TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTHORIZATION RELEASE [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Release Authorization
1, fiche 1, Anglais, Release%20Authorization
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8426: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Release%20Authorization
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Autorisation de diffusion
1, fiche 1, Français, Autorisation%20de%20diffusion
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8426 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 1, Français, - Autorisation%20de%20diffusion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Estimate Request and Information Release Authorization for Reciprocal Transfer Agreement Purposes
1, fiche 2, Anglais, Estimate%20Request%20and%20Information%20Release%20Authorization%20for%20Reciprocal%20Transfer%20Agreement%20Purposes
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2472: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Estimate%20Request%20and%20Information%20Release%20Authorization%20for%20Reciprocal%20Transfer%20Agreement%20Purposes
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Demande d'estimation et d'autorisation de divulgation de renseignements aux fins d'un accord réciproque de transfert
1, fiche 2, Français, Demande%20d%27estimation%20et%20d%27autorisation%20de%20divulgation%20de%20renseignements%20aux%20fins%20d%27un%20accord%20r%C3%A9ciproque%20de%20transfert
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2472 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 2, Français, - Demande%20d%27estimation%20et%20d%27autorisation%20de%20divulgation%20de%20renseignements%20aux%20fins%20d%27un%20accord%20r%C3%A9ciproque%20de%20transfert
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Employee Cheque Release Authorization
1, fiche 3, Anglais, Employee%20Cheque%20Release%20Authorization
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Form number: GC-69. 1, fiche 3, Anglais, - Employee%20Cheque%20Release%20Authorization
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Autorisation pour la remise d'un chèque d'employé
1, fiche 3, Français, Autorisation%20pour%20la%20remise%20d%27un%20ch%C3%A8que%20d%27employ%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro : GC-69. 1, fiche 3, Français, - Autorisation%20pour%20la%20remise%20d%27un%20ch%C3%A8que%20d%27employ%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Remuneration (Personnel Management)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Authorization for Salary Cheque Release 1, fiche 4, Anglais, Authorization%20for%20Salary%20Cheque%20Release
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
FIN 2446B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Authorization%20for%20Salary%20Cheque%20Release
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Autorisation pour la remise d'un chèque de paye
1, fiche 4, Français, Autorisation%20pour%20la%20remise%20d%27un%20ch%C3%A8que%20de%20paye
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
FIN 2446B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 4, Français, - Autorisation%20pour%20la%20remise%20d%27un%20ch%C3%A8que%20de%20paye
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Remuneration (Personnel Management)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Authorization for Special Release of Pay Cheque(s)
1, fiche 5, Anglais, Authorization%20for%20Special%20Release%20of%20Pay%20Cheque%28s%29
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-8403 :Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Authorization%20for%20Special%20Release%20of%20Pay%20Cheque%28s%29
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Authorization for Special Release of Pay Cheque
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Rémunération (Gestion du personnel)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Autorisation pour la remise spéciale de chèque(s) de traitement
1, fiche 5, Français, Autorisation%20pour%20la%20remise%20sp%C3%A9ciale%20de%20ch%C3%A8que%28s%29%20de%20traitement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Autorisation de remise spéciale de chèques(s) de paye 2, fiche 5, Français, Autorisation%20de%20remise%20sp%C3%A9ciale%20de%20ch%C3%A8ques%28s%29%20de%20paye
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-8403 : Code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 5, Français, - Autorisation%20pour%20la%20remise%20sp%C3%A9ciale%20de%20ch%C3%A8que%28s%29%20de%20traitement
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Autorisation de remise spéciale de chèque de paye
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Personnel Management
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Cheque Release Authorization
1, fiche 6, Anglais, Cheque%20Release%20Authorization
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PSC 3027: Code of a form used by Public Service Commission of Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Cheque%20Release%20Authorization
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion du personnel
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Autorisation de remettre les chèques
1, fiche 6, Français, Autorisation%20de%20remettre%20les%20ch%C3%A8ques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PSC 3027 : Code d’un formulaire employé à la Commission de la fonction publique du Canada. 1, fiche 6, Français, - Autorisation%20de%20remettre%20les%20ch%C3%A8ques
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Corporate Structure
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Salary Cheque Release Authorization
1, fiche 7, Anglais, Salary%20Cheque%20Release%20Authorization
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
PSC 2513: Code of a form used by Public Service Commission of Canada. 2, fiche 7, Anglais, - Salary%20Cheque%20Release%20Authorization
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Structures de l'entreprise
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Autorisation pour la remise d'un chèque de paie
1, fiche 7, Français, Autorisation%20pour%20la%20remise%20d%27un%20ch%C3%A8que%20de%20paie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
PSC 2513 : Code d’un formulaire employé à la Commission de la fonction publique du Canada. 2, fiche 7, Français, - Autorisation%20pour%20la%20remise%20d%27un%20ch%C3%A8que%20de%20paie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-01-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Corporate Structure
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Release of Information Authorization
1, fiche 8, Anglais, Release%20of%20Information%20Authorization
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PSC 2506: Code of a form used by Public Service Commission of Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Release%20of%20Information%20Authorization
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Structures de l'entreprise
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Autorisation de divulguer des renseignements
1, fiche 8, Français, Autorisation%20de%20divulguer%20des%20renseignements
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PSC 2506 : Code d’un formulaire employé à la Commission de la fonction publique du Canada. 2, fiche 8, Français, - Autorisation%20de%20divulguer%20des%20renseignements
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
- Personnel Management
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Employee Cheque Release Authorization 1, fiche 9, Anglais, Employee%20Cheque%20Release%20Authorization
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
GC 69: Code of a national form (used by other Government Departments as well as PWGSC [Public Works and Government Services Canada]). 1, fiche 9, Anglais, - Employee%20Cheque%20Release%20Authorization
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Employee Cheque Release Authorisation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
- Gestion du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Autorisation pour la remise d'un chèque d'employé
1, fiche 9, Français, Autorisation%20pour%20la%20remise%20d%27un%20ch%C3%A8que%20d%27employ%C3%A9
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
GC 69 : Code d'un formulaire employé, entre autres, par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 9, Français, - Autorisation%20pour%20la%20remise%20d%27un%20ch%C3%A8que%20d%27employ%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-11-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Productivity and Profitability
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Authorization to Release Information
1, fiche 10, Anglais, Authorization%20to%20Release%20Information
Ontario
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Of the Niagara Health System. 1, fiche 10, Anglais, - Authorization%20to%20Release%20Information
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Productivité et rentabilité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Autorisation de divulguer des renseignements
1, fiche 10, Français, Autorisation%20de%20divulguer%20des%20renseignements
nom féminin, Ontario
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Du Système de santé de Niagara. 1, fiche 10, Français, - Autorisation%20de%20divulguer%20des%20renseignements
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-01-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Medical and Hospital Organization
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Authorization for Release of Medical Information 1, fiche 11, Anglais, Authorization%20for%20Release%20of%20Medical%20Information
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Autorisation de divulgation de renseignements médicaux
1, fiche 11, Français, Autorisation%20de%20divulgation%20de%20renseignements%20m%C3%A9dicaux
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
- Personnel Management (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Request for Cheque Release Authorization
1, fiche 12, Anglais, Request%20for%20Cheque%20Release%20Authorization
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication number F92 of Revenue Canada. 1, fiche 12, Anglais, - Request%20for%20Cheque%20Release%20Authorization
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Demande d'autorisation de remise de chèque
1, fiche 12, Français, Demande%20d%27autorisation%20de%20remise%20de%20ch%C3%A8que
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro F92 de Revenu Canada. 1, fiche 12, Français, - Demande%20d%27autorisation%20de%20remise%20de%20ch%C3%A8que
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Memorandum-Authorization for Use and Release of Foreign Tapes
1, fiche 13, Anglais, Memorandum%2DAuthorization%20for%20Use%20and%20Release%20of%20Foreign%20Tapes
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Publication number CP815 of Revenue Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Memorandum%2DAuthorization%20for%20Use%20and%20Release%20of%20Foreign%20Tapes
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Note de Service - Autorisation d'utiliser et de sortir les bandes étrangères des systèmes
1, fiche 13, Français, Note%20de%20Service%20%2D%20Autorisation%20d%27utiliser%20et%20de%20sortir%20les%20bandes%20%C3%A9trang%C3%A8res%20des%20syst%C3%A8mes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro CP815 de Revenu Canada. 1, fiche 13, Français, - Note%20de%20Service%20%2D%20Autorisation%20d%27utiliser%20et%20de%20sortir%20les%20bandes%20%C3%A9trang%C3%A8res%20des%20syst%C3%A8mes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Rights and Freedoms
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Authorization for Release Information
1, fiche 14, Anglais, Authorization%20for%20Release%20Information
Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Information obtained at Safety, Health and Employee Benefits and Services, Human Resources Management Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 14, Anglais, - Authorization%20for%20Release%20Information
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Droits et libertés
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Autorisation de divulguer des renseignements
1, fiche 14, Français, Autorisation%20de%20divulguer%20des%20renseignements
nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue à Sécurité, santé, avantages sociaux et services aux employés, Division de gestion des ressources humaines, Conseil du Trésor du Canada. 1, fiche 14, Français, - Autorisation%20de%20divulguer%20des%20renseignements
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-12-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Authorization for release
1, fiche 15, Anglais, Authorization%20for%20release
correct, Manitoba
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Autorisation
1, fiche 15, Français, Autorisation
correct, Manitoba
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Document du ministère de la Voirie et du Transport 1, fiche 15, Français, - Autorisation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-01-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- authorization for release 1, fiche 16, Anglais, authorization%20for%20release
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- autorisation de libération
1, fiche 16, Français, autorisation%20de%20lib%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Penal Administration
- Rights and Freedoms
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Information Release Authorization Form 1, fiche 17, Anglais, Information%20Release%20Authorization%20Form
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration pénitentiaire
- Droits et libertés
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Formulaire d'autorisation de divulgation des renseignements
1, fiche 17, Français, Formulaire%20d%27autorisation%20de%20divulgation%20des%20renseignements
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-06-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Finance
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- cash release authorization 1, fiche 18, Anglais, cash%20release%20authorization
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Finances
Fiche 18, La vedette principale, Français
- autorisation des décaissements
1, fiche 18, Français, autorisation%20des%20d%C3%A9caissements
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Autorisation devant être obtenue d'un bureau régional afin de confirmer la disponibilité de fonds suffisants pour couvrir, par exemple, l'émission de chèques d'allocations par ASX. 1, fiche 18, Français, - autorisation%20des%20d%C3%A9caissements
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1983-09-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Release Authorization Stamp
1, fiche 19, Anglais, Release%20Authorization%20Stamp
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Release Authorisation Stamp
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 19, La vedette principale, Français
- timbre de mainlevée
1, fiche 19, Français, timbre%20de%20mainlev%C3%A9e
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Cachet indiquant que toutes les formalités de douane ont été accomplies et que le destinataire peut prendre livraison de l'envoi. 1, fiche 19, Français, - timbre%20de%20mainlev%C3%A9e
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1981-09-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Management Operations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- tape release authorization list 1, fiche 20, Anglais, tape%20release%20authorization%20list
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bandes magnétiques dont l'effacement est autorisé 1, fiche 20, Français, bandes%20magn%C3%A9tiques%20dont%20l%27effacement%20est%20autoris%C3%A9
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1980-07-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Release Authorization-Female Ground Personnel Wardrobe 1, fiche 21, Anglais, Release%20Authorization%2DFemale%20Ground%20Personnel%20Wardrobe
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
document AC. 1, fiche 21, Anglais, - Release%20Authorization%2DFemale%20Ground%20Personnel%20Wardrobe
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Autorisation de livraison - Garde-robe du personnel féminin au sol 1, fiche 21, Français, Autorisation%20de%20livraison%20%2D%20Garde%2Drobe%20du%20personnel%20f%C3%A9minin%20au%20sol
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
ACF 4545; juil. 1974. 1, fiche 21, Français, - Autorisation%20de%20livraison%20%2D%20Garde%2Drobe%20du%20personnel%20f%C3%A9minin%20au%20sol
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


