, fiche 3, Français, Formulaire%20des%20produits%20n%C3%A9cessitant%20une%20autorisation%20sp%C3%A9ciale
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
MPPAC [Manuel sur les programmes et politiques des anciens combattants]. Programmes des soins de santé. 1, fiche 3, Français, - Formulaire%20des%20produits%20n%C3%A9cessitant%20une%20autorisation%20sp%C3%A9ciale
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Formulaire d'autorisation spéciale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-06-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- activity authorization form
1, fiche 4, Anglais, activity%20authorization%20form
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
activity authorization form: a category of forms used by the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board (CNSOPB). 2, fiche 4, Anglais, - activity%20authorization%20form
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- activity authorisation form
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 4, La vedette principale, Français
- formulaire d'autorisation d'activité
1, fiche 4, Français, formulaire%20d%27autorisation%20d%27activit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
formulaire d'autorisation d'activité : catégorie de formulaires utilisés par l'Office Canada-Nouvelle-Écosse des hydrocarbures extracôtiers (OCNEHE). 2, fiche 4, Français, - formulaire%20d%27autorisation%20d%27activit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-11-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- flight authorization form 1, fiche 5, Anglais, flight%20authorization%20form
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 5, La vedette principale, Français
- formule d'autorisation de vol
1, fiche 5, Français, formule%20d%27autorisation%20de%20vol
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Manœuvres au sol. 1, fiche 5, Français, - formule%20d%27autorisation%20de%20vol
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Services Request and Authorization Form
1, fiche 6, Anglais, Services%20Request%20and%20Authorization%20Form
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SRAF 2, fiche 6, Anglais, SRAF
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 7892: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Services%20Request%20and%20Authorization%20Form
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Formule de demande et d'autorisation de services
1, fiche 6, Français, Formule%20de%20demande%20et%20d%27autorisation%20de%20services
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- FDAS 2, fiche 6, Français, FDAS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 7892 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 6, Français, - Formule%20de%20demande%20et%20d%27autorisation%20de%20services
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-08-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Finances
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Funds Earmarked-FE Form-Funds Reservation-Encumbrance Authorization
1, fiche 7, Anglais, Funds%20Earmarked%2DFE%20Form%2DFunds%20Reservation%2DEncumbrance%20Authorization
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
DND 2450: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - Funds%20Earmarked%2DFE%20Form%2DFunds%20Reservation%2DEncumbrance%20Authorization
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- DND2450
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Finances militaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Formulaire de consignation de fonds (CF) - Autorisation de la réservation de fonds
1, fiche 7, Français, Formulaire%20de%20consignation%20de%20fonds%20%28CF%29%20%2D%20Autorisation%20de%20la%20r%C3%A9servation%20de%20fonds
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
DND 2450 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - Formulaire%20de%20consignation%20de%20fonds%20%28CF%29%20%2D%20Autorisation%20de%20la%20r%C3%A9servation%20de%20fonds
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- DND2450
- Formulaire de consignation de fonds - Autorisation de la réservation de fonds
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Form Letter-Authorization for Payment of Debt to Crown
1, fiche 8, Anglais, Form%20Letter%2DAuthorization%20for%20Payment%20of%20Debt%20to%20Crown
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2074: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 8, Anglais, - Form%20Letter%2DAuthorization%20for%20Payment%20of%20Debt%20to%20Crown
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Lettre formulaire - Autorisation de remboursement des dettes à la Couronne
1, fiche 8, Français, Lettre%20formulaire%20%2D%20Autorisation%20de%20remboursement%20des%20dettes%20%C3%A0%20la%20Couronne
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2074 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 8, Français, - Lettre%20formulaire%20%2D%20Autorisation%20de%20remboursement%20des%20dettes%20%C3%A0%20la%20Couronne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-01-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- authorization form
1, fiche 9, Anglais, authorization%20form
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- formulaire d'autorisation
1, fiche 9, Français, formulaire%20d%27autorisation
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- autorisation 2, fiche 9, Français, autorisation
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- formulario de autorización
1, fiche 9, Espagnol, formulario%20de%20autorizaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-10-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Consignment Authorization and Receipt Form(CARF)(Continuation Sheet)
1, fiche 10, Anglais, Consignment%20Authorization%20and%20Receipt%20Form%28CARF%29%28Continuation%20Sheet%29
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DND 691: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - Consignment%20Authorization%20and%20Receipt%20Form%28CARF%29%28Continuation%20Sheet%29
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND691
- Consignment Authorization and Receipt Form(CARF)
- Consignment Authorization and Receipt Form
- Consignment Authorization and Receipt Form(Continuation Sheet)
- Consignment Authorisation and Receipt Form (Continuation Sheet)
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Formule d'autorisation et reçu d'expédition (FARE) (feuille de prolongation)
1, fiche 10, Français, Formule%20d%27autorisation%20et%20re%C3%A7u%20d%27exp%C3%A9dition%20%28FARE%29%20%28feuille%20de%20prolongation%29
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DND 691 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - Formule%20d%27autorisation%20et%20re%C3%A7u%20d%27exp%C3%A9dition%20%28FARE%29%20%28feuille%20de%20prolongation%29
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND691
- Formule d'autorisation et reçu d'expédition (FARE)
- Formule d'autorisation et reçu d'expédition
- Formule d'autorisation et reçu d'expédition (feuille de prolongation)
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-10-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Corporate Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Personnel Screening, Consent and Authorization Form
1, fiche 11, Anglais, Personnel%20Screening%2C%20Consent%20and%20Authorization%20Form
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Personnel Screening Request and Authorization 2, fiche 11, Anglais, Personnel%20Screening%20Request%20and%20Authorization
ancienne désignation, correct, Canada
- Security Clearance Request and Authorization 3, fiche 11, Anglais, Security%20Clearance%20Request%20and%20Authorization
ancienne désignation, correct, Canada
- TBS 330-23 4, fiche 11, Anglais, TBS%20330%2D23
correct, voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
TBS 330-23: form code used at the Treasury Board of Canada Secretariat. 5, fiche 11, Anglais, - Personnel%20Screening%2C%20Consent%20and%20Authorization%20Form
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Formulaire de vérification de sécurité, de consentement et d'autorisation du personnel
1, fiche 11, Français, Formulaire%20de%20v%C3%A9rification%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%2C%20de%20consentement%20et%20d%27autorisation%20du%20personnel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Demande d'enquête de sécurité sur le personnel et autorisation 2, fiche 11, Français, Demande%20d%27enqu%C3%AAte%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sur%20le%20personnel%20et%20autorisation
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Formule de demande et d'autorisation d'attestation de sécurité 3, fiche 11, Français, Formule%20de%20demande%20et%20d%27autorisation%20d%27attestation%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- SCT 330-23 4, fiche 11, Français, SCT%20330%2D23
correct, voir observation
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
SCT 330-23 : code de formulaire utilisé au Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 5, fiche 11, Français, - Formulaire%20de%20v%C3%A9rification%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%2C%20de%20consentement%20et%20d%27autorisation%20du%20personnel
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-06-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Recruiting of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Staffing Request-Authorization Form 1, fiche 12, Anglais, Staffing%20Request%2DAuthorization%20Form
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
90-064: form number used by Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 12, Anglais, - Staffing%20Request%2DAuthorization%20Form
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Recrutement du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Formule d'autorisation d'une demande de dotation
1, fiche 12, Français, Formule%20d%27autorisation%20d%27une%20demande%20de%20dotation
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
90-064 : numéro de formulaire employé au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 12, Français, - Formule%20d%27autorisation%20d%27une%20demande%20de%20dotation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Form Letter, Re Voluntary Reduction Authorization, Superannuation Division
1, fiche 13, Anglais, Form%20Letter%2C%20Re%20Voluntary%20Reduction%20Authorization%2C%20Superannuation%20Division
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 2237) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 13, Anglais, - Form%20Letter%2C%20Re%20Voluntary%20Reduction%20Authorization%2C%20Superannuation%20Division
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Voluntary Reduction Authorization
- Voluntary Reduction Authorization, Superannuation Division
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Lettre type, Objet, autorisation de réduction volontaire, Division des pensions de retraite
1, fiche 13, Français, Lettre%20type%2C%20Objet%2C%20autorisation%20de%20r%C3%A9duction%20volontaire%2C%20Division%20des%20pensions%20de%20retraite
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro DSS 2237) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 13, Français, - Lettre%20type%2C%20Objet%2C%20autorisation%20de%20r%C3%A9duction%20volontaire%2C%20Division%20des%20pensions%20de%20retraite
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- autorisation de réduction volontaire
- autorisation de réduction volontaire, Division des pensions de retraite
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- read/write access authorization form 1, fiche 14, Anglais, read%2Fwrite%20access%20authorization%20form
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
However, with an approved read/write access authorization form (05.226) systems development support can take access to production files. 1, fiche 14, Anglais, - read%2Fwrite%20access%20authorization%20form
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- autorisation d'accès pour lire/écrire
1, fiche 14, Français, autorisation%20d%27acc%C3%A8s%20pour%20lire%2F%C3%A9crire
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- autorisation d'accès en lecture-écriture 1, fiche 14, Français, autorisation%20d%27acc%C3%A8s%20en%20lecture%2D%C3%A9criture
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Depot Consignment Authorization and Receipt Form(Depot CARF)
1, fiche 15, Anglais, Depot%20Consignment%20Authorization%20and%20Receipt%20Form%28Depot%20CARF%29
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
DND 1159: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 15, Anglais, - Depot%20Consignment%20Authorization%20and%20Receipt%20Form%28Depot%20CARF%29
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Formule d'autorisation et reçu d'expédition pour dépôt (dépôt FARE)
1, fiche 15, Français, Formule%20d%27autorisation%20et%20re%C3%A7u%20d%27exp%C3%A9dition%20pour%20d%C3%A9p%C3%B4t%20%28d%C3%A9p%C3%B4t%20FARE%29
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
DND 1159 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 15, Français, - Formule%20d%27autorisation%20et%20re%C3%A7u%20d%27exp%C3%A9dition%20pour%20d%C3%A9p%C3%B4t%20%28d%C3%A9p%C3%B4t%20FARE%29
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-11-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Authorization to Remove or Borrow Equipment form
1, fiche 16, Anglais, Authorization%20to%20Remove%20or%20Borrow%20Equipment%20form
Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Canada Public Health Agency's form. 1, fiche 16, Anglais, - Authorization%20to%20Remove%20or%20Borrow%20Equipment%20form
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 16, La vedette principale, Français
- formulaire d'autorisation de retirer ou d'emprunter de l'équipement
1, fiche 16, Français, formulaire%20d%27autorisation%20de%20retirer%20ou%20d%27emprunter%20de%20l%27%C3%A9quipement
nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Formulaire de l'Agence de la santé publique du Canada. 1, fiche 16, Français, - formulaire%20d%27autorisation%20de%20retirer%20ou%20d%27emprunter%20de%20l%27%C3%A9quipement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-05-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- payment authorisation form
1, fiche 17, Anglais, payment%20authorisation%20form
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- payment clearance form 1, fiche 17, Anglais, payment%20clearance%20form
correct
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- payment authorization form
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 17, La vedette principale, Français
- formulaire d'autorisation de paiement
1, fiche 17, Français, formulaire%20d%27autorisation%20de%20paiement
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Cancellation of Waiver of Interest Authorization Form
1, fiche 18, Anglais, Cancellation%20of%20Waiver%20of%20Interest%20Authorization%20Form
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Publication number T1049 of Revenue Canada. 1, fiche 18, Anglais, - Cancellation%20of%20Waiver%20of%20Interest%20Authorization%20Form
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Formule d'autorisation d'annulation ou de renonciation aux intérêts
1, fiche 18, Français, Formule%20d%27autorisation%20d%27annulation%20ou%20de%20renonciation%20aux%20int%C3%A9r%C3%AAts
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1049 de Revenu Canada. 1, fiche 18, Français, - Formule%20d%27autorisation%20d%27annulation%20ou%20de%20renonciation%20aux%20int%C3%A9r%C3%AAts
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Pre-authorized Debit Authorization Form
1, fiche 19, Anglais, Pre%2Dauthorized%20Debit%20Authorization%20Form
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Publication number T1162 of Revenue Canada. 1, fiche 19, Anglais, - Pre%2Dauthorized%20Debit%20Authorization%20Form
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Débits préautorisés - formulaire d'autorisation
1, fiche 19, Français, D%C3%A9bits%20pr%C3%A9autoris%C3%A9s%20%2D%20formulaire%20d%27autorisation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1162 de Revenu Canada. 1, fiche 19, Français, - D%C3%A9bits%20pr%C3%A9autoris%C3%A9s%20%2D%20formulaire%20d%27autorisation
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Training of Personnel
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Course Registration and Authorization Form
1, fiche 20, Anglais, Course%20Registration%20and%20Authorization%20Form
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Publication number CCD21 of Revenue Canada. 1, fiche 20, Anglais, - Course%20Registration%20and%20Authorization%20Form
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Formule d'autorisation et d'enregistrement de la formation
1, fiche 20, Français, Formule%20d%27autorisation%20et%20d%27enregistrement%20de%20la%20formation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro CCD21 de Revenu Canada. 1, fiche 20, Français, - Formule%20d%27autorisation%20et%20d%27enregistrement%20de%20la%20formation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Small Arms
- Social Legislation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- authorization to transport that takes the form of a condition attached to a licence
1, fiche 21, Anglais, authorization%20to%20transport%20that%20takes%20the%20form%20of%20a%20condition%20attached%20to%20a%20licence
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Armes légères
- Législation sociale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- autorisation de transport prenant la forme d'une condition d'un permis
1, fiche 21, Français, autorisation%20de%20transport%20prenant%20la%20forme%20d%27une%20condition%20d%27un%20permis
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-04-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- project authorization form
1, fiche 22, Anglais, project%20authorization%20form
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 22, Anglais, - project%20authorization%20form
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 22, La vedette principale, Français
- formule d'autorisation de projets
1, fiche 22, Français, formule%20d%27autorisation%20de%20projets
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada. 1, fiche 22, Français, - formule%20d%27autorisation%20de%20projets
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Scientific Co-operation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Joint Research Authorization Form 1, fiche 23, Anglais, Joint%20Research%20Authorization%20Form
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
NRC 761 NRC: National Research Council 1, fiche 23, Anglais, - Joint%20Research%20Authorization%20Form
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Coopération scientifique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Formulaire d'autorisation de recherche en collaboration
1, fiche 23, Français, Formulaire%20d%27autorisation%20de%20recherche%20en%20collaboration
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source : MKS-99/1994 1, fiche 23, Français, - Formulaire%20d%27autorisation%20de%20recherche%20en%20collaboration
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-08-31
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Films
- Recruiting of Personnel
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Personnel Screening Request and Authorization 1, fiche 24, Anglais, Personnel%20Screening%20Request%20and%20Authorization
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Personnel Screening Request and Authorization Form
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de films
- Recrutement du personnel
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Demande d'enquête sur le personnel et autorisation
1, fiche 24, Français, Demande%20d%27enqu%C3%AAte%20sur%20le%20personnel%20et%20autorisation
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Manuel de sécurité (du ministère de la Justice). 1, fiche 24, Français, - Demande%20d%27enqu%C3%AAte%20sur%20le%20personnel%20et%20autorisation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-12-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Investigation Authorization Form
1, fiche 25, Anglais, Investigation%20Authorization%20Form
correct, Manitoba
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Autorisation d'enquête
1, fiche 25, Français, Autorisation%20d%27enqu%C3%AAte
correct, Manitoba
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Document du ministère des Services à la famille (du Manitoba) 1, fiche 25, Français, - Autorisation%20d%27enqu%C3%AAte
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Penal Administration
- Rights and Freedoms
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Information Release Authorization Form 1, fiche 26, Anglais, Information%20Release%20Authorization%20Form
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration pénitentiaire
- Droits et libertés
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Formulaire d'autorisation de divulgation des renseignements
1, fiche 26, Français, Formulaire%20d%27autorisation%20de%20divulgation%20des%20renseignements
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1989-10-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Casual Meal Authorization Form 1, fiche 27, Anglais, Casual%20Meal%20Authorization%20Form
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
CF 1380. 1, fiche 27, Anglais, - Casual%20Meal%20Authorization%20Form
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Formule d'autorisation de repas occasionnels 1, fiche 27, Français, Formule%20d%27autorisation%20de%20repas%20occasionnels
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Figure dans l'OAFC 36-21, Annexe 6, Appendice 1. 1, fiche 27, Français, - Formule%20d%27autorisation%20de%20repas%20occasionnels
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1989-09-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- authorization form
1, fiche 28, Anglais, authorization%20form
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The authorization form shall contain complete information regarding allowances, etc. The daily allowances authorized for meals while travelling on official government business are shown. 2, fiche 28, Anglais, - authorization%20form
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 28, La vedette principale, Français
- formule d'autorisation
1, fiche 28, Français, formule%20d%27autorisation
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, formule comportant des renseignements sur les indemnités pouvant être autorisées pour couvrir les frais d'un employé en service commandé. 2, fiche 28, Français, - formule%20d%27autorisation
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La formule d'autorisation doit fournir des renseignements complets sur les types d'indemnité à accorder, etc. Les taux quotidiens autorisés pour les repas pris à l'occasion de voyages en service commandé figure à l'article .3.3.6. 3, fiche 28, Français, - formule%20d%27autorisation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1988-12-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Security Authorization Form 1, fiche 29, Anglais, Security%20Authorization%20Form
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- DND 1224 1, fiche 29, Anglais, DND%201224
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Autorisation d'attestation de sécurité 1, fiche 29, Français, Autorisation%20d%27attestation%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- DND 1224 1, fiche 29, Français, DND%201224
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1986-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- benefit authorization form
1, fiche 30, Anglais, benefit%20authorization%20form
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 30, La vedette principale, Français
- fiche d'autorisation de prestations
1, fiche 30, Français, fiche%20d%27autorisation%20de%20prestations
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-03-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Update Authorization Form 1, fiche 31, Anglais, Update%20Authorization%20Form
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
FINCON SYSTEM. 2, fiche 31, Anglais, - Update%20Authorization%20Form
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 31, La vedette principale, Français
- formule d'autorisation de mise à jour 1, fiche 31, Français, formule%20d%27autorisation%20de%20mise%20%C3%A0%20jour
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Finance
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- budget authorization and updating form 1, fiche 32, Anglais, budget%20authorization%20and%20updating%20form
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Finances
Fiche 32, La vedette principale, Français
- formule d'établissement et de mise à jour des budgets
1, fiche 32, Français, formule%20d%27%C3%A9tablissement%20et%20de%20mise%20%C3%A0%20jour%20des%20budgets
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1985-03-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Training of Personnel
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Training Authorization Form 1, fiche 33, Anglais, Training%20Authorization%20Form
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Formule de demande et d'autorisation de la formation 1, fiche 33, Français, Formule%20de%20demande%20et%20d%27autorisation%20de%20la%20formation
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Guide du gestionnaire concernant la formation du personnel (Conseil du Trésor). 1, fiche 33, Français, - Formule%20de%20demande%20et%20d%27autorisation%20de%20la%20formation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1984-11-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Plastic Arts (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Removal Authorization Form 1, fiche 34, Anglais, Removal%20Authorization%20Form
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Arts plastiques (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Autorisation de déplacement 1, fiche 34, Français, Autorisation%20de%20d%C3%A9placement
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
(Formule utilisée à la Galerie nationale) Lise Villeneuve, (GN). 1, fiche 34, Français, - Autorisation%20de%20d%C3%A9placement
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- leave authorization form Canadian Forces 1, fiche 35, Anglais, leave%20authorization%20form%20Canadian%20Forces
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- formule d'autorisation de congé des Forces Canadiennes 1, fiche 35, Français, formule%20d%27autorisation%20de%20cong%C3%A9%20des%20Forces%20Canadiennes
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Forms Design
- Training of Personnel
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- training authorization and report form 1, fiche 36, Anglais, training%20authorization%20and%20report%20form
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 36, La vedette principale, Français
- formule autorisation de formation et rapport
1, fiche 36, Français, formule%20autorisation%20de%20formation%20et%20rapport
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


