TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTHORIZE [87 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aeronautics Act
1, fiche 1, Anglais, Aeronautics%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize the control of aeronautics 2, fiche 1, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20control%20of%20aeronautics
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Aeronautics Act: short title. 3, fiche 1, Anglais, - Aeronautics%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
An Act to authorize the control of aeronautics: long title. 3, fiche 1, Anglais, - Aeronautics%20Act
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
In Budget 2025, the government proposes to amend the Aeronautics Act to further strengthen Canada's aviation safety and security regime. 4, fiche 1, Anglais, - Aeronautics%20Act
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- An Act to authorise the control of aeronautics
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi sur l'aéronautique
1, fiche 1, Français, Loi%20sur%20l%27a%C3%A9ronautique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi autorisant le contrôle de l'aéronautique 2, fiche 1, Français, Loi%20autorisant%20le%20contr%C3%B4le%20de%20l%27a%C3%A9ronautique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'aéronautique : titre abrégé. 3, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20l%27a%C3%A9ronautique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi autorisant le contrôle de l'aéronautique : titre intégral. 3, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20l%27a%C3%A9ronautique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Dans le budget de 2025, le gouvernement propose de modifier la Loi sur l'aéronautique, pour renforcer le régime de sécurité et de sûreté aérienne du Canada. 4, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20l%27a%C3%A9ronautique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Pensions and Annuities
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Government Annuities Act
1, fiche 2, Anglais, Government%20Annuities%20Act
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize the issue of Government annuities for old age 2, fiche 2, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20issue%20of%20Government%20annuities%20for%20old%20age
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Government Annuities Act was passed in 1908, the purpose being "to authorize the issue of Government Annuities for Old Age". The Act was primarily designed for salary and wage earners to enable them to save systematically for a retirement income in later life. 3, fiche 2, Anglais, - Government%20Annuities%20Act
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Short title: Government Annuities Act. 4, fiche 2, Anglais, - Government%20Annuities%20Act
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Act to authorize the issue of Government annuities for old age
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pensions et rentes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi relative aux rentes sur l'État
1, fiche 2, Français, Loi%20relative%20aux%20rentes%20sur%20l%27%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Loi autorisant l'émission des rentes sur l'État pour le vieil âge 2, fiche 2, Français, Loi%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20des%20rentes%20sur%20l%27%C3%89tat%20pour%20le%20vieil%20%C3%A2ge
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Loi visant essentiellement à aider les salariés à économiser systématiquement en vue de leur assurer un revenu de retraite plus tard. 3, fiche 2, Français, - Loi%20relative%20aux%20rentes%20sur%20l%27%C3%89tat
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Titre abrégé : Loi relative aux rentes sur l'État. 4, fiche 2, Français, - Loi%20relative%20aux%20rentes%20sur%20l%27%C3%89tat
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Loi des rentes de l'état
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Public Utilities Income Tax Transfer Act
1, fiche 3, Anglais, Public%20Utilities%20Income%20Tax%20Transfer%20Act
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize the Minister of Finance to transfer to the provinces a proportion of the income tax payable by certain public utility companies 2, fiche 3, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20Minister%20of%20Finance%20to%20transfer%20to%20the%20provinces%20a%20proportion%20of%20the%20income%20tax%20payable%20by%20certain%20public%20utility%20companies
correct, Canada
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- PUITTA
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi sur le transfert de l'impôt sur le revenu des entreprises d'utilité publique
1, fiche 3, Français, Loi%20sur%20le%20transfert%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20des%20entreprises%20d%27utilit%C3%A9%20publique
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi autorisant le ministre des Finances à transférer aux provinces une partie de l'impôt sur le revenu payable par certaines entreprises d'utilité publique 2, fiche 3, Français, Loi%20autorisant%20le%20ministre%20des%20Finances%20%C3%A0%20transf%C3%A9rer%20aux%20provinces%20une%20partie%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20payable%20par%20certaines%20entreprises%20d%27utilit%C3%A9%20publique
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- LTIREUP
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Water Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Marine Atlantic Inc. Acquisition Authorization Act
1, fiche 4, Anglais, Marine%20Atlantic%20Inc%2E%20Acquisition%20Authorization%20Act
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize the acquisition of Marine Atlantic Inc. and to provide for other matters in relation thereto 1, fiche 4, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20acquisition%20of%20Marine%20Atlantic%20Inc%2E%20and%20to%20provide%20for%20other%20matters%20in%20relation%20thereto
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Marine Atlantic Inc. Acquisition Authorization Act: short title. 2, fiche 4, Anglais, - Marine%20Atlantic%20Inc%2E%20Acquisition%20Authorization%20Act
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
An Act to authorize the acquisition of Marine Atlantic Inc. and to provide for other matters in relation thereto: long title. 2, fiche 4, Anglais, - Marine%20Atlantic%20Inc%2E%20Acquisition%20Authorization%20Act
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Marine Atlantic Inc. Acquisition Authorisation Act
- An Act to authorise the acquisition of Marine Atlantic Inc. and to provide for other matters in relation thereto
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport par eau
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Loi autorisant l'acquisition de Marine Atlantique S.C.C.
1, fiche 4, Français, Loi%20autorisant%20l%27acquisition%20de%20Marine%20Atlantique%20S%2EC%2EC%2E
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Loi autorisant l'acquisition de Marine Atlantic S.C.C. et prévoyant des mesures corrélatives 1, fiche 4, Français, Loi%20autorisant%20l%27acquisition%20de%20Marine%20Atlantic%20S%2EC%2EC%2E%20et%20pr%C3%A9voyant%20des%20mesures%20corr%C3%A9latives
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Loi autorisant l'acquisition de Marine Atlantique S.C.C. : titre abrégé. 2, fiche 4, Français, - Loi%20autorisant%20l%27acquisition%20de%20Marine%20Atlantique%20S%2EC%2EC%2E
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Loi autorisant l'acquisition de Marine Atlantic S.C.C. et prévoyant des mesures corrélatives : titre intégral. 2, fiche 4, Français, - Loi%20autorisant%20l%27acquisition%20de%20Marine%20Atlantique%20S%2EC%2EC%2E
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Transportation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Northern Transportation Company Limited Disposal Authorization Act
1, fiche 5, Anglais, Northern%20Transportation%20Company%20Limited%20Disposal%20Authorization%20Act
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize the disposal of the Northern Transportation Company Limited and the forgiveness of its debt to Her Majesty and to amend other Acts in consequence thereof 1, fiche 5, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20disposal%20of%20the%20Northern%20Transportation%20Company%20Limited%20and%20the%20forgiveness%20of%20its%20debt%20to%20Her%20Majesty%20and%20to%20amend%20other%20Acts%20in%20consequence%20thereof
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Northern Transportation Company Limited Disposal Authorization Act: short title. 2, fiche 5, Anglais, - Northern%20Transportation%20Company%20Limited%20Disposal%20Authorization%20Act
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
An Act to authorize the disposal of the Northern Transportation Company Limited and the forgiveness of its debt to Her Majesty and to amend other Acts in consequence thereof: long title. 2, fiche 5, Anglais, - Northern%20Transportation%20Company%20Limited%20Disposal%20Authorization%20Act
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Northern Transportation Company Limited Disposal Authorisation Act
- An Act to authorise the disposal of the Northern Transportation Company Limited and the forgiveness of its debt to Her Majesty and to amend other Acts in consequence thereof
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transports
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi autorisant l'aliénation de La Société des transports du nord Limitée
1, fiche 5, Français, Loi%20autorisant%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20transports%20du%20nord%20Limit%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Loi visant à autoriser l'aliénation de La Société des transports du nord Limitée, la remise de sa dette envers Sa Majesté et la modification d'autres lois en conséquence 1, fiche 5, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20autoriser%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20transports%20du%20nord%20Limit%C3%A9e%2C%20la%20remise%20de%20sa%20dette%20envers%20Sa%20Majest%C3%A9%20et%20la%20modification%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Loi autorisant l'aliénation de La Société des transports du nord Limitée : titre abrégé. 2, fiche 5, Français, - Loi%20autorisant%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20transports%20du%20nord%20Limit%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Loi visant à autoriser l'aliénation de La Société des transports du nord Limitée, la remise de sa dette envers Sa Majesté et la modification d'autres lois en conséquence : titre intégral. 2, fiche 5, Français, - Loi%20autorisant%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20transports%20du%20nord%20Limit%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-06-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Emergency Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Emergencies Act
1, fiche 6, Anglais, Emergencies%20Act
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize the taking of special temporary measures to ensure safety and security during national emergencies and to amend other Acts in consequence thereof 1, fiche 6, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20taking%20of%20special%20temporary%20measures%20to%20ensure%20safety%20and%20security%20during%20national%20emergencies%20and%20to%20amend%20other%20Acts%20in%20consequence%20thereof
correct
- War Measures Act 2, fiche 6, Anglais, War%20Measures%20Act
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Emergencies Act: short title. 3, fiche 6, Anglais, - Emergencies%20Act
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
An Act to authorize the taking of special temporary measures to ensure safety and security during national emergencies and to amend other Acts in consequence thereof: long title. 3, fiche 6, Anglais, - Emergencies%20Act
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion des urgences
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Loi sur les mesures d'urgence
1, fiche 6, Français, Loi%20sur%20les%20mesures%20d%27urgence
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Loi visant à autoriser à titre temporaire des mesures extraordinaires de sécurité en situation de crise nationale et à modifier d'autres lois en conséquence 1, fiche 6, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20autoriser%20%C3%A0%20titre%20temporaire%20des%20mesures%20extraordinaires%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20en%20situation%20de%20crise%20nationale%20et%20%C3%A0%20modifier%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin
- Loi sur les mesures de guerre 2, fiche 6, Français, Loi%20sur%20les%20mesures%20de%20guerre
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les mesures d'urgence : titre abrégé. 3, fiche 6, Français, - Loi%20sur%20les%20mesures%20d%27urgence
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Loi visant à autoriser à titre temporaire des mesures extraordinaires de sécurité en situation de crise nationale et à modifier d'autres lois en conséquence : titre intégral. 3, fiche 6, Français, - Loi%20sur%20les%20mesures%20d%27urgence
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Gestión de emergencias
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Ley de Medidas de Emergencia
1, fiche 6, Espagnol, Ley%20de%20Medidas%20de%20Emergencia
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-05-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Emergency Management
- General Medicine, Hygiene and Health
- Medical and Hospital Organization
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Public Health Events of National Concern Payments Act
1, fiche 7, Anglais, Public%20Health%20Events%20of%20National%20Concern%20Payments%20Act
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize the making of payments in relation to public health events of national concern 1, fiche 7, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20making%20of%20payments%20in%20relation%20to%20public%20health%20events%20of%20national%20concern
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Public Health Events of National Concern Payments Act: short title. 2, fiche 7, Anglais, - Public%20Health%20Events%20of%20National%20Concern%20Payments%20Act
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
An Act to authorize the making of payments in relation to public health events of national concern: long title. 2, fiche 7, Anglais, - Public%20Health%20Events%20of%20National%20Concern%20Payments%20Act
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion des urgences
- Médecine générale, hygiène et santé
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Loi sur les paiements relatifs aux événements de santé publique d'intérêt national
1, fiche 7, Français, Loi%20sur%20les%20paiements%20relatifs%20aux%20%C3%A9v%C3%A9nements%20de%20sant%C3%A9%20publique%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20national
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Loi autorisant des paiements relativement à des événements de santé publique d'intérêt national 1, fiche 7, Français, Loi%20autorisant%20des%20paiements%20relativement%20%C3%A0%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%20de%20sant%C3%A9%20publique%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20national
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les paiements relatifs aux événements de santé publique d'intérêt national : titre abrégé. 2, fiche 7, Français, - Loi%20sur%20les%20paiements%20relatifs%20aux%20%C3%A9v%C3%A9nements%20de%20sant%C3%A9%20publique%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20national
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Loi autorisant des paiements relativement à des événements de santé publique d'intérêt national : titre intégral. 2, fiche 7, Français, - Loi%20sur%20les%20paiements%20relatifs%20aux%20%C3%A9v%C3%A9nements%20de%20sant%C3%A9%20publique%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20national
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Gestión de emergencias
- Medicina, Higiene y Salud
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Ley de Pagos por Eventos de Salud Pública de Interés Nacional
1, fiche 7, Espagnol, Ley%20de%20Pagos%20por%20Eventos%20de%20Salud%20P%C3%BAblica%20de%20Inter%C3%A9s%20Nacional
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Foreign Trade
- Wood Products
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Softwood Lumber Products Export Charge Act, 2006
1, fiche 8, Anglais, Softwood%20Lumber%20Products%20Export%20Charge%20Act%2C%202006
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- An Act to impose a charge on the export of certain softwood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorize certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence 1, fiche 8, Anglais, An%20Act%20to%20impose%20a%20charge%20on%20the%20export%20of%20certain%20softwood%20lumber%20products%20to%20the%20United%20States%20and%20a%20charge%20on%20refunds%20of%20certain%20duty%20deposits%20paid%20to%20the%20United%20States%2C%20to%20authorize%20certain%20payments%2C%20to%20amend%20the%20Export%20and%20Import%20Permits%20Act%20and%20to%20amend%20other%20Acts%20as%20a%20consequence
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Softwood Lumber Products Export Charge Act, 2006: short title. 2, fiche 8, Anglais, - Softwood%20Lumber%20Products%20Export%20Charge%20Act%2C%202006
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
An Act to impose a charge on the export of certain softwood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorize certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence: long title. 2, fiche 8, Anglais, - Softwood%20Lumber%20Products%20Export%20Charge%20Act%2C%202006
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Softwood Lumber Products Export Charge Act
- Soft wood Lumber Products Export Charge Act, 2006
- An Act to impose a charge on the export of certain soft wood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorize certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence
- An Act to impose a charge on the export of certain softwood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorise certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence
- An Act to impose a charge on the export of certain soft wood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorise certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce extérieur
- Produits du bois
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Loi de 2006 sur les droits d'exportation de produits de bois d'œuvre
1, fiche 8, Français, Loi%20de%202006%20sur%20les%20droits%20d%27exportation%20de%20produits%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Loi imposant des droits sur l'exportation aux États-Unis de certains produits de bois d'œuvre et des droits sur les remboursements de certains dépôts douaniers faits aux États-Unis, autorisant certains paiements et modifiant la Loi sur les licences d'exportation et d'importation et d'autres lois en conséquence 1, fiche 8, Français, Loi%20imposant%20des%20droits%20sur%20l%27exportation%20aux%20%C3%89tats%2DUnis%20de%20certains%20produits%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre%20et%20des%20droits%20sur%20les%20remboursements%20de%20certains%20d%C3%A9p%C3%B4ts%20douaniers%20faits%20aux%20%C3%89tats%2DUnis%2C%20autorisant%20certains%20paiements%20et%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20licences%20d%27exportation%20et%20d%27importation%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Loi de 2006 sur les droits d'exportation de produits de bois d'œuvre : titre abrégé. 2, fiche 8, Français, - Loi%20de%202006%20sur%20les%20droits%20d%27exportation%20de%20produits%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Loi imposant des droits sur l'exportation aux États-Unis de certains produits de bois d'œuvre et des droits sur les remboursements de certains dépôts douaniers faits aux États-Unis, autorisant certains paiements et modifiant la Loi sur les licences d'exportation et d'importation et d'autres lois en conséquence : titre intégral. 2, fiche 8, Français, - Loi%20de%202006%20sur%20les%20droits%20d%27exportation%20de%20produits%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur les droits d'exportation de produits de bois d'œuvre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Comercio exterior
- Productos madereros
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Ley de 2006 sobre los Derechos de Exportación de Productos de la Madera Blanda de Construcción
1, fiche 8, Espagnol, Ley%20de%202006%20sobre%20los%20Derechos%20de%20Exportaci%C3%B3n%20de%20Productos%20de%20la%20Madera%20Blanda%20de%20Construcci%C3%B3n
proposition, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2019-04-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Aeronautics Act
1, fiche 9, Anglais, Aeronautics%20Act
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize the control of aeronautics 1, fiche 9, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20control%20of%20aeronautics
correct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Loi sur l'aéronautique
1, fiche 9, Français, Loi%20sur%20l%27a%C3%A9ronautique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Loi autorisant le contrôle de l'aéronautique 1, fiche 9, Français, Loi%20autorisant%20le%20contr%C3%B4le%20de%20l%27a%C3%A9ronautique
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-04-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- authorize
1, fiche 10, Anglais, authorize
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- auth 1, fiche 10, Anglais, auth
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
authorize; auth: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - authorize
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- authorise
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- autoriser
1, fiche 10, Français, autoriser
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- aut 1, fiche 10, Français, aut
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
autoriser; aut : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - autoriser
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Commercial Fishing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Fisheries Restructuring Act
1, fiche 11, Anglais, Atlantic%20Fisheries%20Restructuring%20Act
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize investment in and the provision of financial assistance to the Atlantic Fisheries for the purpose of restructuring fishery enterprises 2, fiche 11, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20investment%20in%20and%20the%20provision%20of%20financial%20assistance%20to%20the%20Atlantic%20Fisheries%20for%20the%20purpose%20of%20restructuring%20fishery%20enterprises
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
S.C. 80-81-82-83, c.172. 3, fiche 11, Anglais, - Atlantic%20Fisheries%20Restructuring%20Act
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Pêche commerciale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Loi sur la restructuration du secteur des pêches de l'Atlantique
1, fiche 11, Français, Loi%20sur%20la%20restructuration%20du%20secteur%20des%20p%C3%AAches%20de%20l%27Atlantique
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Loi visant la restructuration d'entreprises grâce au concours financier apporté au secteur des pêches de l'Atlantique 2, fiche 11, Français, Loi%20visant%20la%20restructuration%20d%27entreprises%20gr%C3%A2ce%20au%20concours%20financier%20apport%C3%A9%20au%20secteur%20des%20p%C3%AAches%20de%20l%27Atlantique
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Act to authorize municipalities to collect duties on transfers of immovables
1, fiche 12, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20to%20authorize%20municipalities%20to%20collect%20duties%20on%20transfers%20of%20immovables
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi autorisant les municipalités à percevoir un droit sur les mutations immobilières
1, fiche 12, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20autorisant%20les%20municipalit%C3%A9s%20%C3%A0%20percevoir%20un%20droit%20sur%20les%20mutations%20immobili%C3%A8res
correct, nom féminin, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-05-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting duties on transfers of immovables
1, fiche 13, Anglais, An%20Act%20respecting%20duties%20on%20transfers%20of%20immovables
correct, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize municipalities to collect duties on transfer of immovables 1, fiche 13, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20municipalities%20to%20collect%20duties%20on%20transfer%20of%20immovables
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Loi concernant les droits sur les mutations immobilières
1, fiche 13, Français, Loi%20concernant%20les%20droits%20sur%20les%20mutations%20immobili%C3%A8res
correct, nom féminin, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Loi autorisant les municipalités à percevoir un droit sur les mutations immobilières 1, fiche 13, Français, Loi%20autorisant%20les%20municipalit%C3%A9s%20%C3%A0%20percevoir%20un%20droit%20sur%20les%20mutations%20immobili%C3%A8res
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Requisition for Cheque. Authority to Authorize Under Section 26 of the Financial Administration Act
1, fiche 14, Anglais, Requisition%20for%20Cheque%2E%20Authority%20to%20Authorize%20Under%20Section%2026%20of%20the%20Financial%20Administration%20Act
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 1273B-1) sponsored by the Department of Supply and Service. 2, fiche 14, Anglais, - Requisition%20for%20Cheque%2E%20Authority%20to%20Authorize%20Under%20Section%2026%20of%20the%20Financial%20Administration%20Act
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Requisition for Cheque
- Authority to Authorize Under Section 26 of the Financial Administration Act
- Authority to Authorize Under Section 26 of the FAA
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Demande de chèque. Habilité à autoriser en vertu de l'article 26 de la Loi sur l'Administration financière
1, fiche 14, Français, Demande%20de%20ch%C3%A8que%2E%20Habilit%C3%A9%20%C3%A0%20autoriser%20en%20vertu%20de%20l%27article%2026%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27Administration%20financi%C3%A8re
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro DSS 1273B-1) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 14, Français, - Demande%20de%20ch%C3%A8que%2E%20Habilit%C3%A9%20%C3%A0%20autoriser%20en%20vertu%20de%20l%27article%2026%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27Administration%20financi%C3%A8re
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Demande de chèque
- Habilité à autoriser en vertu de l'article 26 de la Loi sur l'Administration financière
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-10-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- authorize to act
1, fiche 15, Anglais, authorize%20to%20act
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- autoriser à agir
1, fiche 15, Français, autoriser%20%C3%A0%20agir
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-03-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Commercial Law
- Law of Contracts (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- empower
1, fiche 16, Anglais, empower
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- authorize 2, fiche 16, Anglais, authorize
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
To invest with power, especially legal power or official authority. 3, fiche 16, Anglais, - empower
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Authorize: to empower another with the legal right to perform an action. Ex. The Constitution authorizes Congress to regulate interstate commerce. 4, fiche 16, Anglais, - empower
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Although it is a contemporary buzzword, the word "empower" is not new, having arisen in the mid-17th century with the legalistic meaning "to invest with authority, authorize". Shortly thereafter it began to be used with an infinitive in a more general way meaning "to enable or permit." 3, fiche 16, Anglais, - empower
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit commercial
- Droit des contrats (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- habiliter
1, fiche 16, Français, habiliter
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- investir du pouvoir 2, fiche 16, Français, investir%20du%20pouvoir
correct
- doter du pouvoir 3, fiche 16, Français, doter%20du%20pouvoir
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Rendre quelqu'un légalement capable d'exercer certains pouvoirs, d'accomplir certains actes. 4, fiche 16, Français, - habiliter
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
On a constaté que le verbe «empower» peut se traduire selon le contexte par : autoriser; habiliter; déléguer (donner pouvoir à); mandater (donner mandat à), etc. On a remarqué dans le domaine juridique, le verbe «habiliter» est couramment employé dans le sens de : «habiliter à faire quelque chose». Cependant, le verbe «autoriser» peut être utilisé dans le sens de «autoriser à faire quelque chose» dans les domaines juridique, administratif et politique. 3, fiche 16, Français, - habiliter
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-03-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- The Executive (Constitutional Law)
- Public Service
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- empower
1, fiche 17, Anglais, empower
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- delegate powers 2, fiche 17, Anglais, delegate%20powers
correct
- authorize to perform duties 2, fiche 17, Anglais, authorize%20to%20perform%20duties
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
To give official authority to; delegate legal power to. 3, fiche 17, Anglais, - empower
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
To give power or authority to; authorize, especially by legal or official means: I empowered my agent to make the deal for me. The local ordinance empowers the board of health to close unsanitary restaurants. 4, fiche 17, Anglais, - empower
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Although it is a contemporary buzzword, the word "empower" is not new, having arisen in the mid-17th century with the legalistic meaning "to invest with authority, authorize." Shortly thereafter it began to be used with an infinitive in a more general way meaning "to enable or permit." 5, fiche 17, Anglais, - empower
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Fonction publique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- déléguer des pouvoirs
1, fiche 17, Français, d%C3%A9l%C3%A9guer%20des%20pouvoirs
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- autoriser 2, fiche 17, Français, autoriser
correct
- donner pouvoir à 3, fiche 17, Français, donner%20pouvoir%20%C3%A0
- donner mandat à 3, fiche 17, Français, donner%20mandat%20%C3%A0
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Donner la possibilité légale, l'autorisation de faire quelque chose, par un accord explicite. 4, fiche 17, Français, - d%C3%A9l%C3%A9guer%20des%20pouvoirs
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
On a constaté que le verbe «empower» peut se traduire selon le contexte par : autoriser; habiliter; mandater (donner mandat à);déléguer (donner pouvoir à), etc. On a remarqué dans le domaine juridique, le verbe «habiliter» est employé dans le sens de «habiliter à faire quelque chose». Cependant, le verbe «autoriser» peut être utilisé dans le sens de «autoriser à faire quelque chose» dans les domaines juridique, administratif et politique. 5, fiche 17, Français, - d%C3%A9l%C3%A9guer%20des%20pouvoirs
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
- Función pública
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- apoderar
1, fiche 17, Espagnol, apoderar
correct
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Otorgar poder a favor de otra persona para su representación en juicio o para otros actos. 1, fiche 17, Espagnol, - apoderar
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- empower
1, fiche 18, Anglais, empower
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- authorize 1, fiche 18, Anglais, authorize
correct
- allow 2, fiche 18, Anglais, allow
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
These verbs "empower, authorize, allow" mean to give someone the authority to act. 3, fiche 18, Anglais, - empower
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- habiliter
1, fiche 18, Français, habiliter
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- donner pouvoir à 1, fiche 18, Français, donner%20pouvoir%20%C3%A0
correct
- autoriser 1, fiche 18, Français, autoriser
correct
- permettre à 1, fiche 18, Français, permettre%20%C3%A0
correct
- mandater 2, fiche 18, Français, mandater
correct
- déléguer 2, fiche 18, Français, d%C3%A9l%C3%A9guer
correct
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Habiliter quelqu'un à faire quelque chose; donner pouvoir à quelqu'un pour faire quelque chose; autoriser quelqu'un à faire quelque chose; permettre à quelqu'un de faire quelque chose. 2, fiche 18, Français, - habiliter
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- autorizar
1, fiche 18, Espagnol, autorizar
correct
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Foreign Trade
- Courts
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Foreign Extraterritorial Measures Act
1, fiche 19, Anglais, Foreign%20Extraterritorial%20Measures%20Act
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- FEMA 1, fiche 19, Anglais, FEMA
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize the making of orders relating to the production of records and the giving of information for the purposes of proceedings in foreign tribunals, relating to measures of foreign states or foreign tribunals affecting international trade or commerce and in respect of the recognition and enforcement in Canada of certain foreign judgments obtained in antitrust proceedings 1, fiche 19, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20making%20of%20orders%20relating%20to%20the%20production%20of%20records%20and%20the%20giving%20of%20information%20for%20the%20purposes%20of%20proceedings%20in%20foreign%20tribunals%2C%20relating%20to%20measures%20of%20foreign%20states%20or%20foreign%20tribunals%20affecting%20international%20trade%20or%20commerce%20and%20in%20respect%20of%20the%20recognition%20and%20enforcement%20in%20Canada%20of%20certain%20foreign%20judgments%20obtained%20in%20antitrust%20proceedings
correct
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce extérieur
- Tribunaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Loi sur les mesures extraterritoriales étrangères
1, fiche 19, Français, Loi%20sur%20les%20mesures%20extraterritoriales%20%C3%A9trang%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Loi autorisant la prise d'arrêtés sur la production de documents et la fourniture de renseignements dans le cadre d'instances devant des tribunaux étrangers, sur les mesures en matière de commerce ou d'échanges internationaux émanant d'États ou de tribunaux étrangers et sur la reconnaissance et l'exécution au Canada de certains jugements étrangers en matière antitrust 1, fiche 19, Français, Loi%20autorisant%20la%20prise%20d%27arr%C3%AAt%C3%A9s%20sur%20la%20production%20de%20documents%20et%20la%20fourniture%20de%20renseignements%20dans%20le%20cadre%20d%27instances%20devant%20des%20tribunaux%20%C3%A9trangers%2C%20sur%20les%20mesures%20en%20mati%C3%A8re%20de%20commerce%20ou%20d%27%C3%A9changes%20internationaux%20%C3%A9manant%20d%27%C3%89tats%20ou%20de%20tribunaux%20%C3%A9trangers%20et%20sur%20la%20reconnaissance%20et%20l%27ex%C3%A9cution%20au%20Canada%20de%20certains%20jugements%20%C3%A9trangers%20en%20mati%C3%A8re%20antitrust
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Comercio exterior
- Tribunales
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Ley sobre medidas extraterritoriales extranjeras
1, fiche 19, Espagnol, Ley%20sobre%20medidas%20extraterritoriales%20extranjeras
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-02-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- East Hants Multi-Purpose Sports Complex Act
1, fiche 20, Anglais, East%20Hants%20Multi%2DPurpose%20Sports%20Complex%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Municipality of the District of East Hants to Levy An Area Rate for the Purpose of a Multi-Purpose Sports Complex 1, fiche 20, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20District%20of%20East%20Hants%20to%20Levy%20An%20Area%20Rate%20for%20the%20Purpose%20of%20a%20Multi%2DPurpose%20Sports%20Complex
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 20, La vedette principale, Français
- East Hants Multi-Purpose Sports Complex Act
1, fiche 20, Français, East%20Hants%20Multi%2DPurpose%20Sports%20Complex%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Municipality of the District of East Hants to Levy An Area Rate for the Purpose of a Multi-Purpose Sports Complex 1, fiche 20, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20District%20of%20East%20Hants%20to%20Levy%20An%20Area%20Rate%20for%20the%20Purpose%20of%20a%20Multi%2DPurpose%20Sports%20Complex
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 20, Français, - East%20Hants%20Multi%2DPurpose%20Sports%20Complex%20Act
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-06-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- An Act to authorize the Minister of Finance to make certain payments
1, fiche 21, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20Minister%20of%20Finance%20to%20make%20certain%20payments
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Assented to 20th July, 2005, Statutes of Canada, Chapter 36. 1, fiche 21, Anglais, - An%20Act%20to%20authorize%20the%20Minister%20of%20Finance%20to%20make%20certain%20payments
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Loi autorisant le ministre des Finances à faire certains versements
1, fiche 21, Français, Loi%20autorisant%20le%20ministre%20des%20Finances%20%C3%A0%20faire%20certains%20versements
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Sanctionnée le 20 juillet 2005, Statuts du Canada, chapitre 36. 1, fiche 21, Français, - Loi%20autorisant%20le%20ministre%20des%20Finances%20%C3%A0%20faire%20certains%20versements
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- authorize
1, fiche 22, Anglais, authorize
correct, verbe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
a collecting body 2, fiche 22, Anglais, - authorize
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 22, La vedette principale, Français
- habiliter
1, fiche 22, Français, habiliter
correct, verbe
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
une société de perception 2, fiche 22, Français, - habiliter
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- autorizar
1, fiche 22, Espagnol, autorizar
correct
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- habilitar 2, fiche 22, Espagnol, habilitar
correct
- facultar 1, fiche 22, Espagnol, facultar
correct
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
a una sociedad de recaudación. 2, fiche 22, Espagnol, - autorizar
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-11-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Labour Disputes
- Special-Language Phraseology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- authorize a strike
1, fiche 23, Anglais, authorize%20a%20strike
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
No employee organization shall declare or authorize a strike the effect of which is or would be to involve the participation of any employee who occupies a position that is necessary under an essential services agreement ... [Public Service Modernization Act, 2003] 2, fiche 23, Anglais, - authorize%20a%20strike
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Conflits du travail
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- autoriser une grève
1, fiche 23, Français, autoriser%20une%20gr%C3%A8ve
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Il est interdit à toute organisation syndicale de déclarer ou d'autoriser une grève à l'égard d'une unité de négociation donnée, et à tout dirigeant ou représentant d'une telle organisation de conseiller ou susciter la déclaration ou l'autorisation d'une telle grève, ou encore la participation de fonctionnaires à une telle grève, quand celle-ci a ou aurait pour effet d'y faire participer tout fonctionnaire qui occupe un poste nécessaire, aux termes d'une entente sur les services essentiels [...] [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003] 2, fiche 23, Français, - autoriser%20une%20gr%C3%A8ve
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-10-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- authorized ton enter to Canada
1, fiche 24, Anglais, authorized%20ton%20enter%20to%20Canada
correct, règlement fédéral
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- allowed to come into Canada 2, fiche 24, Anglais, allowed%20to%20come%20into%20Canada
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
A foreign national who is authorized to enter Canada under section 23 of the Act does not, by reason only of that authorization, become a temporary residen tor a permanent resident. 1, fiche 24, Anglais, - authorized%20ton%20enter%20to%20Canada
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
authorized to enter to Canada: term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 3, fiche 24, Anglais, - authorized%20ton%20enter%20to%20Canada
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- allow to come into Canada
- authorize to enter Canada
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 24, La vedette principale, Français
- autorisé à entrer au Canada
1, fiche 24, Français, autoris%C3%A9%20%C3%A0%20entrer%20au%20Canada
correct, règlement fédéral
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La personne autorisée à entrer au Canada aux termes de l'article 23 de la Loi ne devient pas, de ce seul fait, résident permanent ou résident temporaire. 2, fiche 24, Français, - autoris%C3%A9%20%C3%A0%20entrer%20au%20Canada
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
autorisé à entrer au Canada : terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 3, fiche 24, Français, - autoris%C3%A9%20%C3%A0%20entrer%20au%20Canada
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- autoriser à entrer au Canada
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- authorize in writing
1, fiche 25, Anglais, authorize%20in%20writing
correct, loi fédérale
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Anything that may be done by the Minister under this Act may be done by a person that the Minister authorizes in writing, without proof of the authenticity of the authorization. 1, fiche 25, Anglais, - authorize%20in%20writing
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 2, fiche 25, Anglais, - authorize%20in%20writing
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 25, La vedette principale, Français
- déléguer par écrit
1, fiche 25, Français, d%C3%A9l%C3%A9guer%20par%20%C3%A9crit
correct, loi fédérale
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le ministre peut déléguer, par écrit, les attributions qui lui sont conférées par la présente loi et il n'est pas nécessaire de prouver l'authenticité de la délégation. 1, fiche 25, Français, - d%C3%A9l%C3%A9guer%20par%20%C3%A9crit
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, fiche 25, Français, - d%C3%A9l%C3%A9guer%20par%20%C3%A9crit
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-12-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Legal Actions
- Translation (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- authorize to bring proceedings
1, fiche 26, Anglais, authorize%20to%20bring%20proceedings
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Actions en justice
- Traduction (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- habiliter à intenter une poursuite
1, fiche 26, Français, habiliter%20%C3%A0%20intenter%20une%20poursuite
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Cape Breton Development Corporation Divestiture Authorization and Dissolution Act
1, fiche 27, Anglais, Cape%20Breton%20Development%20Corporation%20Divestiture%20Authorization%20and%20Dissolution%20Act
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize the divestiture of the assets of, and to dissolve, the Cape Breton Development Corporation, to amend the Cape Breton Corporation Act and to make consequential amendments to other Acts 1, fiche 27, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20divestiture%20of%20the%20assets%20of%2C%20and%20to%20dissolve%2C%20the%20Cape%20Breton%20Development%20Corporation%2C%20to%20amend%20the%20Cape%20Breton%20Corporation%20Act%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
correct, Canada
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Legal title : An Act to authorize the divestiture of the assets of, and to dissolve, the Cape Breton Development Corporation, to amend the Cape Breton Corporation Act and to make consequential amendments to other Acts. Short title: Cape Breton Development Corporation Divestiture Authorization and Dissolution Act 2, fiche 27, Anglais, - Cape%20Breton%20Development%20Corporation%20Divestiture%20Authorization%20and%20Dissolution%20Act
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration fédérale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Loi autorisant la Société de développement du Cap-Breton à aliéner ses biens et prévoyant la dissolution de celle-ci
1, fiche 27, Français, Loi%20autorisant%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20du%20Cap%2DBreton%20%C3%A0%20ali%C3%A9ner%20ses%20biens%20et%20pr%C3%A9voyant%20la%20dissolution%20de%20celle%2Dci
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Loi autorisant l'aliénation des biens de la Société de développement du Cap-Breton et permettant sa dissolution, modifiant la Loi sur la Société de développement du Cap-Breton et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois 1, fiche 27, Français, Loi%20autorisant%20l%27ali%C3%A9nation%20des%20biens%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20du%20Cap%2DBreton%20et%20permettant%20sa%20dissolution%2C%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20du%20Cap%2DBreton%20et%20apportant%20des%20modifications%20corr%C3%A9latives%20%C3%A0%20d%27autres%20lois
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Titre légale : Loi autorisant l'aliénation des biens de la Société de développement du Cap-Breton et permettant sa dissolution, modifiant la Loi sur la Société de développement du Cap-Breton et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois. Titre abrégé : Loi autorisant la Société de développement du Cap-Breton à aliéner ses biens et prévoyant la dissolution de celle-ci. 2, fiche 27, Français, - Loi%20autorisant%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20du%20Cap%2DBreton%20%C3%A0%20ali%C3%A9ner%20ses%20biens%20et%20pr%C3%A9voyant%20la%20dissolution%20de%20celle%2Dci
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- An Ordinance to Authorize the Commissioner to Lend Money to the City of Whitehorse for Local Improvements
1, fiche 28, Anglais, An%20Ordinance%20to%20Authorize%20the%20Commissioner%20to%20Lend%20Money%20to%20the%20City%20of%20Whitehorse%20for%20Local%20Improvements
correct, Yukon
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Whitehorse General Purposes Loan Ordinance 1, fiche 28, Anglais, Whitehorse%20General%20Purposes%20Loan%20Ordinance
correct, Yukon
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Legal title: An Ordinance to Authorize the Commissioner to Lend Money to the City of Whitehorse for Local Improvements. Abridged Title: Whitehorse General Purposes Loan Ordinance. Assented to March 30, 1972. 1, fiche 28, Anglais, - An%20Ordinance%20to%20Authorize%20the%20Commissioner%20to%20Lend%20Money%20to%20the%20City%20of%20Whitehorse%20for%20Local%20Improvements
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from Revised Statutes of the Yukon, 1986-1990, Appendix A: Statutes Not Consolidated, Not Repealed ... Statutes of the Yukon Territory Enacted Since 1898 that Remain in Force But Are Not Included in the Revised Statutes of the Yukon, 1986. 1, fiche 28, Anglais, - An%20Ordinance%20to%20Authorize%20the%20Commissioner%20to%20Lend%20Money%20to%20the%20City%20of%20Whitehorse%20for%20Local%20Improvements
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Finances
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Ordonnance autorisant le commissaire à consentir des prêts à la cité de Whitehorse à diverses fins
1, fiche 28, Français, Ordonnance%20autorisant%20le%20commissaire%20%C3%A0%20consentir%20des%20pr%C3%AAts%20%C3%A0%20la%20cit%C3%A9%20de%20Whitehorse%20%C3%A0%20diverses%20fins
correct, nom féminin, Yukon
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Ordonnance de prêts à la cité de Whitehorse 1, fiche 28, Français, Ordonnance%20de%20pr%C3%AAts%20%C3%A0%20la%20cit%C3%A9%20de%20Whitehorse
correct, nom féminin, Yukon
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Titre légal : Ordonnance autorisant le commissaire à consentir des prêts à la cité de Whitehorse à diverses fins. Titre abrégé : Ordonnance de prêts à la cité de Whitehorse. Sanctionnée le 30 mars 1972. 1, fiche 28, Français, - Ordonnance%20autorisant%20le%20commissaire%20%C3%A0%20consentir%20des%20pr%C3%AAts%20%C3%A0%20la%20cit%C3%A9%20de%20Whitehorse%20%C3%A0%20diverses%20fins
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Titre de loi reproduite de Lois rééditées du Yukon, 1986 à 1990, Appendice A : Lois non refondues, non abrogées [...] lois du territoire du Yukon édictées depuis 1898, qui sont encore en vigueur mais qui ne sont pas incluses dans les Lois révisées du Yukon de 1986. 1, fiche 28, Français, - Ordonnance%20autorisant%20le%20commissaire%20%C3%A0%20consentir%20des%20pr%C3%AAts%20%C3%A0%20la%20cit%C3%A9%20de%20Whitehorse%20%C3%A0%20diverses%20fins
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- An Ordinance to Authorize the Commissioner to Lend Money to the City of Dawson for Repairs to Centennial Hall
1, fiche 29, Anglais, An%20Ordinance%20to%20Authorize%20the%20Commissioner%20to%20Lend%20Money%20to%20the%20City%20of%20Dawson%20for%20Repairs%20to%20Centennial%20Hall
correct, Yukon
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Dawnson General Purposes Loan Ordinance 1, fiche 29, Anglais, Dawnson%20General%20Purposes%20Loan%20Ordinance
correct, Yukon
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Legal title: An Ordinance to Authorize the Commissioner to Lend Money to the City of Dawson for Repairs to Centennial Hall. Abridged Title: Dawson General Purposes Loan Ordinance. Assented to March 30, 1972. 1, fiche 29, Anglais, - An%20Ordinance%20to%20Authorize%20the%20Commissioner%20to%20Lend%20Money%20to%20the%20City%20of%20Dawson%20for%20Repairs%20to%20Centennial%20Hall
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the Revised Statutes of the Yukon, 1986-1990, Appendix A: Statutes Not Consolidated, Not Repealed ... Statutes of the Yukon Territory Enacted Since 1898 that Remain in Force But Are Not Included in the Revised Statutes of the Yukon, 1986. 1, fiche 29, Anglais, - An%20Ordinance%20to%20Authorize%20the%20Commissioner%20to%20Lend%20Money%20to%20the%20City%20of%20Dawson%20for%20Repairs%20to%20Centennial%20Hall
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Finances
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Ordonnance autorisant le commissaire à consentir des prêts à la cité de Dawson pour apporter des réparations à Centennial Hall
1, fiche 29, Français, Ordonnance%20autorisant%20le%20commissaire%20%C3%A0%20consentir%20des%20pr%C3%AAts%20%C3%A0%20la%20cit%C3%A9%20de%20Dawson%20pour%20apporter%20des%20r%C3%A9parations%20%C3%A0%20Centennial%20Hall
correct, nom féminin, Yukon
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Ordonnance de prêts à la cité de Dawson 1, fiche 29, Français, Ordonnance%20de%20pr%C3%AAts%20%C3%A0%20la%20cit%C3%A9%20de%20Dawson
correct, nom féminin, Yukon
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Titre légal : Ordonnance autorisant le commissaire à consentir des prêts à la cité de Dawson pour apporter des réparations à Centennial Hall. Titre abrégé : Ordonnance de prêts à la cité de Dawson. Sanctionnée le 30 mars 1972. 1, fiche 29, Français, - Ordonnance%20autorisant%20le%20commissaire%20%C3%A0%20consentir%20des%20pr%C3%AAts%20%C3%A0%20la%20cit%C3%A9%20de%20Dawson%20pour%20apporter%20des%20r%C3%A9parations%20%C3%A0%20Centennial%20Hall
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Titre de loi reproduite des Lois rééditées du Yukon, 1986 à 1990, Appendice A : Lois non refondues, non abrogées [...] lois du territoire du Yukon édictées depuis 1898, qui sont encore en vigueur mais qui ne sont pas incluses dans les Lois révisées du Yukon de 1986. 1, fiche 29, Français, - Ordonnance%20autorisant%20le%20commissaire%20%C3%A0%20consentir%20des%20pr%C3%AAts%20%C3%A0%20la%20cit%C3%A9%20de%20Dawson%20pour%20apporter%20des%20r%C3%A9parations%20%C3%A0%20Centennial%20Hall
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- authorize to exercise investigatory powers
1, fiche 30, Anglais, authorize%20to%20exercise%20investigatory%20powers
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Inspector 1, fiche 30, Anglais, - authorize%20to%20exercise%20investigatory%20powers
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- investir de pouvoirs d'enquête 1, fiche 30, Français, investir%20de%20pouvoirs%20d%27enqu%C3%AAte
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- authorize financial assistance
1, fiche 31, Anglais, authorize%20financial%20assistance
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- autoriser le versement d'une aide financière 1, fiche 31, Français, autoriser%20le%20versement%20d%27une%20aide%20financi%C3%A8re
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- authorize to act judicially in extradition matters
1, fiche 32, Anglais, authorize%20to%20act%20judicially%20in%20extradition%20matters
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- pouvoir se prononcer en matière d'extradition 1, fiche 32, Français, pouvoir%20se%20prononcer%20en%20mati%C3%A8re%20d%27extradition
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Municipal Law
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- authorize to make the regulation
1, fiche 33, Anglais, authorize%20to%20make%20the%20regulation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Authority authorized to make the regulation. 1, fiche 33, Anglais, - authorize%20to%20make%20the%20regulation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Droit municipal
Fiche 33, La vedette principale, Français
- investir du pouvoir de prendre un règlement 1, fiche 33, Français, investir%20du%20pouvoir%20de%20prendre%20un%20r%C3%A8glement
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- investir du pouvoir d'élaborer un règlement 2, fiche 33, Français, investir%20du%20pouvoir%20d%27%C3%A9laborer%20un%20r%C3%A8glement
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Autorité investie du pouvoir de prendre un règlement. 1, fiche 33, Français, - investir%20du%20pouvoir%20de%20prendre%20un%20r%C3%A8glement
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Provincial Administration
- Municipal Law
- Phraseology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- authorize under the law of any province
1, fiche 34, Anglais, authorize%20under%20the%20law%20of%20any%20province
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
To exercise powers of regulation 1, fiche 34, Anglais, - authorize%20under%20the%20law%20of%20any%20province
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Administration provinciale
- Droit municipal
- Phraséologie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- habiliter par la législation d'une province 1, fiche 34, Français, habiliter%20par%20la%20l%C3%A9gislation%20d%27une%20province
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- authorize to give approval
1, fiche 35, Anglais, authorize%20to%20give%20approval
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- habiliter à procéder à l'agrément 1, fiche 35, Français, habiliter%20%C3%A0%20proc%C3%A9der%20%C3%A0%20l%27agr%C3%A9ment
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- authorize the service
1, fiche 36, Anglais, authorize%20the%20service
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 36, La vedette principale, Français
- autoriser le service
1, fiche 36, Français, autoriser%20le%20service
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-01-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- authorize to represent
1, fiche 37, Anglais, authorize%20to%20represent
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 37, La vedette principale, Français
- autoriser à représenter
1, fiche 37, Français, autoriser%20%C3%A0%20repr%C3%A9senter
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-01-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- authorize someone to administer affidavits
1, fiche 38, Anglais, authorize%20someone%20to%20administer%20affidavits
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- authorize someone to take affidavits 1, fiche 38, Anglais, authorize%20someone%20to%20take%20affidavits
correct
- authorize someone to take and receive affidavits 1, fiche 38, Anglais, authorize%20someone%20to%20take%20and%20receive%20affidavits
correct
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- habiliter quelqu'un à recevoir des affidavits
1, fiche 38, Français, habiliter%20quelqu%27un%20%C3%A0%20recevoir%20des%20affidavits
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-12-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Constitutional Law
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Negotiation Terms of Separation Act
1, fiche 39, Anglais, Negotiation%20Terms%20of%20Separation%20Act
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide for a national referendum to authorize the Government of Canada to negotiate terms of separation with a province that has voted for separation from Canada 1, fiche 39, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20for%20a%20national%20referendum%20to%20authorize%20the%20Government%20of%20Canada%20to%20negotiate%20terms%20of%20separation%20with%20a%20province%20that%20has%20voted%20for%20separation%20from%20Canada
correct, Canada
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Droit constitutionnel
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Loi sur la négociation des conditions de sécession de territoires
1, fiche 39, Français, Loi%20sur%20la%20n%C3%A9gociation%20des%20conditions%20de%20s%C3%A9cession%20de%20territoires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Loi permettant la tenue d'un référendum national afin d'autoriser le gouvernement du Canada à négocier les conditions de sécession du Canada par une province qui a voté en faveur d'une telle sécession 1, fiche 39, Français, Loi%20permettant%20la%20tenue%20d%27un%20r%C3%A9f%C3%A9rendum%20national%20afin%20d%27autoriser%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20%C3%A0%20n%C3%A9gocier%20les%20conditions%20de%20s%C3%A9cession%20du%20Canada%20par%20une%20province%20qui%20a%20vot%C3%A9%20en%20faveur%20d%27une%20telle%20s%C3%A9cession
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-04-21
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Government Accounting
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Revolving Funds Act
1, fiche 40, Anglais, Revolving%20Funds%20Act
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize the establishment of certain revolving funds 1, fiche 40, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20establishment%20of%20certain%20revolving%20funds
correct, Canada
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Act which gives the authority to create and operate a revolving fund. 2, fiche 40, Anglais, - Revolving%20Funds%20Act
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Comptabilité publique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Loi sur les fonds renouvelables
1, fiche 40, Français, Loi%20sur%20les%20fonds%20renouvelables
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Loi portant autorisation d'établir certains fonds renouvelables 1, fiche 40, Français, Loi%20portant%20autorisation%20d%27%C3%A9tablir%20certains%20fonds%20renouvelables
correct, Canada
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Loi qui autorise la création et l'utilisation d'un fonds renouvelable. 2, fiche 40, Français, - Loi%20sur%20les%20fonds%20renouvelables
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-09-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- International Development (Financial Institutions) Assistance Act
1, fiche 41, Anglais, International%20Development%20%28Financial%20Institutions%29%20Assistance%20Act
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize financial assistance to be provided to certain international financial institutions 2, fiche 41, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20financial%20assistance%20to%20be%20provided%20to%20certain%20international%20financial%20institutions
correct, Canada
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Loi sur l'aide au développement international (institutions financières)
1, fiche 41, Français, Loi%20sur%20l%27aide%20au%20d%C3%A9veloppement%20international%20%28institutions%20financi%C3%A8res%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Loi autorisant l'octroi d'une aide financière à certaines institutions financières internationales 2, fiche 41, Français, Loi%20autorisant%20l%27octroi%20d%27une%20aide%20financi%C3%A8re%20%C3%A0%20certaines%20institutions%20financi%C3%A8res%20internationales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1996-08-07
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Administrative Tribunals Act (remedial and disciplinary measures)
1, fiche 42, Anglais, Administrative%20Tribunals%20Act%20%28remedial%20and%20disciplinary%20measures%29
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize remedial and disciplinary measures in relation to members of certain administrative tribunals, to reorganize and dissolve certain federal agencies and to make consequential amendments to other Acts 1, fiche 42, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20remedial%20and%20disciplinary%20measures%20in%20relation%20to%20members%20of%20certain%20administrative%20tribunals%2C%20to%20reorganize%20and%20dissolve%20certain%20federal%20agencies%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Loi sur les tribunaux administratifs (mesures correctives et disciplinaires)
1, fiche 42, Français, Loi%20sur%20les%20tribunaux%20administratifs%20%28mesures%20correctives%20et%20disciplinaires%29
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Loi autorisant la prise de mesures correctives et disciplinaires à l'égard des membres de tribunaux administratifs, portant réorganisation et dissolution de certains organismes fédéraux et modifiant certaines lois en conséquences 1, fiche 42, Français, Loi%20autorisant%20la%20prise%20de%20mesures%20correctives%20et%20disciplinaires%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20membres%20de%20tribunaux%20administratifs%2C%20portant%20r%C3%A9organisation%20et%20dissolution%20de%20certains%20organismes%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20et%20modifiant%20certaines%20lois%20en%20cons%C3%A9quences
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-49. 1, fiche 42, Français, - Loi%20sur%20les%20tribunaux%20administratifs%20%28mesures%20correctives%20et%20disciplinaires%29
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1996-05-16
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- An Ordinance to Authorize the Commissioner to Lend Money to the Village of Faro for Various Purposes
1, fiche 43, Anglais, An%20Ordinance%20to%20Authorize%20the%20Commissioner%20to%20Lend%20Money%20to%20the%20Village%20of%20Faro%20for%20Various%20Purposes
correct, Yukon
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Faro General Purposes Loan Ordinance 1, fiche 43, Anglais, Faro%20General%20Purposes%20Loan%20Ordinance
correct, Yukon
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Short Title: Faro General Purposes Loan Ordinance. Assented to March 30, 1973. (1972, Chapter 30). 1, fiche 43, Anglais, - An%20Ordinance%20to%20Authorize%20the%20Commissioner%20to%20Lend%20Money%20to%20the%20Village%20of%20Faro%20for%20Various%20Purposes
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Source: Revised Statutes of the Yukon, 1986-1990, Appendix A: Statutes Not Consolidated, Not Repealed ... Statutes of the Yukon Territory Enacted Since 1898 that Remain in Force But Are Not Included in the Revised Statutes of the Yukon, 1986. 1, fiche 43, Anglais, - An%20Ordinance%20to%20Authorize%20the%20Commissioner%20to%20Lend%20Money%20to%20the%20Village%20of%20Faro%20for%20Various%20Purposes
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Ordonnance autorisant le commissaire à consentir des prêts au village de Faro à diverses fins
1, fiche 43, Français, Ordonnance%20autorisant%20le%20commissaire%20%C3%A0%20consentir%20des%20pr%C3%AAts%20au%20village%20de%20Faro%20%C3%A0%20diverses%20fins
correct, Yukon
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Ordonnance de prêts au village de Faro 1, fiche 43, Français, Ordonnance%20de%20pr%C3%AAts%20au%20village%20de%20Faro
correct, Yukon
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Titre abrégé : Ordonnance de prêts au village de Faro. Sanctionnée le 30 mars 1972. (1972, chapitre 30). 1, fiche 43, Français, - Ordonnance%20autorisant%20le%20commissaire%20%C3%A0%20consentir%20des%20pr%C3%AAts%20au%20village%20de%20Faro%20%C3%A0%20diverses%20fins
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Source : Lois rééditées du Yukon, 1986 à 1990, Appendice A : Lois non refondues, non abrogées [...] lois du territoire du Yukon édictées depuis 1898, qui sont encore en vigueur mais qui ne sont pas incluses dans les Lois révisées du Yukon de 1986. 1, fiche 43, Français, - Ordonnance%20autorisant%20le%20commissaire%20%C3%A0%20consentir%20des%20pr%C3%AAts%20au%20village%20de%20Faro%20%C3%A0%20diverses%20fins
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- An Act to authorize federal trust companies and loan companies to increase the monetary limit of their borrowing power and to issue subordinated notes
1, fiche 44, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20federal%20trust%20companies%20and%20loan%20companies%20to%20increase%20the%20monetary%20limit%20of%20their%20borrowing%20power%20and%20to%20issue%20subordinated%20notes
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Loi autorisant les compagnies fiduciaires et les compagnies de prêt fédérales à augmenter leur pouvoir d'emprunter et à émettre des billets subalternes
1, fiche 44, Français, Loi%20autorisant%20les%20compagnies%20fiduciaires%20et%20les%20compagnies%20de%20pr%C3%AAt%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20%C3%A0%20augmenter%20leur%20pouvoir%20d%27emprunter%20et%20%C3%A0%20%C3%A9mettre%20des%20billets%20subalternes
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-04-10
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- An Act to authorize the sale or other disposal of certain public lands, and the acquisition of certain other lands in or in the vicinity of the cities of Toronto and Winnipeg respectively
1, fiche 45, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20sale%20or%20other%20disposal%20of%20certain%20public%20lands%2C%20and%20the%20acquisition%20of%20certain%20other%20lands%20in%20or%20in%20the%20vicinity%20of%20the%20cities%20of%20Toronto%20and%20Winnipeg%20respectively
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Sale of Lands at Winnipeg Act
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Loi autorisant la vente ou autre aliénation de certains terrains publics, et l'acquisition de certains autres terrains situés dans les cités de Toronto et de Winnipeg ou dans leurs environs, respectivement
1, fiche 45, Français, Loi%20autorisant%20la%20vente%20ou%20autre%20ali%C3%A9nation%20de%20certains%20terrains%20publics%2C%20et%20l%27acquisition%20de%20certains%20autres%20terrains%20situ%C3%A9s%20dans%20les%20cit%C3%A9s%20de%20Toronto%20et%20de%20Winnipeg%20ou%20dans%20leurs%20environs%2C%20respectivement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Loi autorisant la vente de terrains publics Winnipeg
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-04-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- An Act to authorize a guarantee of bonds of the Grand Trunk Pacific Railway Company
1, fiche 46, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20a%20guarantee%20of%20bonds%20of%20the%20Grand%20Trunk%20Pacific%20Railway%20Company
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Loi à l'effet d'autoriser une garantie d'obligations de la Grand Trunk Pacific Railway Company
1, fiche 46, Français, Loi%20%C3%A0%20l%27effet%20d%27autoriser%20une%20garantie%20d%27obligations%20de%20la%20Grand%20Trunk%20Pacific%20Railway%20Company
correct, nom féminin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-03-13
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- An Act to authorize the granting of an immediate annuity to the Honourable Mr. Justice Donald Raymond Morand
1, fiche 47, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20granting%20of%20an%20immediate%20annuity%20to%20the%20Honourable%20Mr%2E%20Justice%20Donald%20Raymond%20Morand
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Loi autorisant à accorder une pension à jouissance immédiate à Monsieur le juge Donald Raymond Morand
1, fiche 47, Français, Loi%20autorisant%20%C3%A0%20accorder%20une%20pension%20%C3%A0%20jouissance%20imm%C3%A9diate%20%C3%A0%20Monsieur%20le%20juge%20Donald%20Raymond%20Morand
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1996-02-20
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Development Borrowing Act
1, fiche 48, Anglais, Development%20Borrowing%20Act
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Borrowing of Money from Canada in Relation to the Lending Programs Outlined in the Federal-Provincial Agreement for the Economic Expansion and Social Adjustment of Prince Edward Island 1, fiche 48, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Borrowing%20of%20Money%20from%20Canada%20in%20Relation%20to%20the%20Lending%20Programs%20Outlined%20in%20the%20Federal%2DProvincial%20Agreement%20for%20the%20Economic%20Expansion%20and%20Social%20Adjustment%20of%20Prince%20Edward%20Island
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Development Borrowing Act
1, fiche 48, Français, Development%20Borrowing%20Act
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Borrowing of Money from Canada in Relation to the Lending Programs Outlined in the Federal-Provincial Agreement for the Economic Expansion and Social Adjustment of Prince Edward Island 1, fiche 48, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Borrowing%20of%20Money%20from%20Canada%20in%20Relation%20to%20the%20Lending%20Programs%20Outlined%20in%20the%20Federal%2DProvincial%20Agreement%20for%20the%20Economic%20Expansion%20and%20Social%20Adjustment%20of%20Prince%20Edward%20Island
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Les lois de l'Île-du-Prince-Édouard ne sont pas traduites. 2, fiche 48, Français, - Development%20Borrowing%20Act
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-02-16
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Labour Adjustment Benefits Act and to authorize certain payments in relation thereto
1, fiche 49, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Labour%20Adjustment%20Benefits%20Act%20and%20to%20authorize%20certain%20payments%20in%20relation%20thereto
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur les prestations d'adaptation pour les travailleurs et autorisant le paiement de certains montants y afférents
1, fiche 49, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20prestations%20d%27adaptation%20pour%20les%20travailleurs%20et%20autorisant%20le%20paiement%20de%20certains%20montants%20y%20aff%C3%A9rents
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Dominion-Provincial Financial Agreement Act 1947
1, fiche 50, Anglais, Dominion%2DProvincial%20Financial%20Agreement%20Act%201947
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Execution on Behalf of the Province of Nova Scotia of a Tax Agreement Between the Government of Canada and the Government of Nova Scotia 1, fiche 50, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Execution%20on%20Behalf%20of%20the%20Province%20of%20Nova%20Scotia%20of%20a%20Tax%20Agreement%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20Nova%20Scotia
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Dominion-Provincial Financial Agreement Act 1947
1, fiche 50, Français, Dominion%2DProvincial%20Financial%20Agreement%20Act%201947
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Execution on Behalf of the Province of Nova Scotia of a Tax Agreement Between the Government of Canada and the Government of Nova Scotia 1, fiche 50, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Execution%20on%20Behalf%20of%20the%20Province%20of%20Nova%20Scotia%20of%20a%20Tax%20Agreement%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20Nova%20Scotia
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 50, Français, - Dominion%2DProvincial%20Financial%20Agreement%20Act%201947
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Berwick & District Nursery School Tax Exemption Act
1, fiche 51, Anglais, Berwick%20%26%20District%20Nursery%20School%20Tax%20Exemption%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Town of Berwick to Exempt from Property Taxes Property of Berwick & District Nursery School 1, fiche 51, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Town%20of%20Berwick%20to%20Exempt%20from%20Property%20Taxes%20Property%20of%20Berwick%20%26%20District%20Nursery%20School
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Berwick & District Nursery School Tax Exemption Act
1, fiche 51, Français, Berwick%20%26%20District%20Nursery%20School%20Tax%20Exemption%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Town of Berwick to Exempt from Property Taxes Property of Berwick & District Nursery School 1, fiche 51, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Town%20of%20Berwick%20to%20Exempt%20from%20Property%20Taxes%20Property%20of%20Berwick%20%26%20District%20Nursery%20School
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 51, Français, - Berwick%20%26%20District%20Nursery%20School%20Tax%20Exemption%20Act
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Tax Collection Agreement Act
1, fiche 52, Anglais, Tax%20Collection%20Agreement%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Government of Nova Scotia to Enter into an Agreement with the Government of Canada with Respect to the Collection of Individual and Corporation Income Tax 1, fiche 52, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Government%20of%20Nova%20Scotia%20to%20Enter%20into%20an%20Agreement%20with%20the%20Government%20of%20Canada%20with%20Respect%20to%20the%20Collection%20of%20Individual%20and%20Corporation%20Income%20Tax
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Tax Collection Agreement Act
1, fiche 52, Français, Tax%20Collection%20Agreement%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Government of Nova Scotia to Enter into an Agreement with the Government of Canada with Respect to the Collection of Individual and Corporation Income Tax 1, fiche 52, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Government%20of%20Nova%20Scotia%20to%20Enter%20into%20an%20Agreement%20with%20the%20Government%20of%20Canada%20with%20Respect%20to%20the%20Collection%20of%20Individual%20and%20Corporation%20Income%20Tax
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 52, Français, - Tax%20Collection%20Agreement%20Act
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Halifax Power and Pulp Company Limited Agreement Act, 1962
1, fiche 53, Anglais, Halifax%20Power%20and%20Pulp%20Company%20Limited%20Agreement%20Act%2C%201962
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Execution of an Agreement Between Her Majesty the Queen in the Right of the Province of Nova Scotia and Halifax Power and Pulp Company Limited 1, fiche 53, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Execution%20of%20an%20Agreement%20Between%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20the%20Right%20of%20the%20Province%20of%20Nova%20Scotia%20and%20Halifax%20Power%20and%20Pulp%20Company%20Limited
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Halifax Power and Pulp Company Limited Agreement Act, 1962
1, fiche 53, Français, Halifax%20Power%20and%20Pulp%20Company%20Limited%20Agreement%20Act%2C%201962
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Execution of an Agreement Between Her Majesty the Queen in the Right of the Province of Nova Scotia and Halifax Power and Pulp Company Limited 1, fiche 53, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Execution%20of%20an%20Agreement%20Between%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20the%20Right%20of%20the%20Province%20of%20Nova%20Scotia%20and%20Halifax%20Power%20and%20Pulp%20Company%20Limited
correct
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 53, Français, - Halifax%20Power%20and%20Pulp%20Company%20Limited%20Agreement%20Act%2C%201962
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Deed Transfer Tax Act
1, fiche 54, Anglais, Deed%20Transfer%20Tax%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize a Municipal Land Transfer Tax 1, fiche 54, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20a%20Municipal%20Land%20Transfer%20Tax
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Deed Transfer Tax Act
1, fiche 54, Français, Deed%20Transfer%20Tax%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize a Municipal Land Transfer Tax 1, fiche 54, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20a%20Municipal%20Land%20Transfer%20Tax
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 54, Français, - Deed%20Transfer%20Tax%20Act
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Family Orders Information Release Act
1, fiche 55, Anglais, Family%20Orders%20Information%20Release%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Release of Information to Provide Assistance for the Enforcement of Family Orders 1, fiche 55, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Release%20of%20Information%20to%20Provide%20Assistance%20for%20the%20Enforcement%20of%20Family%20Orders
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Family Orders Information Release Act
1, fiche 55, Français, Family%20Orders%20Information%20Release%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Release of Information to Provide Assistance for the Enforcement of Family Orders 1, fiche 55, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Release%20of%20Information%20to%20Provide%20Assistance%20for%20the%20Enforcement%20of%20Family%20Orders
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 55, Français, - Family%20Orders%20Information%20Release%20Act
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Milford Haven Home for Special Care Corporation Tax Exemption Act
1, fiche 56, Anglais, Milford%20Haven%20Home%20for%20Special%20Care%20Corporation%20Tax%20Exemption%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Municipality of the District of Guysborough to Exempt from Property Taxes Property of Milford Haven Home for Special Care Corporation 1, fiche 56, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20District%20of%20Guysborough%20to%20Exempt%20from%20Property%20Taxes%20Property%20of%20Milford%20Haven%20Home%20for%20Special%20Care%20Corporation
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Milford Haven Home for Special Care Corporation Tax Exemption Act
1, fiche 56, Français, Milford%20Haven%20Home%20for%20Special%20Care%20Corporation%20Tax%20Exemption%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Municipality of the District of Guysborough to Exempt from Property Taxes Property of Milford Haven Home for Special Care Corporation 1, fiche 56, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20District%20of%20Guysborough%20to%20Exempt%20from%20Property%20Taxes%20Property%20of%20Milford%20Haven%20Home%20for%20Special%20Care%20Corporation
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 56, Français, - Milford%20Haven%20Home%20for%20Special%20Care%20Corporation%20Tax%20Exemption%20Act
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Hantsport Memorial Community Centre Financial Assistance Act, 1988
1, fiche 57, Anglais, Hantsport%20Memorial%20Community%20Centre%20Financial%20Assistance%20Act%2C%201988
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Town of Hantsport to Make a Grant to the Hantsport Memorial Community Centre 1, fiche 57, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Town%20of%20Hantsport%20to%20Make%20a%20Grant%20to%20the%20Hantsport%20Memorial%20Community%20Centre
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Hantsport Memorial Community Centre Financial Assistance Act, 1988
1, fiche 57, Français, Hantsport%20Memorial%20Community%20Centre%20Financial%20Assistance%20Act%2C%201988
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Town of Hantsport to Make a Grant to the Hantsport Memorial Community Centre 1, fiche 57, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Town%20of%20Hantsport%20to%20Make%20a%20Grant%20to%20the%20Hantsport%20Memorial%20Community%20Centre
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 57, Français, - Hantsport%20Memorial%20Community%20Centre%20Financial%20Assistance%20Act%2C%201988
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Johnstown Community Development Co-operative Tax Exemption Act
1, fiche 58, Anglais, Johnstown%20Community%20Development%20Co%2Doperative%20Tax%20Exemption%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Municipality of the County of Richmond to Exempt from Property Taxes Property Used by Johnstown Community Development Co-operative Limited 1, fiche 58, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20County%20of%20Richmond%20to%20Exempt%20from%20Property%20Taxes%20Property%20Used%20by%20Johnstown%20Community%20Development%20Co%2Doperative%20Limited
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Johnstown Community Development Co-operative Tax Exemption Act
1, fiche 58, Français, Johnstown%20Community%20Development%20Co%2Doperative%20Tax%20Exemption%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Municipality of the County of Richmond to Exempt from Property Taxes Property Used by Johnstown Community Development Co-operative Limited 1, fiche 58, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20County%20of%20Richmond%20to%20Exempt%20from%20Property%20Taxes%20Property%20Used%20by%20Johnstown%20Community%20Development%20Co%2Doperative%20Limited
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 58, Français, - Johnstown%20Community%20Development%20Co%2Doperative%20Tax%20Exemption%20Act
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Lottery Act
1, fiche 59, Anglais, Lottery%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Province to Undertake, Organize Conduct and Manage Lottery Schemes 1, fiche 59, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Province%20to%20Undertake%2C%20Organize%20Conduct%20and%20Manage%20Lottery%20Schemes
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Lottery Act
1, fiche 59, Français, Lottery%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Province to Undertake, Organize, Conduct and Manage Lottery Schemes 1, fiche 59, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Province%20to%20Undertake%2C%20Organize%2C%20Conduct%20and%20Manage%20Lottery%20Schemes
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 59, Français, - Lottery%20Act
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Annapolis Valley Exhibition Financial Assistance Act
1, fiche 60, Anglais, Annapolis%20Valley%20Exhibition%20Financial%20Assistance%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Municipality of the County of Annapolis to Make a Grant to Support the Annapolis Valley Exhibition 1, fiche 60, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20County%20of%20Annapolis%20to%20Make%20a%20Grant%20to%20Support%20the%20Annapolis%20Valley%20Exhibition
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Annapolis Valley Exhibition Financial Assistance Act
1, fiche 60, Français, Annapolis%20Valley%20Exhibition%20Financial%20Assistance%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Municipality of the County of Annapolis to Make a Grant to Support the Annapolis Valley Exhibition 1, fiche 60, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20County%20of%20Annapolis%20to%20Make%20a%20Grant%20to%20Support%20the%20Annapolis%20Valley%20Exhibition
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 60, Français, - Annapolis%20Valley%20Exhibition%20Financial%20Assistance%20Act
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Scott Maritimes Pulp Limited Agreement Act, 1965
1, fiche 61, Anglais, Scott%20Maritimes%20Pulp%20Limited%20Agreement%20Act%2C%201965
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Execution of an Agreement Between her Majesty the Queen in the Right of the Province of Nova Scotia and Scott Maritimes Pulp Limited 1, fiche 61, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Execution%20of%20an%20Agreement%20Between%20her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20the%20Right%20of%20the%20Province%20of%20Nova%20Scotia%20and%20Scott%20Maritimes%20Pulp%20Limited
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Scott Maritimes Pulp Limited Agreement Act, 1965
1, fiche 61, Français, Scott%20Maritimes%20Pulp%20Limited%20Agreement%20Act%2C%201965
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Execution of an Agreement Between her Majesty the Queen in the Right of the Province of Nova Scotia and Scott Maritimes Pulp Limited 1, fiche 61, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Execution%20of%20an%20Agreement%20Between%20her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20the%20Right%20of%20the%20Province%20of%20Nova%20Scotia%20and%20Scott%20Maritimes%20Pulp%20Limited
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 61, Français, - Scott%20Maritimes%20Pulp%20Limited%20Agreement%20Act%2C%201965
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- MacAskill House Museum Tax Exemption Act
1, fiche 62, Anglais, MacAskill%20House%20Museum%20Tax%20Exemption%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Municipality of the County of Richmond to Exempt the MacAskill House Museum from Property Taxes 1, fiche 62, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20County%20of%20Richmond%20to%20Exempt%20the%20MacAskill%20House%20Museum%20from%20Property%20Taxes
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 62, La vedette principale, Français
- MacAskill House Museum Tax Exemption Act
1, fiche 62, Français, MacAskill%20House%20Museum%20Tax%20Exemption%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Municipality of the County of Richmond to Exempt the MacAskill House Museum from Property Taxes 1, fiche 62, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20County%20of%20Richmond%20to%20Exempt%20the%20MacAskill%20House%20Museum%20from%20Property%20Taxes
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 62, Français, - MacAskill%20House%20Museum%20Tax%20Exemption%20Act
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Corporation Income Tax Collection Agreement Act
1, fiche 63, Anglais, Corporation%20Income%20Tax%20Collection%20Agreement%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Government of Nova Scotia to Enter into an Agreement with the Government of Canada with Respect to the Collection of Corporation Income Tax 1, fiche 63, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Government%20of%20Nova%20Scotia%20to%20Enter%20into%20an%20Agreement%20with%20the%20Government%20of%20Canada%20with%20Respect%20to%20the%20Collection%20of%20Corporation%20Income%20Tax
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Corporation Income Tax Collection Agreement Act
1, fiche 63, Français, Corporation%20Income%20Tax%20Collection%20Agreement%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Government of Nova Scotia to Enter into an Agreement with the Government of Canada with Respect to the Collection of Corporation Income Tax 1, fiche 63, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Government%20of%20Nova%20Scotia%20to%20Enter%20into%20an%20Agreement%20with%20the%20Government%20of%20Canada%20with%20Respect%20to%20the%20Collection%20of%20Corporation%20Income%20Tax
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 63, Français, - Corporation%20Income%20Tax%20Collection%20Agreement%20Act
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- The Dominion Provincial Agreement Act
1, fiche 64, Anglais, The%20Dominion%20Provincial%20Agreement%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize an Agreement Between the Government of the Dominion and the Government of the Province 1, fiche 64, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20an%20Agreement%20Between%20the%20Government%20of%20the%20Dominion%20and%20the%20Government%20of%20the%20Province
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 64, La vedette principale, Français
- The Dominion Provincial Agreement Act
1, fiche 64, Français, The%20Dominion%20Provincial%20Agreement%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize an Agreement Between the Government of the Dominion and the Government of the Province 1, fiche 64, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20an%20Agreement%20Between%20the%20Government%20of%20the%20Dominion%20and%20the%20Government%20of%20the%20Province
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 64, Français, - The%20Dominion%20Provincial%20Agreement%20Act
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Winter Fair Tax Exemption Act
1, fiche 65, Anglais, Atlantic%20Winter%20Fair%20Tax%20Exemption%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Municipality of the County of Halifax to Exempt from Taxes Property of the Directors of the Atlantic Winter Fair 1, fiche 65, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20County%20of%20Halifax%20to%20Exempt%20from%20Taxes%20Property%20of%20the%20Directors%20of%20the%20Atlantic%20Winter%20Fair
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Atlantic Winter Fair Tax Exemption Act
1, fiche 65, Français, Atlantic%20Winter%20Fair%20Tax%20Exemption%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Municipality of the County of Halifax to Exempt from Taxes Property of the Directors of the Atlantic Winter Fair 1, fiche 65, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20County%20of%20Halifax%20to%20Exempt%20from%20Taxes%20Property%20of%20the%20Directors%20of%20the%20Atlantic%20Winter%20Fair
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 65, Français, - Atlantic%20Winter%20Fair%20Tax%20Exemption%20Act
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Glace Bay Miners’ Forum Company Limited Taxation Act
1, fiche 66, Anglais, Glace%20Bay%20Miners%26rsquo%3B%20Forum%20Company%20Limited%20Taxation%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Town of Glace Bay to Fix the Amount of Municipal Taxes on the Property of Glace Bay Miners’ Forum Company Limited in the Town of Glace Bay 1, fiche 66, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Town%20of%20Glace%20Bay%20to%20Fix%20the%20Amount%20of%20Municipal%20Taxes%20on%20the%20Property%20of%20Glace%20Bay%20Miners%26rsquo%3B%20Forum%20Company%20Limited%20in%20the%20Town%20of%20Glace%20Bay
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Glace Bay Miners' Forum Company Limited Taxation Act
1, fiche 66, Français, Glace%20Bay%20Miners%27%20Forum%20Company%20Limited%20Taxation%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Town of Glace Bay to Fix the Amount of Municipal Taxes on the Property of Glace Bay Miners' Forum Company Limited in the Town of Glace Bay 1, fiche 66, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Town%20of%20Glace%20Bay%20to%20Fix%20the%20Amount%20of%20Municipal%20Taxes%20on%20the%20Property%20of%20Glace%20Bay%20Miners%27%20Forum%20Company%20Limited%20in%20the%20Town%20of%20Glace%20Bay
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 66, Français, - Glace%20Bay%20Miners%27%20Forum%20Company%20Limited%20Taxation%20Act
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- River Hebert Special Tax Act
1, fiche 67, Anglais, River%20Hebert%20Special%20Tax%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Village Commissioners of River Hebert to Levy a Special Tax 1, fiche 67, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Village%20Commissioners%20of%20River%20Hebert%20to%20Levy%20a%20Special%20Tax
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 67, La vedette principale, Français
- River Hebert Special Tax Act
1, fiche 67, Français, River%20Hebert%20Special%20Tax%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Village Commissioners of River Hebert to Levy a Special Tax 1, fiche 67, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Village%20Commissioners%20of%20River%20Hebert%20to%20Levy%20a%20Special%20Tax
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 67, Français, - River%20Hebert%20Special%20Tax%20Act
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Halifax County Wardens’ Retiring Allowance Act
1, fiche 68, Anglais, Halifax%20County%20Wardens%26rsquo%3B%20Retiring%20Allowance%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Municipality of the County of Halifax to Provide a Retirement Allowance for the Warden of the Municipality of the County of Halifax 1, fiche 68, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20County%20of%20Halifax%20to%20Provide%20a%20Retirement%20Allowance%20for%20the%20Warden%20of%20the%20Municipality%20of%20the%20County%20of%20Halifax
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Halifax County Wardens' Retiring Allowance Act
1, fiche 68, Français, Halifax%20County%20Wardens%27%20Retiring%20Allowance%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Municipality of the County of Halifax to Provide a Retirement Allowance for the Warden of the Municipality of the County of Halifax 1, fiche 68, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20County%20of%20Halifax%20to%20Provide%20a%20Retirement%20Allowance%20for%20the%20Warden%20of%20the%20Municipality%20of%20the%20County%20of%20Halifax
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 68, Français, - Halifax%20County%20Wardens%27%20Retiring%20Allowance%20Act
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Rocky Bay Neighbourhood Improvement Association Tax Exemption Act
1, fiche 69, Anglais, Rocky%20Bay%20Neighbourhood%20Improvement%20Association%20Tax%20Exemption%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Municipality of the County of Richmond to Exempt from Taxes Property Assessed to Rocky Bay Neighbourhood Improvement Association 1, fiche 69, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20County%20of%20Richmond%20to%20Exempt%20from%20Taxes%20Property%20Assessed%20to%20Rocky%20Bay%20Neighbourhood%20Improvement%20Association
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Rocky Bay Neighbourhood Improvement Association Tax Exemption Act
1, fiche 69, Français, Rocky%20Bay%20Neighbourhood%20Improvement%20Association%20Tax%20Exemption%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Municipality of the County of Richmond to Exempt from Taxes Property Assessed to Rocky Bay Neighbourhood Improvement Association 1, fiche 69, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Municipality%20of%20the%20County%20of%20Richmond%20to%20Exempt%20from%20Taxes%20Property%20Assessed%20to%20Rocky%20Bay%20Neighbourhood%20Improvement%20Association
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 69, Français, - Rocky%20Bay%20Neighbourhood%20Improvement%20Association%20Tax%20Exemption%20Act
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Bridgewater Parking Commission Act
1, fiche 70, Anglais, Bridgewater%20Parking%20Commission%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- An Act to Incorporate the Bridgewater Parking Commission and to Authorize a Parking Tax in the Town of Bridgewater 1, fiche 70, Anglais, An%20Act%20to%20Incorporate%20the%20Bridgewater%20Parking%20Commission%20and%20to%20Authorize%20a%20Parking%20Tax%20in%20the%20Town%20of%20Bridgewater
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Bridgewater Parking Commission Act
1, fiche 70, Français, Bridgewater%20Parking%20Commission%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- An Act to Incorporate the Bridgewater Parking Commission and to Authorize a Parking Tax in the Town of Bridgewater 1, fiche 70, Français, An%20Act%20to%20Incorporate%20the%20Bridgewater%20Parking%20Commission%20and%20to%20Authorize%20a%20Parking%20Tax%20in%20the%20Town%20of%20Bridgewater
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 70, Français, - Bridgewater%20Parking%20Commission%20Act
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1995-06-12
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- The Gas and Electrical Rates (Public Corporations) Act
1, fiche 71, Anglais, The%20Gas%20and%20Electrical%20Rates%20%28Public%20Corporations%29%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize The Local Government Board to adjudicate on Appeals in respect of Rates charged and Service given by Certain Gas and Electrical Corporations 1, fiche 71, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20The%20Local%20Government%20Board%20to%20adjudicate%20on%20Appeals%20in%20respect%20of%20Rates%20charged%20and%20Service%20given%20by%20Certain%20Gas%20and%20Electrical%20Corporations
correct, Saskatchewan
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 71, La vedette principale, Français
- The Gas and Electrical Rates (Public Corporations) Act
1, fiche 71, Français, The%20Gas%20and%20Electrical%20Rates%20%28Public%20Corporations%29%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- An Act to authorize The Local Government Board to adjudicate on Appeals in respect of Rates charged and Service given by Certain Gas and Electrical Corporations 1, fiche 71, Français, An%20Act%20to%20authorize%20The%20Local%20Government%20Board%20to%20adjudicate%20on%20Appeals%20in%20respect%20of%20Rates%20charged%20and%20Service%20given%20by%20Certain%20Gas%20and%20Electrical%20Corporations
correct, Saskatchewan
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1995-06-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- The Federal-Provincial Agreements Act
1, fiche 72, Anglais, The%20Federal%2DProvincial%20Agreements%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Government of Saskatchewan and Agencies thereof to Enter into certain Agreements that will Assist the Province or areas of the Province 1, fiche 72, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Government%20of%20Saskatchewan%20and%20Agencies%20thereof%20to%20Enter%20into%20certain%20Agreements%20that%20will%20Assist%20the%20Province%20or%20areas%20of%20the%20Province
correct
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 72, La vedette principale, Français
- The Federal-Provincial Agreements Act
1, fiche 72, Français, The%20Federal%2DProvincial%20Agreements%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Government of Saskatchewan and Agencies thereof to Enter into certain Agreements that will Assist the Province or areas of the Province 1, fiche 72, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Government%20of%20Saskatchewan%20and%20Agencies%20thereof%20to%20Enter%20into%20certain%20Agreements%20that%20will%20Assist%20the%20Province%20or%20areas%20of%20the%20Province
correct
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1995-01-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- authorize a proclamation
1, fiche 73, Anglais, authorize%20a%20proclamation
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- autoriser une proclamation
1, fiche 73, Français, autoriser%20une%20proclamation
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1994-10-28
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Bowaters Mersey Agreement Act
1, fiche 74, Anglais, Bowaters%20Mersey%20Agreement%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Execution of an Agreement Between Her Majesty the Queen in Right of the Province of Nova Scotia and Bowaters Mersey paper Company Limited 1, fiche 74, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Execution%20of%20an%20Agreement%20Between%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20Right%20of%20the%20Province%20of%20Nova%20Scotia%20and%20Bowaters%20Mersey%20paper%20Company%20Limited
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Bowaters Mersey Agreement Act
1, fiche 74, Français, Bowaters%20Mersey%20Agreement%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- An Act to Authorize the Execution of an Agreement Between Her Majesty the Queen in Right of the Province of Nova Scotia and Bowaters Mersey Paper Company Limited 1, fiche 74, Français, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Execution%20of%20an%20Agreement%20Between%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20Right%20of%20the%20Province%20of%20Nova%20Scotia%20and%20Bowaters%20Mersey%20Paper%20Company%20Limited
correct
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Les Lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 74, Français, - Bowaters%20Mersey%20Agreement%20Act
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- authorize and direct 1, fiche 75, Anglais, authorize%20and%20direct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 75, La vedette principale, Français
- donner l'autorisation et l'ordre 1, fiche 75, Français, donner%20l%27autorisation%20et%20l%27ordre
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1993-10-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Eldorado Nuclear Limited Reorganization and Divestiture Act
1, fiche 76, Anglais, Eldorado%20Nuclear%20Limited%20Reorganization%20and%20Divestiture%20Act
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize the reorganisation and divestiture of Eldorado Nuclear Limited and to amend certain Acts in consequence thereof 2, fiche 76, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20reorganisation%20and%20divestiture%20of%20Eldorado%20Nuclear%20Limited%20and%20to%20amend%20certain%20Acts%20in%20consequence%20thereof
correct, Canada
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Bill C-21, As passed June 18, 1988, 2nd session, 33rd Parliament (Can.). Information taken from the Bill. 2, fiche 76, Anglais, - Eldorado%20Nuclear%20Limited%20Reorganization%20and%20Divestiture%20Act
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Loi sur la réorganisation et l'aliénation de Eldorado Nucléaire Limitée
1, fiche 76, Français, Loi%20sur%20la%20r%C3%A9organisation%20et%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20Eldorado%20Nucl%C3%A9aire%20Limit%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- Loi autorisant la réorganisation et l'aliénation de Eldorado Nucléaire Limitée et apportant des modifications corrélatives à certaines lois 2, fiche 76, Français, Loi%20autorisant%20la%20r%C3%A9organisation%20et%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20Eldorado%20Nucl%C3%A9aire%20Limit%C3%A9e%20et%20apportant%20des%20modifications%20corr%C3%A9latives%20%C3%A0%20certaines%20lois
correct, Canada
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1993-08-16
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- An Act to authorize the city of Montréal to sell a parcel of land
1, fiche 77, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20city%20of%20Montr%C3%A9al%20to%20sell%20a%20parcel%20of%20land
correct, Québec
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Loi autorisant la Ville de Montréal à vendre un terrain
1, fiche 77, Français, Loi%20autorisant%20la%20Ville%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20vendre%20un%20terrain
correct, Québec
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1993-07-05
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- authorize the laying of a charge
1, fiche 78, Anglais, authorize%20the%20laying%20of%20a%20charge
correct, proposition
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- authorize the lodging of a charge 1, fiche 78, Anglais, authorize%20the%20lodging%20of%20a%20charge
correct, proposition
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 78, La vedette principale, Français
- autoriser une plainte 1, fiche 78, Français, autoriser%20une%20plainte
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Canadair Limited Divestiture Authorization Act
1, fiche 79, Anglais, Canadair%20Limited%20Divestiture%20Authorization%20Act
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- An Act to Authorize the Divestiture of Canadair Limited and to provide for other matters in connection therewith 1, fiche 79, Anglais, An%20Act%20to%20Authorize%20the%20Divestiture%20of%20Canadair%20Limited%20and%20to%20provide%20for%20other%20matters%20in%20connection%20therewith
correct
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Loi autorisant l'aliénation de Canadair Limitée
1, fiche 79, Français, Loi%20autorisant%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20Canadair%20Limit%C3%A9e
correct
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Loi autorisant l'aliénation de Canadair Limitée et prévoyant des mesures connexes 1, fiche 79, Français, Loi%20autorisant%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20Canadair%20Limit%C3%A9e%20et%20pr%C3%A9voyant%20des%20mesures%20connexes
correct
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1991-10-21
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Statute law relating to income tax and to authorize payments related to provincial sales tax reductions
1, fiche 80, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Statute%20law%20relating%20to%20income%20tax%20and%20to%20authorize%20payments%20related%20to%20provincial%20sales%20tax%20reductions
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Act to amend the Statute Law relating to income tax and to authorize payments related to provincial sales tax reductions
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Droit fiscal et autorisant des paiements portant sur les réductions de taxes de vente provinciales
1, fiche 80, Français, Loi%20modifiant%20le%20Droit%20fiscal%20et%20autorisant%20des%20paiements%20portant%20sur%20les%20r%C3%A9ductions%20de%20taxes%20de%20vente%20provinciales
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1991-07-17
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Nordion and Theratronics Divestiture Authorization Act
1, fiche 81, Anglais, Nordion%20and%20Theratronics%20Divestiture%20Authorization%20Act
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize the divestiture of Nordion International Inc. and Theratronics International Limited 1, fiche 81, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20divestiture%20of%20Nordion%20International%20Inc%2E%20and%20Theratronics%20International%20Limited
correct, Canada
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Loi autorisant l'aliénation de Nordion et de Theratronics
1, fiche 81, Français, Loi%20autorisant%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20Nordion%20et%20de%20Theratronics
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Loi portant autorisation de l'aliénation de Nordion International Inc. et de Theratronics International Limitée 1, fiche 81, Français, Loi%20portant%20autorisation%20de%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20Nordion%20International%20Inc%2E%20et%20de%20Theratronics%20International%20Limit%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-13, 2e session, 34e législature, 1989. 1, fiche 81, Français, - Loi%20autorisant%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20Nordion%20et%20de%20Theratronics
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1990-02-12
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- An Act to authorize Rearrangements and Transfers of duties in the Public Service
1, fiche 82, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20Rearrangements%20and%20Transfers%20of%20duties%20in%20the%20Public%20Service
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Loi autorisant les remaniements et transferts de fonctions dans le service public
1, fiche 82, Français, Loi%20autorisant%20les%20remaniements%20et%20transferts%20de%20fonctions%20dans%20le%20service%20public
correct, nom féminin, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1988-07-14
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- right to authorize reproduction
1, fiche 83, Anglais, right%20to%20authorize%20reproduction
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 83, La vedette principale, Français
- droit d'autoriser la reproduction
1, fiche 83, Français, droit%20d%27autoriser%20la%20reproduction
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1988-02-25
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- An Act to authorize measures for increasing the effective naval forces of the Empire 1913
1, fiche 84, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20measures%20for%20increasing%20the%20effective%20naval%20forces%20of%20the%20Empire%201913
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Loi autorisant des mesures à effet d'accroître les forces navales actives de l'empire 1913
1, fiche 84, Français, Loi%20autorisant%20des%20mesures%20%C3%A0%20effet%20d%27accro%C3%AEtre%20les%20forces%20navales%20actives%20de%20l%27empire%201913
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la bibliothèque du Parlement. 1, fiche 84, Français, - Loi%20autorisant%20des%20mesures%20%C3%A0%20effet%20d%27accro%C3%AEtre%20les%20forces%20navales%20actives%20de%20l%27empire%201913
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1987-11-17
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Parliamentary Language
- Constitutional Law
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Motion for a Resolution to Authorize an Amendment to the Constitution of Canada
1, fiche 85, Anglais, Motion%20for%20a%20Resolution%20to%20Authorize%20an%20Amendment%20to%20the%20Constitution%20of%20Canada
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Vocabulaire parlementaire
- Droit constitutionnel
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Motion de résolution autorisant la modification de la Constitution du Canada
1, fiche 85, Français, Motion%20de%20r%C3%A9solution%20autorisant%20la%20modification%20de%20la%20Constitution%20du%20Canada
correct
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1986-09-30
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Crown Corporations Dissolution Authorization Act
1, fiche 86, Anglais, Crown%20Corporations%20Dissolution%20Authorization%20Act
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize procurement of the dissolution of certain Crown corporations and to amend or repeal other Acts in consequence thereof 1, fiche 86, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20procurement%20of%20the%20dissolution%20of%20certain%20Crown%20corporations%20and%20to%20amend%20or%20repeal%20other%20Acts%20in%20consequence%20thereof
correct, Canada
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Loi autorisant la dissolution de sociétés d'État
1, fiche 86, Français, Loi%20autorisant%20la%20dissolution%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat
correct, nom féminin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- Loi autorisant l'obtention de la dissolution de certaines sociétés d'État et modifiant ou abrogeant d'autres lois en conséquence 1, fiche 86, Français, Loi%20autorisant%20l%27obtention%20de%20la%20dissolution%20de%20certaines%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat%20et%20modifiant%20ou%20abrogeant%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin, Canada
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1986-04-07
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Rail Transport
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- An Act to authorize a Subsidy for a Railway through the Crow's Nest Pass
1, fiche 87, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20a%20Subsidy%20for%20a%20Railway%20through%20the%20Crow%27s%20Nest%20Pass
correct, voir observation, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- Crow’s Nest Pass Act 2, fiche 87, Anglais, Crow%26rsquo%3Bs%20Nest%20Pass%20Act
correct, voir observation, Canada
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
There is no official abridged title for this act in 1896. But in the Western Grain Transportation Act (Bill C-155, 1983), they are referring to this act and they are using: Crow's Nest Pass Act. 3, fiche 87, Anglais, - An%20Act%20to%20authorize%20a%20Subsidy%20for%20a%20Railway%20through%20the%20Crow%27s%20Nest%20Pass
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Crow’s Nest Act
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Transport par rail
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Acte autorisant une subvention pour un chemin de fer par la Passe du Nid-de-Corbeau
1, fiche 87, Français, Acte%20autorisant%20une%20subvention%20pour%20un%20chemin%20de%20fer%20par%20la%20Passe%20du%20Nid%2Dde%2DCorbeau
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- Loi de la passe du Nid-de-Corbeau 2, fiche 87, Français, Loi%20de%20la%20passe%20du%20Nid%2Dde%2DCorbeau
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Il n'y a pas de titre abrégé officiel de cette loi en 1896. Mais dans la Loi sur le transport du grain de l'Ouest (Projet de loi C-155, 1983), on fait référence à cette loi en utilisant : Loi de la passe du Nid-de-Corbeau. 3, fiche 87, Français, - Acte%20autorisant%20une%20subvention%20pour%20un%20chemin%20de%20fer%20par%20la%20Passe%20du%20Nid%2Dde%2DCorbeau
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la passe du Nid-de-Corbeau
- Loi du Nid-de-Corbeau
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


