TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTHORIZE [87 fiches]

Fiche 1 2026-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

Aeronautics Act: short title.

OBS

An Act to authorize the control of aeronautics: long title.

OBS

In Budget 2025, the government proposes to amend the Aeronautics Act to further strengthen Canada's aviation safety and security regime.

Terme(s)-clé(s)
  • An Act to authorise the control of aeronautics

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

Loi sur l'aéronautique : titre abrégé.

OBS

Loi autorisant le contrôle de l'aéronautique : titre intégral.

OBS

Dans le budget de 2025, le gouvernement propose de modifier la Loi sur l'aéronautique, pour renforcer le régime de sécurité et de sûreté aérienne du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Pensions and Annuities
OBS

The Government Annuities Act was passed in 1908, the purpose being "to authorize the issue of Government Annuities for Old Age". The Act was primarily designed for salary and wage earners to enable them to save systematically for a retirement income in later life.

OBS

Short title: Government Annuities Act.

Terme(s)-clé(s)
  • Act to authorize the issue of Government annuities for old age

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Pensions et rentes
OBS

Loi visant essentiellement à aider les salariés à économiser systématiquement en vue de leur assurer un revenu de retraite plus tard.

OBS

Titre abrégé : Loi relative aux rentes sur l'État.

Terme(s)-clé(s)
  • Loi des rentes de l'état

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Taxation
Terme(s)-clé(s)
  • PUITTA

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Fiscalité
Terme(s)-clé(s)
  • LTIREUP

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Marine Atlantic Inc. Acquisition Authorization Act: short title.

OBS

An Act to authorize the acquisition of Marine Atlantic Inc. and to provide for other matters in relation thereto: long title.

Terme(s)-clé(s)
  • Marine Atlantic Inc. Acquisition Authorisation Act
  • An Act to authorise the acquisition of Marine Atlantic Inc. and to provide for other matters in relation thereto

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

Loi autorisant l'acquisition de Marine Atlantique S.C.C. : titre abrégé.

OBS

Loi autorisant l'acquisition de Marine Atlantic S.C.C. et prévoyant des mesures corrélatives : titre intégral.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Transportation
OBS

Northern Transportation Company Limited Disposal Authorization Act: short title.

OBS

An Act to authorize the disposal of the Northern Transportation Company Limited and the forgiveness of its debt to Her Majesty and to amend other Acts in consequence thereof: long title.

Terme(s)-clé(s)
  • Northern Transportation Company Limited Disposal Authorisation Act
  • An Act to authorise the disposal of the Northern Transportation Company Limited and the forgiveness of its debt to Her Majesty and to amend other Acts in consequence thereof

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transports
OBS

Loi autorisant l'aliénation de La Société des transports du nord Limitée : titre abrégé.

OBS

Loi visant à autoriser l'aliénation de La Société des transports du nord Limitée, la remise de sa dette envers Sa Majesté et la modification d'autres lois en conséquence : titre intégral.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2021-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Emergency Management
OBS

Emergencies Act: short title.

OBS

An Act to authorize the taking of special temporary measures to ensure safety and security during national emergencies and to amend other Acts in consequence thereof: long title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Gestion des urgences
OBS

Loi sur les mesures d'urgence : titre abrégé.

OBS

Loi visant à autoriser à titre temporaire des mesures extraordinaires de sécurité en situation de crise nationale et à modifier d'autres lois en conséquence : titre intégral.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Gestión de emergencias
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2021-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Emergency Management
  • General Medicine, Hygiene and Health
  • Medical and Hospital Organization
OBS

Public Health Events of National Concern Payments Act: short title.

OBS

An Act to authorize the making of payments in relation to public health events of national concern: long title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Gestion des urgences
  • Médecine générale, hygiène et santé
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Loi sur les paiements relatifs aux événements de santé publique d'intérêt national : titre abrégé.

OBS

Loi autorisant des paiements relativement à des événements de santé publique d'intérêt national : titre intégral.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Gestión de emergencias
  • Medicina, Higiene y Salud
  • Organización médica y hospitalaria
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2020-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Foreign Trade
  • Wood Products
OBS

Softwood Lumber Products Export Charge Act, 2006: short title.

OBS

An Act to impose a charge on the export of certain softwood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorize certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence: long title.

Terme(s)-clé(s)
  • Softwood Lumber Products Export Charge Act
  • Soft wood Lumber Products Export Charge Act, 2006
  • An Act to impose a charge on the export of certain soft wood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorize certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence
  • An Act to impose a charge on the export of certain softwood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorise certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence
  • An Act to impose a charge on the export of certain soft wood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorise certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Commerce extérieur
  • Produits du bois
OBS

Loi de 2006 sur les droits d'exportation de produits de bois d'œuvre : titre abrégé.

OBS

Loi imposant des droits sur l'exportation aux États-Unis de certains produits de bois d'œuvre et des droits sur les remboursements de certains dépôts douaniers faits aux États-Unis, autorisant certains paiements et modifiant la Loi sur les licences d'exportation et d'importation et d'autres lois en conséquence : titre intégral.

Terme(s)-clé(s)
  • Loi sur les droits d'exportation de produits de bois d'œuvre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Comercio exterior
  • Productos madereros
Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2019-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2017-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
OBS

authorize; auth: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • authorise

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
OBS

autoriser; aut : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Commercial Fishing
OBS

S.C. 80-81-82-83, c.172.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2015-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2013-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
Universal entry(ies)
DSS 1273B-1
code de formulaire
OBS

Form (number DSS 1273B-1) sponsored by the Department of Supply and Service.

Terme(s)-clé(s)
  • Requisition for Cheque
  • Authority to Authorize Under Section 26 of the Financial Administration Act
  • Authority to Authorize Under Section 26 of the FAA

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s)
DSS 1273B-1
code de formulaire
OBS

Formule (numéro DSS 1273B-1) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services.

Terme(s)-clé(s)
  • Demande de chèque
  • Habilité à autoriser en vertu de l'article 26 de la Loi sur l'Administration financière

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Law of Contracts (common law)
DEF

To invest with power, especially legal power or official authority.

CONT

Authorize: to empower another with the legal right to perform an action. Ex. The Constitution authorizes Congress to regulate interstate commerce.

OBS

Although it is a contemporary buzzword, the word "empower" is not new, having arisen in the mid-17th century with the legalistic meaning "to invest with authority, authorize". Shortly thereafter it began to be used with an infinitive in a more general way meaning "to enable or permit."

Français

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Droit des contrats (common law)
DEF

Rendre quelqu'un légalement capable d'exercer certains pouvoirs, d'accomplir certains actes.

OBS

On a constaté que le verbe «empower» peut se traduire selon le contexte par : autoriser; habiliter; déléguer (donner pouvoir à); mandater (donner mandat à), etc. On a remarqué dans le domaine juridique, le verbe «habiliter» est couramment employé dans le sens de : «habiliter à faire quelque chose». Cependant, le verbe «autoriser» peut être utilisé dans le sens de «autoriser à faire quelque chose» dans les domaines juridique, administratif et politique.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • The Legislature (Constitutional Law)
  • The Executive (Constitutional Law)
  • Public Service
DEF

To give official authority to; delegate legal power to.

CONT

To give power or authority to; authorize, especially by legal or official means: I empowered my agent to make the deal for me. The local ordinance empowers the board of health to close unsanitary restaurants.

OBS

Although it is a contemporary buzzword, the word "empower" is not new, having arisen in the mid-17th century with the legalistic meaning "to invest with authority, authorize." Shortly thereafter it began to be used with an infinitive in a more general way meaning "to enable or permit."

Français

Domaine(s)
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
  • Fonction publique
DEF

Donner la possibilité légale, l'autorisation de faire quelque chose, par un accord explicite.

OBS

On a constaté que le verbe «empower» peut se traduire selon le contexte par : autoriser; habiliter; mandater (donner mandat à);déléguer (donner pouvoir à), etc. On a remarqué dans le domaine juridique, le verbe «habiliter» est employé dans le sens de «habiliter à faire quelque chose». Cependant, le verbe «autoriser» peut être utilisé dans le sens de «autoriser à faire quelque chose» dans les domaines juridique, administratif et politique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Poder legislativo (Derecho constitucional)
  • Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
  • Función pública
DEF

Otorgar poder a favor de otra persona para su representación en juicio o para otros actos.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2012-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

These verbs "empower, authorize, allow" mean to give someone the authority to act.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
PHR

Habiliter quelqu'un à faire quelque chose; donner pouvoir à quelqu'un pour faire quelque chose; autoriser quelqu'un à faire quelque chose; permettre à quelqu'un de faire quelque chose.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Foreign Trade
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Commerce extérieur
  • Tribunaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Comercio exterior
  • Tribunales
Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2007-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Finance
OBS

Assented to 20th July, 2005, Statutes of Canada, Chapter 36.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Finances
OBS

Sanctionnée le 20 juillet 2005, Statuts du Canada, chapitre 36.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2007-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
OBS

a collecting body

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
OBS

une société de perception

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
OBS

a una sociedad de recaudación.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2005-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Disputes
  • Special-Language Phraseology
CONT

No employee organization shall declare or authorize a strike the effect of which is or would be to involve the participation of any employee who occupies a position that is necessary under an essential services agreement ... [Public Service Modernization Act, 2003]

Français

Domaine(s)
  • Conflits du travail
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Il est interdit à toute organisation syndicale de déclarer ou d'autoriser une grève à l'égard d'une unité de négociation donnée, et à tout dirigeant ou représentant d'une telle organisation de conseiller ou susciter la déclaration ou l'autorisation d'une telle grève, ou encore la participation de fonctionnaires à une telle grève, quand celle-ci a ou aurait pour effet d'y faire participer tout fonctionnaire qui occupe un poste nécessaire, aux termes d'une entente sur les services essentiels [...] [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003]

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2005-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
CONT

A foreign national who is authorized to enter Canada under section 23 of the Act does not, by reason only of that authorization, become a temporary residen tor a permanent resident.

OBS

authorized to enter to Canada: term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Terme(s)-clé(s)
  • allow to come into Canada
  • authorize to enter Canada

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La personne autorisée à entrer au Canada aux termes de l'article 23 de la Loi ne devient pas, de ce seul fait, résident permanent ou résident temporaire.

OBS

autorisé à entrer au Canada : terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Terme(s)-clé(s)
  • autoriser à entrer au Canada

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2005-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Anything that may be done by the Minister under this Act may be done by a person that the Minister authorizes in writing, without proof of the authenticity of the authorization.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le ministre peut déléguer, par écrit, les attributions qui lui sont conférées par la présente loi et il n'est pas nécessaire de prouver l'authenticité de la délégation.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2003-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Actions
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Actions en justice
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2001-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Legal title : An Act to authorize the divestiture of the assets of, and to dissolve, the Cape Breton Development Corporation, to amend the Cape Breton Corporation Act and to make consequential amendments to other Acts. Short title: Cape Breton Development Corporation Divestiture Authorization and Dissolution Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration fédérale
OBS

Titre légale : Loi autorisant l'aliénation des biens de la Société de développement du Cap-Breton et permettant sa dissolution, modifiant la Loi sur la Société de développement du Cap-Breton et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois. Titre abrégé : Loi autorisant la Société de développement du Cap-Breton à aliéner ses biens et prévoyant la dissolution de celle-ci.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2001-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Finance
OBS

Legal title: An Ordinance to Authorize the Commissioner to Lend Money to the City of Whitehorse for Local Improvements. Abridged Title: Whitehorse General Purposes Loan Ordinance. Assented to March 30, 1972.

OBS

Title reproduced from Revised Statutes of the Yukon, 1986-1990, Appendix A: Statutes Not Consolidated, Not Repealed ... Statutes of the Yukon Territory Enacted Since 1898 that Remain in Force But Are Not Included in the Revised Statutes of the Yukon, 1986.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Finances
OBS

Titre légal : Ordonnance autorisant le commissaire à consentir des prêts à la cité de Whitehorse à diverses fins. Titre abrégé : Ordonnance de prêts à la cité de Whitehorse. Sanctionnée le 30 mars 1972.

OBS

Titre de loi reproduite de Lois rééditées du Yukon, 1986 à 1990, Appendice A : Lois non refondues, non abrogées [...] lois du territoire du Yukon édictées depuis 1898, qui sont encore en vigueur mais qui ne sont pas incluses dans les Lois révisées du Yukon de 1986.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2001-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Finance
OBS

Legal title: An Ordinance to Authorize the Commissioner to Lend Money to the City of Dawson for Repairs to Centennial Hall. Abridged Title: Dawson General Purposes Loan Ordinance. Assented to March 30, 1972.

OBS

Title reproduced from the Revised Statutes of the Yukon, 1986-1990, Appendix A: Statutes Not Consolidated, Not Repealed ... Statutes of the Yukon Territory Enacted Since 1898 that Remain in Force But Are Not Included in the Revised Statutes of the Yukon, 1986.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Finances
OBS

Titre légal : Ordonnance autorisant le commissaire à consentir des prêts à la cité de Dawson pour apporter des réparations à Centennial Hall. Titre abrégé : Ordonnance de prêts à la cité de Dawson. Sanctionnée le 30 mars 1972.

OBS

Titre de loi reproduite des Lois rééditées du Yukon, 1986 à 1990, Appendice A : Lois non refondues, non abrogées [...] lois du territoire du Yukon édictées depuis 1898, qui sont encore en vigueur mais qui ne sont pas incluses dans les Lois révisées du Yukon de 1986.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
OBS

Inspector

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Municipal Law
CONT

Authority authorized to make the regulation.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Droit municipal
CONT

Autorité investie du pouvoir de prendre un règlement.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Administration
  • Municipal Law
  • Phraseology
OBS

To exercise powers of regulation

Français

Domaine(s)
  • Administration provinciale
  • Droit municipal
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2000-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball

Français

Domaine(s)
  • Volleyball

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2000-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2000-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1997-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Constitutional Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Droit constitutionnel

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1997-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Government Accounting
OBS

Act which gives the authority to create and operate a revolving fund.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Comptabilité publique
OBS

Loi qui autorise la création et l'utilisation d'un fonds renouvelable.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1996-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1996-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Bill C-49.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
OBS

Projet de loi C-49.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1996-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Short Title: Faro General Purposes Loan Ordinance. Assented to March 30, 1973. (1972, Chapter 30).

OBS

Source: Revised Statutes of the Yukon, 1986-1990, Appendix A: Statutes Not Consolidated, Not Repealed ... Statutes of the Yukon Territory Enacted Since 1898 that Remain in Force But Are Not Included in the Revised Statutes of the Yukon, 1986.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Titre abrégé : Ordonnance de prêts au village de Faro. Sanctionnée le 30 mars 1972. (1972, chapitre 30).

OBS

Source : Lois rééditées du Yukon, 1986 à 1990, Appendice A : Lois non refondues, non abrogées [...] lois du territoire du Yukon édictées depuis 1898, qui sont encore en vigueur mais qui ne sont pas incluses dans les Lois révisées du Yukon de 1986.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1996-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1996-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
Terme(s)-clé(s)
  • Sale of Lands at Winnipeg Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
Terme(s)-clé(s)
  • Loi autorisant la vente de terrains publics Winnipeg

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1996-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1996-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1996-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de l'Île-du-Prince-Édouard ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1996-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1995-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1995-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1995-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • The Legislature (Constitutional Law)
  • The Executive (Constitutional Law)

Français

Domaine(s)
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1994-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Les Lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1994-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1993-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Bill C-21, As passed June 18, 1988, 2nd session, 33rd Parliament (Can.). Information taken from the Bill.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1993-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1993-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1991-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1991-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
Terme(s)-clé(s)
  • Act to amend the Statute Law relating to income tax and to authorize payments related to provincial sales tax reductions

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1991-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Projet de loi C-13, 2e session, 34e législature, 1989.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1990-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1988-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright

Français

Domaine(s)
  • Droits d'auteur

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1988-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Renseignement obtenu de la bibliothèque du Parlement.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1987-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Parliamentary Language
  • Constitutional Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Vocabulaire parlementaire
  • Droit constitutionnel

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1986-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Commercial and Other Bodies (Law)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1986-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Rail Transport
OBS

There is no official abridged title for this act in 1896. But in the Western Grain Transportation Act (Bill C-155, 1983), they are referring to this act and they are using: Crow's Nest Pass Act.

Terme(s)-clé(s)
  • Crow’s Nest Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Transport par rail
OBS

Il n'y a pas de titre abrégé officiel de cette loi en 1896. Mais dans la Loi sur le transport du grain de l'Ouest (Projet de loi C-155, 1983), on fait référence à cette loi en utilisant : Loi de la passe du Nid-de-Corbeau.

Terme(s)-clé(s)
  • Loi sur la passe du Nid-de-Corbeau
  • Loi du Nid-de-Corbeau

Espagnol

Conserver la fiche 87

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :