TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTHORIZING [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Dimensions and Design of a Commemorative One Hundred Dollar Gold Coin(XV Olympic Winter Games)
1, fiche 1, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20Commemorative%20One%20Hundred%20Dollar%20Gold%20Coin%28XV%20Olympic%20Winter%20Games%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant les dimensions et le dessin d'une pièce commémorative de cent dollars en or (XVe Jeux olympiques d'hiver)
1, fiche 1, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20comm%C3%A9morative%20de%20cent%20dollars%20en%20or%20%28XVe%20Jeux%20olympiques%20d%27hiver%29
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 1, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20comm%C3%A9morative%20de%20cent%20dollars%20en%20or%20%28XVe%20Jeux%20olympiques%20d%27hiver%29
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-12-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- authorizing signature
1, fiche 2, Anglais, authorizing%20signature
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- authorising signature
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 2, La vedette principale, Français
- signature du fondé de pouvoir
1, fiche 2, Français, signature%20du%20fond%C3%A9%20de%20pouvoir
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fondé de pouvoir : personne qui est dûment autorisée à agir au nom d'une autre personne ou pour le compte d'une société. 2, fiche 2, Français, - signature%20du%20fond%C3%A9%20de%20pouvoir
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-10-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- authorizing committee
1, fiche 3, Anglais, authorizing%20committee
États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
authorizing committee: term extracted from the "Glossaire de l’économie" and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 3, Anglais, - authorizing%20committee
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- authorising committee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- commission responsable de la législation à incidence financière
1, fiche 3, Français, commission%20responsable%20de%20la%20l%C3%A9gislation%20%C3%A0%20incidence%20financi%C3%A8re
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Sénat et Chambre des Représentants. 1, fiche 3, Français, - commission%20responsable%20de%20la%20l%C3%A9gislation%20%C3%A0%20incidence%20financi%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
commission responsable de la législation à incidence financière : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 3, Français, - commission%20responsable%20de%20la%20l%C3%A9gislation%20%C3%A0%20incidence%20financi%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Laws and Legal Documents
- The Legislature (Constitutional Law)
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- enabling statute
1, fiche 4, Anglais, enabling%20statute
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- enabling act 2, fiche 4, Anglais, enabling%20act
- enabling legislation 3, fiche 4, Anglais, enabling%20legislation
- authorizing legislation 4, fiche 4, Anglais, authorizing%20legislation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A legislation which confers the powers to [act]. Many Government proposals, such as international trade agreements, require such measures before they can be acted upon. 5, fiche 4, Anglais, - enabling%20statute
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Lois et documents juridiques
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- loi habilitante
1, fiche 4, Français, loi%20habilitante
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- loi d'autorisation 2, fiche 4, Français, loi%20d%27autorisation
correct, nom féminin
- loi d'habilitation 3, fiche 4, Français, loi%20d%27habilitation
nom féminin
- mesure habilitante 4, fiche 4, Français, mesure%20habilitante
nom féminin
- législation habilitante 5, fiche 4, Français, l%C3%A9gislation%20habilitante
à éviter, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Loi qui rend apte à exercer certains pouvoirs. Les propositions du gouvernement, comme les accords commerciaux avec d'autres pays, requièrent souvent l'adoption de mesures habilitantes avant d'entrer en vigueur. 6, fiche 4, Français, - loi%20habilitante
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Leyes y documentos jurídicos
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ley de habilitación
1, fiche 4, Espagnol, ley%20de%20habilitaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- ley habilitante 2, fiche 4, Espagnol, ley%20habilitante
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ley por la que se faculta a alguien a ejercer ciertos poderes. 2, fiche 4, Espagnol, - ley%20de%20habilitaci%C3%B3n
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Muchas propuestas del Gobierno, como los acuerdos de comercio internacional, exigen a menudo la adopción de este tipo de legislación habilitante antes de entrar en vigor. 2, fiche 4, Espagnol, - ley%20de%20habilitaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Psychiatric Assessment
1, fiche 5, Anglais, Order%20Authorizing%20Psychiatric%20Assessment
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Mental Health Act, Gazette Part II. Form, number 3. 1, fiche 5, Anglais, - Order%20Authorizing%20Psychiatric%20Assessment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Ordonnance autorisant l'évaluation psychiatrique
1, fiche 5, Français, Ordonnance%20autorisant%20l%27%C3%A9valuation%20psychiatrique
correct, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la santé mentale, Gazette Partie II. Formule numéro 3. 1, fiche 5, Français, - Ordonnance%20autorisant%20l%27%C3%A9valuation%20psychiatrique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-10-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Laws and Legal Documents
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- authorizing instrument
1, fiche 6, Anglais, authorizing%20instrument
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Lois et documents juridiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- document d'autorisation
1, fiche 6, Français, document%20d%27autorisation
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-10-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- authorizing provision
1, fiche 7, Anglais, authorizing%20provision
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- disposition habilitante
1, fiche 7, Français, disposition%20habilitante
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Testing and Debugging
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- interrupt disabling
1, fiche 8, Anglais, interrupt%20disabling
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- interrupt authorizing 2, fiche 8, Anglais, interrupt%20authorizing
- inhibiting masking 2, fiche 8, Anglais, inhibiting%20masking
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An interrupt that awaits enablement. 3, fiche 8, Anglais, - interrupt%20disabling
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Test et débogage
Fiche 8, La vedette principale, Français
- désarmement des interruptions
1, fiche 8, Français, d%C3%A9sarmement%20des%20interruptions
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- inhibition d'interruptions 2, fiche 8, Français, inhibition%20d%27interruptions
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Mise hors de service de tout ou partie des niveaux d'interruption d'un système informatique. 1, fiche 8, Français, - d%C3%A9sarmement%20des%20interruptions
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-02-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Coins and Bank Notes
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Issue of a Two Dollar Circulation Coin Commemorating the Millennium and Specifying its Characteristics
1, fiche 9, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Issue%20of%20a%20Two%20Dollar%20Circulation%20Coin%20Commemorating%20the%20Millennium%20and%20Specifying%20its%20Characteristics
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Royal Canadian Mint Act. 1, fiche 9, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Issue%20of%20a%20Two%20Dollar%20Circulation%20Coin%20Commemorating%20the%20Millennium%20and%20Specifying%20its%20Characteristics
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Décret autorisant l'émission d'une pièce de monnaie de circulation de deux dollars commémorant le millénaire et spécifiant ses caractéristiques
1, fiche 9, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20de%20circulation%20de%20deux%20dollars%20comm%C3%A9morant%20le%20mill%C3%A9naire%20et%20sp%C3%A9cifiant%20ses%20caract%C3%A9ristiques
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Monnaie royale canadienne. 1, fiche 9, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20de%20circulation%20de%20deux%20dollars%20comm%C3%A9morant%20le%20mill%C3%A9naire%20et%20sp%C3%A9cifiant%20ses%20caract%C3%A9ristiques
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Minister of Transport to Prescribe Fees(Ship/Shore Communications Services)
1, fiche 10, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Transport%20to%20Prescribe%20Fees%28Ship%2FShore%20Communications%20Services%29
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act. 1, fiche 10, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Transport%20to%20Prescribe%20Fees%28Ship%2FShore%20Communications%20Services%29
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Arrêté autorisant le ministre des Transports à fixer le prix à payer (communications navire-terre)
1, fiche 10, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20autorisant%20le%20ministre%20des%20Transports%20%C3%A0%20fixer%20le%20prix%20%C3%A0%20payer%20%28communications%20navire%2Dterre%29
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques. 1, fiche 10, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20autorisant%20le%20ministre%20des%20Transports%20%C3%A0%20fixer%20le%20prix%20%C3%A0%20payer%20%28communications%20navire%2Dterre%29
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Minister of Transport to Prescribe Fees(Pleasure Craft)
1, fiche 11, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Transport%20to%20Prescribe%20Fees%28Pleasure%20Craft%29
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act. 1, fiche 11, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Transport%20to%20Prescribe%20Fees%28Pleasure%20Craft%29
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Arrêté autorisant le ministre des Transports à fixer le prix à payer (embarcations de plaisance)
1, fiche 11, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20autorisant%20le%20ministre%20des%20Transports%20%C3%A0%20fixer%20le%20prix%20%C3%A0%20payer%20%28embarcations%20de%20plaisance%29
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques. 1, fiche 11, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20autorisant%20le%20ministre%20des%20Transports%20%C3%A0%20fixer%20le%20prix%20%C3%A0%20payer%20%28embarcations%20de%20plaisance%29
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-03-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Authorizing or Cancelling a Representative
1, fiche 12, Anglais, Authorizing%20or%20Cancelling%20a%20Representative
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency's form T1013. 1, fiche 12, Anglais, - Authorizing%20or%20Cancelling%20a%20Representative
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Demander ou annuler l'autorisation d'un représentant
1, fiche 12, Français, Demander%20ou%20annuler%20l%27autorisation%20d%27un%20repr%C3%A9sentant
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Formulaire T1013 de l'Agence du revenu du Canada. 1, fiche 12, Français, - Demander%20ou%20annuler%20l%27autorisation%20d%27un%20repr%C3%A9sentant
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-07-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Public Administration (General)
- Insurance
- Government Accounting
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- authorized agent
1, fiche 13, Anglais, authorized%20agent
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- authorizing agent 2, fiche 13, Anglais, authorizing%20agent
correct
- agent 3, fiche 13, Anglais, agent
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A person who has the authority or power, based on a written document, to act on behalf of another person. 2, fiche 13, Anglais, - authorized%20agent
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Administration publique (Généralités)
- Assurances
- Comptabilité publique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mandataire
1, fiche 13, Français, mandataire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la empresa (Generalidades)
- Administración pública (Generalidades)
- Seguros
- Contabilidad pública
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- mandatario
1, fiche 13, Espagnol, mandatario
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- apoderado 1, fiche 13, Espagnol, apoderado
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Persona que acepta representar al mandante personalmente o para la gestión de uno o más actos. 1, fiche 13, Espagnol, - mandatario
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting equalization and authorizing the Minister of Finance to make certain payments related to health
1, fiche 14, Anglais, An%20Act%20respecting%20equalization%20and%20authorizing%20the%20Minister%20of%20Finance%20to%20make%20certain%20payments%20related%20to%20health
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: House of Commons, 2004. Bill C-18. 1, fiche 14, Anglais, - An%20Act%20respecting%20equalization%20and%20authorizing%20the%20Minister%20of%20Finance%20to%20make%20certain%20payments%20related%20to%20health
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Bill C-18
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Loi concernant la péréquation et permettant au ministre des Finances de faire certains paiements en matière de santé
1, fiche 14, Français, Loi%20concernant%20la%20p%C3%A9r%C3%A9quation%20et%20permettant%20au%20ministre%20des%20Finances%20de%20faire%20certains%20paiements%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Chambre des communes, 2004. Projet de loi C-18. 1, fiche 14, Français, - Loi%20concernant%20la%20p%C3%A9r%C3%A9quation%20et%20permettant%20au%20ministre%20des%20Finances%20de%20faire%20certains%20paiements%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sant%C3%A9
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Projet de loi C-18
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Preclearance Act
1, fiche 15, Anglais, Preclearance%20Act
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- An Act authorizing the United States to preclear travellers and goods in Canada for entry into the United States for the purposes of customs, immigration, public health, food inspection and plant and animal health 1, fiche 15, Anglais, An%20Act%20authorizing%20the%20United%20States%20to%20preclear%20travellers%20and%20goods%20in%20Canada%20for%20entry%20into%20the%20United%20States%20for%20the%20purposes%20of%20customs%2C%20immigration%2C%20public%20health%2C%20food%20inspection%20and%20plant%20and%20animal%20health
correct, Canada
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Came into force on May 1, 2002. 2, fiche 15, Anglais, - Preclearance%20Act
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Loi sur le précontrôle
1, fiche 15, Français, Loi%20sur%20le%20pr%C3%A9contr%C3%B4le
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Loi autorisant les États-Unis à effectuer au Canada le précontrôle en matière de douane, d'immigration, de santé publique, d'inspection des aliments et de santé des plantes et des animaux à l'égard des voyageurs et des marchandises à destination des États-Unis 1, fiche 15, Français, Loi%20autorisant%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20%C3%A0%20effectuer%20au%20Canada%20le%20pr%C3%A9contr%C3%B4le%20en%20mati%C3%A8re%20de%20douane%2C%20d%27immigration%2C%20de%20sant%C3%A9%20publique%2C%20d%27inspection%20des%20aliments%20et%20de%20sant%C3%A9%20des%20plantes%20et%20des%20animaux%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20voyageurs%20et%20des%20marchandises%20%C3%A0%20destination%20des%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Entrée en vigueur le 1er mai 2002. 2, fiche 15, Français, - Loi%20sur%20le%20pr%C3%A9contr%C3%B4le
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Aduana e impuestos internos
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Ley de Autorización Previa
1, fiche 15, Espagnol, Ley%20de%20Autorizaci%C3%B3n%20Previa
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-01-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- national authorizing officer
1, fiche 16, Anglais, national%20authorizing%20officer
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The 5th Meeting of the National and Regional Authorizing Officers (NAOs and RAOs) was held in the Centre Borchette and the ACP [African, Caribbean and Pacific States] House, Brussel from 20-23 September 1999. 1, fiche 16, Anglais, - national%20authorizing%20officer
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Coopération et développement économiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- ordonnateur national
1, fiche 16, Français, ordonnateur%20national
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- ON 2, fiche 16, Français, ON
nom masculin et féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- ordonnatrice nationale 3, fiche 16, Français, ordonnatrice%20nationale
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Chaque État ACP [Afrique, Caraïbes, Pacifique] désigne un haut fonctionnaire de son administration en qualité d'ordonnateur national pour le représenter dans toutes les activités financées par le Fonds européen de développement. L'ordonnateur national travaille en étroite collaboration avec le chef de la délégation de la [Communauté européenne] dans le cadre de la préparation et de l'instruction des projets et programmes. L'ordonnateur national est également chargé de l'attribution des marchés, de l'ordonnancement des dépenses et des mesures d'adaptation nécessaires à la bonne exécution des projets et programmes. 4, fiche 16, Français, - ordonnateur%20national
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Les ordonnateurs nationaux et régionaux se sont réunis à Bruxelles, du 20 au 22 septembre afin de faire le point sur les progrès accomplis dans les négociations relatives à un nouvel accord remplaçant Lomé IV. 5, fiche 16, Français, - ordonnateur%20national
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2002-02-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- number of the authorizing licence
1, fiche 17, Anglais, number%20of%20the%20authorizing%20licence
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
... the number of the certificate or of the approval of the foreign competent authority applicable to each package or item of special form radioactive material in the consignment or, where the material is to be transported under special arrangement, the number of the authorizing licence ... 1, fiche 17, Anglais, - number%20of%20the%20authorizing%20licence
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations. 2, fiche 17, Anglais, - number%20of%20the%20authorizing%20licence
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- authorizing licence number
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- numéro de permis d'autorisation
1, fiche 17, Français, num%C3%A9ro%20de%20permis%20d%27autorisation
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] le numéro d'approbation de l'autorité compétente à l'étranger ou d'homologation applicable à chaque colis ou article de matière radioactive sous forme spéciale de l'envoi ou, dans le cas d'une matière transportée en vertu d'un arrangement spécial, le numéro du permis d'autorisation [...] 1, fiche 17, Français, - num%C3%A9ro%20de%20permis%20d%27autorisation
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires. 2, fiche 17, Français, - num%C3%A9ro%20de%20permis%20d%27autorisation
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Coins and Bank Notes
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Issue and Determining the Composition, Dimensions and Designs of a Circulation Coin
1, fiche 18, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Determining%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20a%20Circulation%20Coin
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Royal Canadian Mint Act. 2, fiche 18, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Determining%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20a%20Circulation%20Coin
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Décret autorisant l'émission et fixant la composition, les dimensions et les dessins d'une pièce de monnaie de circulation
1, fiche 18, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20fixant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20les%20dessins%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20de%20circulation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Monnaie royale canadienne. 2, fiche 18, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20fixant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20les%20dessins%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20de%20circulation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Minister of Foreign Affairs to Prescribe the Fee
1, fiche 19, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%20to%20Prescribe%20the%20Fee
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 2, fiche 19, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%20to%20Prescribe%20the%20Fee
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Décret autorisant le ministre des Affaires étrangères à fixer le prix
1, fiche 19, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20le%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20%C3%A0%20fixer%20le%20prix
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 2, fiche 19, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20le%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20%C3%A0%20fixer%20le%20prix
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-09-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Coins and Bank Notes
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Issue and Determining the Composition, Dimensions and Designs of Various Circulation Coins
1, fiche 20, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Determining%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20Various%20Circulation%20Coins
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Royal Canadian Mint Act. 1, fiche 20, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Determining%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20Various%20Circulation%20Coins
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Décret autorisant l'émission et déterminant la composition, les dimensions et les dessins de diverses pièces de monnaie de circulation
1, fiche 20, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20d%C3%A9terminant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20les%20dessins%20de%20diverses%20pi%C3%A8ces%20de%20monnaie%20de%20circulation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Monnaie royale canadienne. 1, fiche 20, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20d%C3%A9terminant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20les%20dessins%20de%20diverses%20pi%C3%A8ces%20de%20monnaie%20de%20circulation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-07-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- authorizing officer
1, fiche 21, Anglais, authorizing%20officer
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 21, Anglais, - authorizing%20officer
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 21, La vedette principale, Français
- fondé de pouvoir
1, fiche 21, Français, fond%C3%A9%20de%20pouvoir
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 21, Français, - fond%C3%A9%20de%20pouvoir
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-07-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Private Law
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Federal Employees to Acquire Interest in Certain Lands in the Yukon Territory(Order No. 1, 2000)
1, fiche 22, Anglais, Order%20Authorizing%20Federal%20Employees%20to%20Acquire%20Interest%20in%20Certain%20Lands%20in%20the%20Yukon%20Territory%28Order%20No%2E%201%2C%202000%29
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Territorial Lands Act. 1, fiche 22, Anglais, - Order%20Authorizing%20Federal%20Employees%20to%20Acquire%20Interest%20in%20Certain%20Lands%20in%20the%20Yukon%20Territory%28Order%20No%2E%201%2C%202000%29
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit privé
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Décret autorisant des agents de l'État à acquérir des droits sur des terres territoriales situées dans le territoire du Yukon (2000 Décret no1)
1, fiche 22, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20agents%20de%20l%27%C3%89tat%20%C3%A0%20acqu%C3%A9rir%20des%20droits%20sur%20des%20terres%20territoriales%20situ%C3%A9es%20dans%20le%20territoire%20du%20Yukon%20%282000%20D%C3%A9cret%20no1%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les terres territoriales. 1, fiche 22, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20agents%20de%20l%27%C3%89tat%20%C3%A0%20acqu%C3%A9rir%20des%20droits%20sur%20des%20terres%20territoriales%20situ%C3%A9es%20dans%20le%20territoire%20du%20Yukon%20%282000%20D%C3%A9cret%20no1%29
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-07-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Coins and Bank Notes
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Issue of Circulation Coins of Fifty Cents, Twenty-Five Cents, Ten Cents and Five Cents and Specifying their Characteristics
1, fiche 23, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Issue%20of%20Circulation%20Coins%20of%20Fifty%20Cents%2C%20Twenty%2DFive%20Cents%2C%20Ten%20Cents%20and%20Five%20Cents%20and%20Specifying%20their%20Characteristics
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Royal Canadian Mint Act. 1, fiche 23, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Issue%20of%20Circulation%20Coins%20of%20Fifty%20Cents%2C%20Twenty%2DFive%20Cents%2C%20Ten%20Cents%20and%20Five%20Cents%20and%20Specifying%20their%20Characteristics
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Décret autorisant l'émission de pièces de monnaie de circulation de cinquante cents, vingt-cinq cents, dix cents et cinq cents et précisant leurs caractéristiques
1, fiche 23, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20monnaie%20de%20circulation%20de%20cinquante%20cents%2C%20vingt%2Dcinq%20cents%2C%20dix%20cents%20et%20cinq%20cents%20et%20pr%C3%A9cisant%20leurs%20caract%C3%A9ristiques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Monnaie royale canadienne. 1, fiche 23, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20monnaie%20de%20circulation%20de%20cinquante%20cents%2C%20vingt%2Dcinq%20cents%2C%20dix%20cents%20et%20cinq%20cents%20et%20pr%C3%A9cisant%20leurs%20caract%C3%A9ristiques
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Coins and Bank Notes
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Issue of Twenty-Five Cent Circulation Coins and Specifying their Characteristics and Determining their Designs
1, fiche 24, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Issue%20of%20Twenty%2DFive%20Cent%20Circulation%20Coins%20and%20Specifying%20their%20Characteristics%20and%20Determining%20their%20Designs
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Royal Canadian Mint Act. 1, fiche 24, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Issue%20of%20Twenty%2DFive%20Cent%20Circulation%20Coins%20and%20Specifying%20their%20Characteristics%20and%20Determining%20their%20Designs
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Décret autorisant l'émission des pièces de circulation de vingt-cinq cents et précisant leurs caractéristiques et fixant leurs dessins
1, fiche 24, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20circulation%20de%20vingt%2Dcinq%20cents%20et%20pr%C3%A9cisant%20leurs%20caract%C3%A9ristiques%20et%20fixant%20leurs%20dessins
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la monnaie royale canadienne. 1, fiche 24, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20circulation%20de%20vingt%2Dcinq%20cents%20et%20pr%C3%A9cisant%20leurs%20caract%C3%A9ristiques%20et%20fixant%20leurs%20dessins
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Coins and Bank Notes
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Design of a Two Dollar Precious Metal Coin
1, fiche 25, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20Two%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Royal Canadian Mint Act. 1, fiche 25, Anglais, - Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20Two%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et fixant la composition, les dimensions et le dessin d'une pièce de métal précieux de deux dollars
1, fiche 25, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20fixant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20deux%20dollars
correct, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Monnaie royale canadienne. 1, fiche 25, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20fixant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20deux%20dollars
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Deputy Minister of Finance to Exercise and Perform all of the Powers and Functions of the Treasury Board in relation to Personnel Management in the Canada Retail Debt Agency
1, fiche 26, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Deputy%20Minister%20of%20Finance%20to%20Exercise%20and%20Perform%20all%20of%20the%20Powers%20and%20Functions%20of%20the%20Treasury%20Board%20in%20relation%20to%20Personnel%20Management%20in%20the%20Canada%20Retail%20Debt%20Agency
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 1, fiche 26, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Deputy%20Minister%20of%20Finance%20to%20Exercise%20and%20Perform%20all%20of%20the%20Powers%20and%20Functions%20of%20the%20Treasury%20Board%20in%20relation%20to%20Personnel%20Management%20in%20the%20Canada%20Retail%20Debt%20Agency
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Décret déléguant au sous-ministre des Finances, tous les pouvoirs du Conseil du Trésor en matière de gestion du personnel de l'Agence canadienne de placement de titres au détail
1, fiche 26, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20au%20sous%2Dministre%20des%20Finances%2C%20tous%20les%20pouvoirs%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20en%20mati%C3%A8re%20de%20gestion%20du%20personnel%20de%20l%27Agence%20canadienne%20de%20placement%20de%20titres%20au%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 1, fiche 26, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20au%20sous%2Dministre%20des%20Finances%2C%20tous%20les%20pouvoirs%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20en%20mati%C3%A8re%20de%20gestion%20du%20personnel%20de%20l%27Agence%20canadienne%20de%20placement%20de%20titres%20au%20d%C3%A9tail
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Minister of Industry to Enter into an Agreement Governing Financial Assistance to MIL Davie Inc.
1, fiche 27, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Industry%20to%20Enter%20into%20an%20Agreement%20Governing%20Financial%20Assistance%20to%20MIL%20Davie%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 1, fiche 27, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Industry%20to%20Enter%20into%20an%20Agreement%20Governing%20Financial%20Assistance%20to%20MIL%20Davie%20Inc%2E
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Décret autorisant le ministre de l'Industrie à conclure une entente régissant l'aide financière à MIL Davie Inc.
1, fiche 27, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20le%20ministre%20de%20l%27Industrie%20%C3%A0%20conclure%20une%20entente%20r%C3%A9gissant%20l%27aide%20financi%C3%A8re%20%C3%A0%20MIL%20Davie%20Inc%2E
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 1, fiche 27, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20le%20ministre%20de%20l%27Industrie%20%C3%A0%20conclure%20une%20entente%20r%C3%A9gissant%20l%27aide%20financi%C3%A8re%20%C3%A0%20MIL%20Davie%20Inc%2E
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Food Industries
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Canadian Food Inspection Agency to Prescribe Fees
1, fiche 28, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Canadian%20Food%20Inspection%20Agency%20to%20Prescribe%20Fees
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 1, fiche 28, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Canadian%20Food%20Inspection%20Agency%20to%20Prescribe%20Fees
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Industrie de l'alimentation
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Décret autorisant l'Agence canadienne d'inspection des aliments à prescrire des frais
1, fiche 28, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20l%27Agence%20canadienne%20d%27inspection%20des%20aliments%20%C3%A0%20prescrire%20des%20frais
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 1, fiche 28, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20l%27Agence%20canadienne%20d%27inspection%20des%20aliments%20%C3%A0%20prescrire%20des%20frais
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Official Documents
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- General Import Permit No. 102 - Yarn or Fabric
1, fiche 29, Anglais, General%20Import%20Permit%20No%2E%20102%20%2D%20Yarn%20or%20Fabric
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- General permit authorizing the importation of yarn or fabric 1, fiche 29, Anglais, General%20permit%20authorizing%20the%20importation%20of%20yarn%20or%20fabric
correct, Canada
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Export and Import Permits Act. 1, fiche 29, Anglais, - General%20Import%20Permit%20No%2E%20102%20%2D%20Yarn%20or%20Fabric
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Documents officiels
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Licence générale d'importation no 102 - filés ou tissus
1, fiche 29, Français, Licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%27importation%20no%20102%20%2D%20fil%C3%A9s%20ou%20tissus
correct, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Licence générale autorisant l'importation de filés ou tissus 1, fiche 29, Français, Licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20autorisant%20l%27importation%20de%20fil%C3%A9s%20ou%20tissus
correct, nom féminin, Canada
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les licences d'exportation et d'importation. 1, fiche 29, Français, - Licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%27importation%20no%20102%20%2D%20fil%C3%A9s%20ou%20tissus
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Official Documents
- Textile Industries
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- General Import Permit No. 106 - Apparel Goods or Other Textile Articles
1, fiche 30, Anglais, General%20Import%20Permit%20No%2E%20106%20%2D%20Apparel%20Goods%20or%20Other%20Textile%20Articles
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- General permit authorizing the importation of apparel goods or other textile articles 1, fiche 30, Anglais, General%20permit%20authorizing%20the%20importation%20of%20apparel%20goods%20or%20other%20textile%20articles
correct, Canada
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Export and Import Permits Act. 1, fiche 30, Anglais, - General%20Import%20Permit%20No%2E%20106%20%2D%20Apparel%20Goods%20or%20Other%20Textile%20Articles
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Documents officiels
- Industries du textile
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Licence générale d'importation no 106 - vêtements ou autres articles textiles
1, fiche 30, Français, Licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%27importation%20no%20106%20%2D%20v%C3%AAtements%20ou%20autres%20articles%20textiles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Licence générale autorisant l'importation de vêtements ou autres articles textiles 1, fiche 30, Français, Licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20autorisant%20l%27importation%20de%20v%C3%AAtements%20ou%20autres%20articles%20textiles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les licences d'exportation et d'importation. 1, fiche 30, Français, - Licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%27importation%20no%20106%20%2D%20v%C3%AAtements%20ou%20autres%20articles%20textiles
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-10-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Service
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing The Canadian Corps of Commissionaires to Wear the Medal of Commissionaire Long Service Medal
1, fiche 31, Anglais, Order%20Authorizing%20The%20Canadian%20Corps%20of%20Commissionaires%20to%20Wear%20the%20Medal%20of%20Commissionaire%20Long%20Service%20Medal
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the other than statutory authority. 1, fiche 31, Anglais, - Order%20Authorizing%20The%20Canadian%20Corps%20of%20Commissionaires%20to%20Wear%20the%20Medal%20of%20Commissionaire%20Long%20Service%20Medal
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fonction publique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Décret autorisant les membres du Corps canadien des commissionnaires à porter la Médaille de long service des commissionnaires
1, fiche 31, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20les%20membres%20du%20Corps%20canadien%20des%20commissionnaires%20%C3%A0%20porter%20la%20M%C3%A9daille%20de%20long%20service%20des%20commissionnaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
En vertu de l'autorité autre que statutaire. 1, fiche 31, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20les%20membres%20du%20Corps%20canadien%20des%20commissionnaires%20%C3%A0%20porter%20la%20M%C3%A9daille%20de%20long%20service%20des%20commissionnaires
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-10-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Private Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Certain Employees of the Government of Canada to Acquire Interest in Territorial Lands in the Northwest Territories(Order No. 1, 1998)
1, fiche 32, Anglais, Order%20Authorizing%20Certain%20Employees%20of%20the%20Government%20of%20Canada%20to%20Acquire%20Interest%20in%20Territorial%20Lands%20in%20the%20Northwest%20Territories%28Order%20No%2E%201%2C%201998%29
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Territorial Lands Act. 1, fiche 32, Anglais, - Order%20Authorizing%20Certain%20Employees%20of%20the%20Government%20of%20Canada%20to%20Acquire%20Interest%20in%20Territorial%20Lands%20in%20the%20Northwest%20Territories%28Order%20No%2E%201%2C%201998%29
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit privé
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Décret autorisant des agents de l'État à acquérir des droits sur des terres territoriales situées dans les Territoires du Nord-Ouest (Décret no 1, 1998)
1, fiche 32, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20agents%20de%20l%27%C3%89tat%20%C3%A0%20acqu%C3%A9rir%20des%20droits%20sur%20des%20terres%20territoriales%20situ%C3%A9es%20dans%20les%20Territoires%20du%20Nord%2DOuest%20%28D%C3%A9cret%20no%201%2C%201998%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les terres territoriales. 1, fiche 32, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20agents%20de%20l%27%C3%89tat%20%C3%A0%20acqu%C3%A9rir%20des%20droits%20sur%20des%20terres%20territoriales%20situ%C3%A9es%20dans%20les%20Territoires%20du%20Nord%2DOuest%20%28D%C3%A9cret%20no%201%2C%201998%29
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-10-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Private Law
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Government Employees Land Acquisition Order, 1996, No. 3
1, fiche 33, Anglais, Government%20Employees%20Land%20Acquisition%20Order%2C%201996%2C%20No%2E%203
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Order authorizing a certain employee of the Government of Canada to acquire an interest in territorial lands in the Yukon Territory 1, fiche 33, Anglais, Order%20authorizing%20a%20certain%20employee%20of%20the%20Government%20of%20Canada%20to%20acquire%20an%20interest%20in%20territorial%20lands%20in%20the%20Yukon%20Territory
correct, Canada
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Territorial Lands Act. 1, fiche 33, Anglais, - Government%20Employees%20Land%20Acquisition%20Order%2C%201996%2C%20No%2E%203
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit privé
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Décret no 3 de 1996 autorisant l'acquisition de terres par des agents de l'État
1, fiche 33, Français, D%C3%A9cret%20no%203%20de%201996%20autorisant%20l%27acquisition%20de%20terres%20par%20des%20agents%20de%20l%27%C3%89tat
correct, nom masculin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Décret autorisant un agent de l'État à acquérir des droits sur des terres territoriales situées dans le territoire du Yukon 1, fiche 33, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20un%20agent%20de%20l%27%C3%89tat%20%C3%A0%20acqu%C3%A9rir%20des%20droits%20sur%20des%20terres%20territoriales%20situ%C3%A9es%20dans%20le%20territoire%20du%20Yukon
correct, nom masculin, Canada
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les terres territoriales. 1, fiche 33, Français, - D%C3%A9cret%20no%203%20de%201996%20autorisant%20l%27acquisition%20de%20terres%20par%20des%20agents%20de%20l%27%C3%89tat
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Transportation
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Certain Major Air Carriers and Persons to Negotiate and Enter into Any Conditional Agreement
1, fiche 34, Anglais, Order%20Authorizing%20Certain%20Major%20Air%20Carriers%20and%20Persons%20to%20Negotiate%20and%20Enter%20into%20Any%20Conditional%20Agreement
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canadian Transportation Act. 1, fiche 34, Anglais, - Order%20Authorizing%20Certain%20Major%20Air%20Carriers%20and%20Persons%20to%20Negotiate%20and%20Enter%20into%20Any%20Conditional%20Agreement
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transports
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Décret autorisant certains transporteurs aériens majeurs et certaines personnes à négocier et à conclure toute entente conditionnelle
1, fiche 34, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20certains%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20majeurs%20et%20certaines%20personnes%20%C3%A0%20n%C3%A9gocier%20et%20%C3%A0%20conclure%20toute%20entente%20conditionnelle
correct, nom masculin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les transports au Canada. 1, fiche 34, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20certains%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20majeurs%20et%20certaines%20personnes%20%C3%A0%20n%C3%A9gocier%20et%20%C3%A0%20conclure%20toute%20entente%20conditionnelle
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Personnel Management (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Federal Employees to Acquire Interests in Certain Lands in the Northwest Territories(Order No. 1, 1999)
1, fiche 35, Anglais, Order%20Authorizing%20Federal%20Employees%20to%20Acquire%20Interests%20in%20Certain%20Lands%20in%20the%20Northwest%20Territories%28Order%20No%2E%201%2C%201999%29
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Territorial Lands Act. 1, fiche 35, Anglais, - Order%20Authorizing%20Federal%20Employees%20to%20Acquire%20Interests%20in%20Certain%20Lands%20in%20the%20Northwest%20Territories%28Order%20No%2E%201%2C%201999%29
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Décret autorisant des agents de l'État à acquérir des droits sur des terres territoriales situées dans les Territoires du Nord-Ouest (1999 Décret no 1)
1, fiche 35, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20agents%20de%20l%27%C3%89tat%20%C3%A0%20acqu%C3%A9rir%20des%20droits%20sur%20des%20terres%20territoriales%20situ%C3%A9es%20dans%20les%20Territoires%20du%20Nord%2DOuest%20%281999%20D%C3%A9cret%20no%201%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les terres territoriales. 1, fiche 35, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20agents%20de%20l%27%C3%89tat%20%C3%A0%20acqu%C3%A9rir%20des%20droits%20sur%20des%20terres%20territoriales%20situ%C3%A9es%20dans%20les%20Territoires%20du%20Nord%2DOuest%20%281999%20D%C3%A9cret%20no%201%29
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Coins and Bank Notes
- Administrative Law
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Issue of Nineteen Non-Circulation Coins
1, fiche 36, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Issue%20of%20Nineteen%20Non%2DCirculation%20Coins
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Royal Canadian Mint Act. 1, fiche 36, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Issue%20of%20Nineteen%20Non%2DCirculation%20Coins
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Droit administratif
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Décret autorisant l'émission de dix-neuf pièces de monnaie hors circulation
1, fiche 36, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20de%20dix%2Dneuf%20pi%C3%A8ces%20de%20monnaie%20hors%20circulation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la monnaie royale canadienne. 1, fiche 36, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20de%20dix%2Dneuf%20pi%C3%A8ces%20de%20monnaie%20hors%20circulation
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Coins and Bank Notes
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Design of a Five Dollar Precious Metal Coin
1, fiche 37, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20Five%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Royal Canadian Mint Act. 1, fiche 37, Anglais, - Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20Five%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et fixant la composition, les dimensions et le dessin d'une pièce de métal précieux de cinq dollars
1, fiche 37, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20fixant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20cinq%20dollars
correct, nom féminin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Monnaie royale canadienne. 1, fiche 37, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20fixant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20cinq%20dollars
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-03-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- authorizing bill
1, fiche 38, Anglais, authorizing%20bill
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- enabling bill 2, fiche 38, Anglais, enabling%20bill
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- projet de loi d'autorisation
1, fiche 38, Français, projet%20de%20loi%20d%27autorisation
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-04-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Translation
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- nothing in this Agreement shall be construed as authorizing 1, fiche 39, Anglais, nothing%20in%20this%20Agreement%20shall%20be%20construed%20as%20authorizing
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 39, La vedette principale, Français
- La présente n'a pas pour effet d'autoriser...
1, fiche 39, Français, La%20pr%C3%A9sente%20n%27a%20pas%20pour%20effet%20d%27autoriser%2E%2E%2E
proposition, voir observation
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Traduction établie à partir d'expressions semblables trouvées dans les lois du Canada. À la place d'agreement, on peut trouver act, part, etc. 1, fiche 39, Français, - La%20pr%C3%A9sente%20n%27a%20pas%20pour%20effet%20d%27autoriser%2E%2E%2E
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-10-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Regulation authorizing the Office de la construction du Québec to use part of the moneys received as contributions for social benefits for its administration
1, fiche 40, Anglais, Regulation%20authorizing%20the%20Office%20de%20la%20construction%20du%20Qu%C3%A9bec%20to%20use%20part%20of%20the%20moneys%20received%20as%20contributions%20for%20social%20benefits%20for%20its%20administration
correct, Québec
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'utilisation d'une partie des sommes perçues à titre d'avantages sociaux pour l'administration de l'Office de la construction du Québec
1, fiche 40, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27utilisation%20d%27une%20partie%20des%20sommes%20per%C3%A7ues%20%C3%A0%20titre%20d%27avantages%20sociaux%20pour%20l%27administration%20de%20l%27Office%20de%20la%20construction%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, Québec
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-09-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Regulation authorizing certain functionaries to sign on behalf of the Minister of Public Works and Supply
1, fiche 41, Anglais, Regulation%20authorizing%20certain%20functionaries%20to%20sign%20on%20behalf%20of%20the%20Minister%20of%20Public%20Works%20and%20Supply
correct, Québec
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Règlement autorisant certains fonctionnaires à signer pour le ministre des Travaux publics et de l'Approvisionnement
1, fiche 41, Français, R%C3%A8glement%20autorisant%20certains%20fonctionnaires%20%C3%A0%20signer%20pour%20le%20ministre%20des%20Travaux%20publics%20et%20de%20l%27Approvisionnement
correct, Québec
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1996-09-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Regulation authorizing certain agents to refund amounts of sales tax to purchasers
1, fiche 42, Anglais, Regulation%20authorizing%20certain%20agents%20to%20refund%20amounts%20of%20sales%20tax%20to%20purchasers
correct, Québec
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Règlement autorisant certains mandataires à remettre à l'acheteur le montant de la taxe de vente
1, fiche 42, Français, R%C3%A8glement%20autorisant%20certains%20mandataires%20%C3%A0%20remettre%20%C3%A0%20l%27acheteur%20le%20montant%20de%20la%20taxe%20de%20vente
correct, Québec
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1996-09-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting the cost of special permits authorizing vehicles with oversized or overweight loads to drive on public highways
1, fiche 43, Anglais, Regulation%20respecting%20the%20cost%20of%20special%20permits%20authorizing%20vehicles%20with%20oversized%20or%20overweight%20loads%20to%20drive%20on%20public%20highways
correct, Québec
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Règlement sur le coût des permis spéciaux autorisant la circulation sur les chemins publics de véhicules et de chargements excédant les limites de pesanteur et de dimensions
1, fiche 43, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20co%C3%BBt%20des%20permis%20sp%C3%A9ciaux%20autorisant%20la%20circulation%20sur%20les%20chemins%20publics%20de%20v%C3%A9hicules%20et%20de%20chargements%20exc%C3%A9dant%20les%20limites%20de%20pesanteur%20et%20de%20dimensions
correct, Québec
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Dissolution and Annulment of Marriages Act
1, fiche 44, Anglais, Dissolution%20and%20Annulment%20of%20Marriages%20Act
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- An Act authorizing the Senate of Canada to Dissolve or Annul Marriages 1, fiche 44, Anglais, An%20Act%20authorizing%20the%20Senate%20of%20Canada%20to%20Dissolve%20or%20Annul%20Marriages
correct
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Loi sur la dissolution et l'annulation du mariage
1, fiche 44, Français, Loi%20sur%20la%20dissolution%20et%20l%27annulation%20du%20mariage
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Loi autorisant le Sénat du Canada à dissoudre ou annuler le mariage 1, fiche 44, Français, Loi%20autorisant%20le%20S%C3%A9nat%20du%20Canada%20%C3%A0%20dissoudre%20ou%20annuler%20le%20mariage
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-02-20
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Industrial Enterprises Incorporated Loans Act
1, fiche 45, Anglais, Industrial%20Enterprises%20Incorporated%20Loans%20Act
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- An Act Authorizing Loans from the Province to Industrial Enterprises Incorporated and the Raising of Money for That Purpose 1, fiche 45, Anglais, An%20Act%20Authorizing%20Loans%20from%20the%20Province%20to%20Industrial%20Enterprises%20Incorporated%20and%20the%20Raising%20of%20Money%20for%20That%20Purpose
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Industrial Enterprises Incorporated Loans Act
1, fiche 45, Français, Industrial%20Enterprises%20Incorporated%20Loans%20Act
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- An Act Authorizing Loans from the Province to Industrial Enterprises Incorporated and the Raising of Money for That Purpose 1, fiche 45, Français, An%20Act%20Authorizing%20Loans%20from%20the%20Province%20to%20Industrial%20Enterprises%20Incorporated%20and%20the%20Raising%20of%20Money%20for%20That%20Purpose
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Les lois de l'Île-du-Prince-Édouard ne sont pas traduites. 2, fiche 45, Français, - Industrial%20Enterprises%20Incorporated%20Loans%20Act
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1995-10-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- The Penalties and Forfeitures Act
1, fiche 46, Anglais, The%20Penalties%20and%20Forfeitures%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- An Act authorizing the Remission and Commutation of Certain Penalties 1, fiche 46, Anglais, An%20Act%20authorizing%20the%20Remission%20and%20Commutation%20of%20Certain%20Penalties
correct, Saskatchewan
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 46, La vedette principale, Français
- The Penalties and Forfeitures Act
1, fiche 46, Français, The%20Penalties%20and%20Forfeitures%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- An Act authorizing the Remission and Commutation of Certain Penalties 1, fiche 46, Français, An%20Act%20authorizing%20the%20Remission%20and%20Commutation%20of%20Certain%20Penalties
correct, Saskatchewan
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Les lois de Saskatchewan ne sont pas traduites. 1, fiche 46, Français, - The%20Penalties%20and%20Forfeitures%20Act
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1995-09-13
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Designs of a Three Hundred, a One Hundred and Fifty, a Seventy-five and a Thirty Dollar Precious Metal Coins
1, fiche 47, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20a%20Three%20Hundred%2C%20a%20One%20Hundred%20and%20Fifty%2C%20a%20Seventy%2Dfive%20and%20a%20Thirty%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coins
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin des pièces de métal précieux trois cents, cent cinquante, soixante-quinze et trente dollars
1, fiche 47, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20trois%20cents%2C%20cent%20cinquante%2C%20soixante%2Dquinze%20et%20trente%20dollars
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la monnaie royale canadienne 1, fiche 47, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20trois%20cents%2C%20cent%20cinquante%2C%20soixante%2Dquinze%20et%20trente%20dollars
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1995-09-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Minister of Energy, Mines and Resources to Sell Products of the Department of Energy, Mines and Resources and of the Department of Forestry
1, fiche 48, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Energy%2C%20Mines%20and%20Resources%20to%20Sell%20Products%20of%20the%20Department%20of%20Energy%2C%20Mines%20and%20Resources%20and%20of%20the%20Department%20of%20Forestry
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 48, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Energy%2C%20Mines%20and%20Resources%20to%20Sell%20Products%20of%20the%20Department%20of%20Energy%2C%20Mines%20and%20Resources%20and%20of%20the%20Department%20of%20Forestry
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Décret autorisant la ministre de l'Énergie, des Mines et des Ressources à vendre les produits du ministère de l'Énergie, des Mines et des Ressources et ceux du ministère des Forêts
1, fiche 48, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20la%20ministre%20de%20l%27%C3%89nergie%2C%20des%20Mines%20et%20des%20Ressources%20%C3%A0%20vendre%20les%20produits%20du%20minist%C3%A8re%20de%20l%27%C3%89nergie%2C%20des%20Mines%20et%20des%20Ressources%20et%20ceux%20du%20minist%C3%A8re%20des%20For%C3%AAts
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 48, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20la%20ministre%20de%20l%27%C3%89nergie%2C%20des%20Mines%20et%20des%20Ressources%20%C3%A0%20vendre%20les%20produits%20du%20minist%C3%A8re%20de%20l%27%C3%89nergie%2C%20des%20Mines%20et%20des%20Ressources%20et%20ceux%20du%20minist%C3%A8re%20des%20For%C3%AAts
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1995-06-14
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- The Co-operative Guarantee Act
1, fiche 49, Anglais, The%20Co%2Doperative%20Guarantee%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- An Act authorizing Guarantees by the Provinces of Saskatchewan to Certain Co-operative Organizations 1, fiche 49, Anglais, An%20Act%20authorizing%20Guarantees%20by%20the%20Provinces%20of%20Saskatchewan%20to%20Certain%20Co%2Doperative%20Organizations
correct
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 49, La vedette principale, Français
- The Co-operative Guarantee Act
1, fiche 49, Français, The%20Co%2Doperative%20Guarantee%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- An Act authorizing Guarantees by the Provinces of Saskatchewan to Certain Co-operative Organizations 1, fiche 49, Français, An%20Act%20authorizing%20Guarantees%20by%20the%20Provinces%20of%20Saskatchewan%20to%20Certain%20Co%2Doperative%20Organizations
correct
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- The Dependants’ Relief Cut
1, fiche 50, Anglais, The%20Dependants%26rsquo%3B%20Relief%20Cut
correct, Saskatchewan
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- An Act authorizing Provision for the Maintenance of Certain Dependants of Testators and Interstates 1, fiche 50, Anglais, An%20Act%20authorizing%20Provision%20for%20the%20Maintenance%20of%20Certain%20Dependants%20of%20Testators%20and%20Interstates
correct, Saskatchewan
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 50, La vedette principale, Français
- The Dependants' Relief Cut
1, fiche 50, Français, The%20Dependants%27%20Relief%20Cut
correct, Saskatchewan
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- An Act authorizing Provision for the Maintenance of Certain Dependants of Testators and Interstates 1, fiche 50, Français, An%20Act%20authorizing%20Provision%20for%20the%20Maintenance%20of%20Certain%20Dependants%20of%20Testators%20and%20Interstates
correct, Saskatchewan
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- authorizing rule 1, fiche 51, Anglais, authorizing%20rule
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- instruction d'autorisation
1, fiche 51, Français, instruction%20d%27autorisation
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- authorizing users indication 1, fiche 52, Anglais, authorizing%20users%20indication
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- indication des visas d'expédition
1, fiche 52, Français, indication%20des%20visas%20d%27exp%C3%A9dition
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-01-10
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- authorizing agency
1, fiche 53, Anglais, authorizing%20agency
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- autorité responsable
1, fiche 53, Français, autorit%C3%A9%20responsable
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1994-02-25
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- authorizing
1, fiche 54, Anglais, authorizing
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
of a temporary absence or a work release 1, fiche 54, Anglais, - authorizing
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 54, La vedette principale, Français
- autorisation
1, fiche 54, Français, autorisation
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
d'une permission de sortir, d'un placement à l'extérieur 1, fiche 54, Français, - autorisation
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Seizure & Impoundment
1, fiche 55, Anglais, Order%20Authorizing%20Seizure%20%26%20Impoundment
correct, Manitoba
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Ordre autorisant la saisie et la mise en fourrière
1, fiche 55, Français, Ordre%20autorisant%20la%20saisie%20et%20la%20mise%20en%20fourri%C3%A8re
correct, Manitoba
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Formulaire en version bilingue provenant des tribunaux du Manitoba. 1, fiche 55, Français, - Ordre%20autorisant%20la%20saisie%20et%20la%20mise%20en%20fourri%C3%A8re
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1993-08-31
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Transport Route Canada Inc. to Acquire All Issued Shares of the Capital Stock of Express Dorchester Inc.
1, fiche 56, Anglais, Order%20Authorizing%20Transport%20Route%20Canada%20Inc%2E%20to%20Acquire%20All%20Issued%20Shares%20of%20the%20Capital%20Stock%20of%20Express%20Dorchester%20Inc%2E
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 56, Anglais, - Order%20Authorizing%20Transport%20Route%20Canada%20Inc%2E%20to%20Acquire%20All%20Issued%20Shares%20of%20the%20Capital%20Stock%20of%20Express%20Dorchester%20Inc%2E
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Décret autorisant Transport Route Canada Inc. à acquérir toutes les actions en circulation du capital-action de la compagnie Express Dorchester Inc.
1, fiche 56, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20Transport%20Route%20Canada%20Inc%2E%20%C3%A0%20acqu%C3%A9rir%20toutes%20les%20actions%20en%20circulation%20du%20capital%2Daction%20de%20la%20compagnie%20Express%20Dorchester%20Inc%2E
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'administration financière 1, fiche 56, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20Transport%20Route%20Canada%20Inc%2E%20%C3%A0%20acqu%C3%A9rir%20toutes%20les%20actions%20en%20circulation%20du%20capital%2Daction%20de%20la%20compagnie%20Express%20Dorchester%20Inc%2E
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1993-08-31
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Air Canada to Acquire a Membership in LAXFUEL Corporation
1, fiche 57, Anglais, Order%20Authorizing%20Air%20Canada%20to%20Acquire%20a%20Membership%20in%20LAXFUEL%20Corporation
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 57, Anglais, - Order%20Authorizing%20Air%20Canada%20to%20Acquire%20a%20Membership%20in%20LAXFUEL%20Corporation
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Décret autorisant Air Canada à devenir membre de la Compagnie LAXFUEL Corporation
1, fiche 57, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20Air%20Canada%20%C3%A0%20devenir%20membre%20de%20la%20Compagnie%20LAXFUEL%20Corporation
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'administration financière 1, fiche 57, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20Air%20Canada%20%C3%A0%20devenir%20membre%20de%20la%20Compagnie%20LAXFUEL%20Corporation
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1993-08-31
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Air Canada to Acquire a Membership in LAX TWO CORPORATION
1, fiche 58, Anglais, Order%20Authorizing%20Air%20Canada%20to%20Acquire%20a%20Membership%20in%20LAX%20TWO%20CORPORATION
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 58, Anglais, - Order%20Authorizing%20Air%20Canada%20to%20Acquire%20a%20Membership%20in%20LAX%20TWO%20CORPORATION
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Décret autorisant Air Canada à devenir membre de la compagnie LAX TWO CORPORATION
1, fiche 58, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20Air%20Canada%20%C3%A0%20devenir%20membre%20de%20la%20compagnie%20LAX%20TWO%20CORPORATION
correct
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'administration financière 1, fiche 58, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20Air%20Canada%20%C3%A0%20devenir%20membre%20de%20la%20compagnie%20LAX%20TWO%20CORPORATION
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1993-08-24
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing an Application to Amend the Articles of Incorporation of the Canada Harbour Place Corporation
1, fiche 59, Anglais, Order%20Authorizing%20an%20Application%20to%20Amend%20the%20Articles%20of%20Incorporation%20of%20the%20Canada%20Harbour%20Place%20Corporation
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 59, Anglais, - Order%20Authorizing%20an%20Application%20to%20Amend%20the%20Articles%20of%20Incorporation%20of%20the%20Canada%20Harbour%20Place%20Corporation
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Décret autorisant la Corporation Place du Havre Canada à demander des statuts de modification
1, fiche 59, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20la%20Corporation%20Place%20du%20Havre%20Canada%20%C3%A0%20demander%20des%20statuts%20de%20modification
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'administration financière 1, fiche 59, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20la%20Corporation%20Place%20du%20Havre%20Canada%20%C3%A0%20demander%20des%20statuts%20de%20modification
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1993-08-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Members of the Canadian Forces and Canadian Civil Police to Accept and Wear the United Nations Transitional Authority in Cambodia(UNTAC) Medal
1, fiche 60, Anglais, Order%20Authorizing%20Members%20of%20the%20Canadian%20Forces%20and%20Canadian%20Civil%20Police%20to%20Accept%20and%20Wear%20the%20United%20Nations%20Transitional%20Authority%20in%20Cambodia%28UNTAC%29%20Medal
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Other than Statutory Authority 1, fiche 60, Anglais, - Order%20Authorizing%20Members%20of%20the%20Canadian%20Forces%20and%20Canadian%20Civil%20Police%20to%20Accept%20and%20Wear%20the%20United%20Nations%20Transitional%20Authority%20in%20Cambodia%28UNTAC%29%20Medal
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Décret autorisant des membres des Forces canadiennes et de la police civile canadienne à accepter et à porter la médaille de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC)
1, fiche 60, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20membres%20des%20Forces%20canadiennes%20et%20de%20la%20police%20civile%20canadienne%20%C3%A0%20accepter%20et%20%C3%A0%20porter%20la%20m%C3%A9daille%20de%20l%27Autorit%C3%A9%20provisoire%20des%20Nations%20Unies%20au%20Cambodge%20%28APRONUC%29
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1993-08-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Members of the Canadian Forces and Canadian Civil Police to Accept and Wear the United Nations Protection Force(UNPROFOR) Medal(Yugoslavia)
1, fiche 61, Anglais, Order%20Authorizing%20Members%20of%20the%20Canadian%20Forces%20and%20Canadian%20Civil%20Police%20to%20Accept%20and%20Wear%20the%20United%20Nations%20Protection%20Force%28UNPROFOR%29%20Medal%28Yugoslavia%29
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Other than Statutory Authority 1, fiche 61, Anglais, - Order%20Authorizing%20Members%20of%20the%20Canadian%20Forces%20and%20Canadian%20Civil%20Police%20to%20Accept%20and%20Wear%20the%20United%20Nations%20Protection%20Force%28UNPROFOR%29%20Medal%28Yugoslavia%29
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Décret autorisant des membres des Forces canadiennes et de la police civile canadienne à accepter et à porter la médaille de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) (Yougoslavie)
1, fiche 61, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20membres%20des%20Forces%20canadiennes%20et%20de%20la%20police%20civile%20canadienne%20%C3%A0%20accepter%20et%20%C3%A0%20porter%20la%20m%C3%A9daille%20de%20la%20Force%20de%20protection%20des%20Nations%20Unies%20%28FORPRONU%29%20%28Yougoslavie%29
correct
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1993-08-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Members of the Canadian Forces and Canadian Civil Police to Accept and Wear the United Nations Advance Mission in Cambodia(UNAMIC) Medal
1, fiche 62, Anglais, Order%20Authorizing%20Members%20of%20the%20Canadian%20Forces%20and%20Canadian%20Civil%20Police%20to%20Accept%20and%20Wear%20the%20United%20Nations%20Advance%20Mission%20in%20Cambodia%28UNAMIC%29%20Medal
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Other than Statutory Authority 1, fiche 62, Anglais, - Order%20Authorizing%20Members%20of%20the%20Canadian%20Forces%20and%20Canadian%20Civil%20Police%20to%20Accept%20and%20Wear%20the%20United%20Nations%20Advance%20Mission%20in%20Cambodia%28UNAMIC%29%20Medal
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Décret autorisant des membres des Forces canadiennes et de la police civile canadienne à accepter et à porter la médaille de la Mission préparatoire des Nations Unies au Cambodge (MIPRENUC)
1, fiche 62, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20membres%20des%20Forces%20canadiennes%20et%20de%20la%20police%20civile%20canadienne%20%C3%A0%20accepter%20et%20%C3%A0%20porter%20la%20m%C3%A9daille%20de%20la%20Mission%20pr%C3%A9paratoire%20des%20Nations%20Unies%20au%20Cambodge%20%28MIPRENUC%29
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1993-08-17
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing an Application to Amend the Articles of Incorporation of the Canada Development Investment Corporation
1, fiche 63, Anglais, Order%20Authorizing%20an%20Application%20to%20Amend%20the%20Articles%20of%20Incorporation%20of%20the%20Canada%20Development%20Investment%20Corporation
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 63, Anglais, - Order%20Authorizing%20an%20Application%20to%20Amend%20the%20Articles%20of%20Incorporation%20of%20the%20Canada%20Development%20Investment%20Corporation
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Décret autorisant la Corporation de développement des investissements du Canada à demander des statuts de modification
1, fiche 63, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20la%20Corporation%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20investissements%20du%20Canada%20%C3%A0%20demander%20des%20statuts%20de%20modification
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'administration financière 1, fiche 63, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20la%20Corporation%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20investissements%20du%20Canada%20%C3%A0%20demander%20des%20statuts%20de%20modification
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1993-08-12
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Order authorizing the Canada Post Corporation to Acquire Shares in EMS International Post Corporation
1, fiche 64, Anglais, Order%20authorizing%20the%20Canada%20Post%20Corporation%20to%20Acquire%20Shares%20in%20EMS%20International%20Post%20Corporation
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act. 1, fiche 64, Anglais, - Order%20authorizing%20the%20Canada%20Post%20Corporation%20to%20Acquire%20Shares%20in%20EMS%20International%20Post%20Corporation
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Décret autorisant la Société canadienne des postes à acquérir des actions de la société EMS International Post Corporation
1, fiche 64, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20postes%20%C3%A0%20acqu%C3%A9rir%20des%20actions%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20EMS%20International%20Post%20Corporation
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'administration financière. 1, fiche 64, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20postes%20%C3%A0%20acqu%C3%A9rir%20des%20actions%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20EMS%20International%20Post%20Corporation
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1993-08-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Designs of a One Hundred Dollar Precious Coin(Bowhead Whale)
1, fiche 65, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20a%20One%20Hundred%20Dollar%20Precious%20Coin%28Bowhead%20Whale%29
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mint Act 1, fiche 65, Anglais, - Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20a%20One%20Hundred%20Dollar%20Precious%20Coin%28Bowhead%20Whale%29
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin d'une pièce de métal précieux de cent dollars (baleine boréale)
1, fiche 65, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20cent%20dollars%20%28baleine%20bor%C3%A9ale%29
correct
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne 1, fiche 65, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20cent%20dollars%20%28baleine%20bor%C3%A9ale%29
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Air Canada to Apply for Articles of Amendment to Amend its Articles of Incorporation
1, fiche 66, Anglais, Order%20Authorizing%20Air%20Canada%20to%20Apply%20for%20Articles%20of%20Amendment%20to%20Amend%20its%20Articles%20of%20Incorporation
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 66, Anglais, - Order%20Authorizing%20Air%20Canada%20to%20Apply%20for%20Articles%20of%20Amendment%20to%20Amend%20its%20Articles%20of%20Incorporation
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Décret autorisant Air Canada à demander des statuts de modification pour modifier ses statuts de constitution
1, fiche 66, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20Air%20Canada%20%C3%A0%20demander%20des%20statuts%20de%20modification%20pour%20modifier%20ses%20statuts%20de%20constitution
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'administration financière 1, fiche 66, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20Air%20Canada%20%C3%A0%20demander%20des%20statuts%20de%20modification%20pour%20modifier%20ses%20statuts%20de%20constitution
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Design of a Commemorative One Dollar Precious Metal Coin(Sir Alexander Mackenzie's Discovery of the Mackenzie River)
1, fiche 67, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20Commemorative%20One%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin%28Sir%20Alexander%20Mackenzie%27s%20Discovery%20of%20the%20Mackenzie%20River%29
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin d'une pièce de métal précieux commémorative de un dollar (la découverte du fleuve Mackenzie par Sir Alexander Mackenzie)
1, fiche 67, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20comm%C3%A9morative%20de%20un%20dollar%20%28la%20d%C3%A9couverte%20du%20fleuve%20Mackenzie%20par%20Sir%20Alexander%20Mackenzie%29
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne. 1, fiche 67, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20comm%C3%A9morative%20de%20un%20dollar%20%28la%20d%C3%A9couverte%20du%20fleuve%20Mackenzie%20par%20Sir%20Alexander%20Mackenzie%29
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1993-08-06
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Design of a Commemorative One Hundred Dollar Precious Metal Coin(Sainte Marie, Ontario--350th Anniversary--1639-1989)
1, fiche 68, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20Commemorative%20One%20Hundred%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin%28Sainte%20Marie%2C%20Ontario%2D%2D350th%20Anniversary%2D%2D1639%2D1989%29
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin d'une pièce commémorative de métal précieux de cent dollars (350e anniversaire 1639-1989 à Sainte-Marie, Ontario)
1, fiche 68, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20comm%C3%A9morative%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20cent%20dollars%20%28350e%20anniversaire%201639%2D1989%20%C3%A0%20Sainte%2DMarie%2C%20Ontario%29
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne. 1, fiche 68, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20comm%C3%A9morative%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20cent%20dollars%20%28350e%20anniversaire%201639%2D1989%20%C3%A0%20Sainte%2DMarie%2C%20Ontario%29
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1993-08-05
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Members of the Canadian Force to Accept and Wear the United Nations Iran-Iraq Military Observer Group(UNIIMOG) Medal
1, fiche 69, Anglais, Order%20Authorizing%20Members%20of%20the%20Canadian%20Force%20to%20Accept%20and%20Wear%20the%20United%20Nations%20Iran%2DIraq%20Military%20Observer%20Group%28UNIIMOG%29%20Medal
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Other Than Statutory Authority 1, fiche 69, Anglais, - Order%20Authorizing%20Members%20of%20the%20Canadian%20Force%20to%20Accept%20and%20Wear%20the%20United%20Nations%20Iran%2DIraq%20Military%20Observer%20Group%28UNIIMOG%29%20Medal
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Décret autorisant des membres des Forces canadiennes à accepter et à porter la médaille du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies pour l'Iran et l'Iraq (GOMNUII)
1, fiche 69, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20membres%20des%20Forces%20canadiennes%20%C3%A0%20accepter%20et%20%C3%A0%20porter%20la%20m%C3%A9daille%20du%20Groupe%20d%27observateurs%20militaires%20des%20Nations%20Unies%20pour%20l%27Iran%20et%20l%27Iraq%20%28GOMNUII%29
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1993-08-05
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Minister of Finance to Exercise the Powers of the Minister of Fisheries and Oceans Referred to in the Act in Respect of National Sea Products Limited
1, fiche 70, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Finance%20to%20Exercise%20the%20Powers%20of%20the%20Minister%20of%20Fisheries%20and%20Oceans%20Referred%20to%20in%20the%20Act%20in%20Respect%20of%20National%20Sea%20Products%20Limited
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Atlantic Fisheries Restructuring Act 1, fiche 70, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Finance%20to%20Exercise%20the%20Powers%20of%20the%20Minister%20of%20Fisheries%20and%20Oceans%20Referred%20to%20in%20the%20Act%20in%20Respect%20of%20National%20Sea%20Products%20Limited
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Décret déléguant au ministre des Finances les pouvoirs du ministre des Pêches et des Océans visée à cette loi à l'égard de la National Sea Products Limited
1, fiche 70, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20au%20ministre%20des%20Finances%20les%20pouvoirs%20du%20ministre%20des%20P%C3%AAches%20et%20des%20Oc%C3%A9ans%20vis%C3%A9e%20%C3%A0%20cette%20loi%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20la%20National%20Sea%20Products%20Limited
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la restructuration du secteur des pêches de l'Atlantique 1, fiche 70, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20au%20ministre%20des%20Finances%20les%20pouvoirs%20du%20ministre%20des%20P%C3%AAches%20et%20des%20Oc%C3%A9ans%20vis%C3%A9e%20%C3%A0%20cette%20loi%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20la%20National%20Sea%20Products%20Limited
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1993-07-30
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Design of a Commemorative One Dollar Precious Metal Coin(300th Anniversary of Henry Kelsey's Voyage of Exploration of the Canadian Prairies)
1, fiche 71, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20Commemorative%20One%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin%28300th%20Anniversary%20of%20Henry%20Kelsey%27s%20Voyage%20of%20Exploration%20of%20the%20Canadian%20Prairies%29
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin d'une pièce commémorative de métal précieux de un dollar (300e anniversaire du voyage d'exploration des Prairies canadiennes de Henry Kelsey)
1, fiche 71, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20comm%C3%A9morative%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20un%20dollar%20%28300e%20anniversaire%20du%20voyage%20d%27exploration%20des%20Prairies%20canadiennes%20de%20Henry%20Kelsey%29
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1993-07-30
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Design of a One Hundred Dollar Precious Metal Coin(International Year of Literacy)
1, fiche 72, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20One%20Hundred%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin%28International%20Year%20of%20Literacy%29
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin d'une pièce de métal précieux de cent dollars (Année internationale de l'alphabétisation)
1, fiche 72, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20cent%20dollars%20%28Ann%C3%A9e%20internationale%20de%20l%27alphab%C3%A9tisation%29
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne 1, fiche 72, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20cent%20dollars%20%28Ann%C3%A9e%20internationale%20de%20l%27alphab%C3%A9tisation%29
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1993-07-26
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Members of the Canadian Armed Forces to Accept and Wear the United Nations Observer Group in Central America(ONUCA) Medal
1, fiche 73, Anglais, Order%20Authorizing%20Members%20of%20the%20Canadian%20Armed%20Forces%20to%20Accept%20and%20Wear%20the%20United%20Nations%20Observer%20Group%20in%20Central%20America%28ONUCA%29%20Medal
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Other than statutory authority 1, fiche 73, Anglais, - Order%20Authorizing%20Members%20of%20the%20Canadian%20Armed%20Forces%20to%20Accept%20and%20Wear%20the%20United%20Nations%20Observer%20Group%20in%20Central%20America%28ONUCA%29%20Medal
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Décret autorisant des membres des Forces armées canadiennes à accepter et à porter la médaille du Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale (ONUCA)
1, fiche 73, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20membres%20des%20Forces%20arm%C3%A9es%20canadiennes%20%C3%A0%20accepter%20et%20%C3%A0%20porter%20la%20m%C3%A9daille%20du%20Groupe%20d%27observateurs%20des%20Nations%20Unies%20en%20Am%C3%A9rique%20centrale%20%28ONUCA%29
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1993-07-26
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Members of the Canadian Forces and the Royal Canadian Mounted Police to Accept and Wear the United Nations Transition Assistance Group(UNTAG) Medal
1, fiche 74, Anglais, Order%20Authorizing%20Members%20of%20the%20Canadian%20Forces%20and%20the%20Royal%20Canadian%20Mounted%20Police%20to%20Accept%20and%20Wear%20the%20United%20Nations%20Transition%20Assistance%20Group%28UNTAG%29%20Medal
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Other than statutory authority 1, fiche 74, Anglais, - Order%20Authorizing%20Members%20of%20the%20Canadian%20Forces%20and%20the%20Royal%20Canadian%20Mounted%20Police%20to%20Accept%20and%20Wear%20the%20United%20Nations%20Transition%20Assistance%20Group%28UNTAG%29%20Medal
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Décret autorisant des membres des Forces canadiennes et de la Gendarmerie royale du Canada à accepter et à porter la médaille du Groupe d'assistance des Nations Unies pour la période de transition (GANUPT)
1, fiche 74, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20membres%20des%20Forces%20canadiennes%20et%20de%20la%20Gendarmerie%20royale%20du%20Canada%20%C3%A0%20accepter%20et%20%C3%A0%20porter%20la%20m%C3%A9daille%20du%20Groupe%20d%27assistance%20des%20Nations%20Unies%20pour%20la%20p%C3%A9riode%20de%20transition%20%28GANUPT%29
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1993-07-23
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Designs of Commemorative One Hundred and One Dollar Precious Metal Coins(100th and 175th Anniversaries of the Launch of the First C. P. Steamship and the Launch of the First Steamboat to operate on Lake Ontario)
1, fiche 75, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20Commemorative%20One%20Hundred%20and%20One%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coins%28100th%20and%20175th%20Anniversaries%20of%20the%20Launch%20of%20the%20First%20C%2E%20P%2E%20Steamship%20and%20the%20Launch%20of%20the%20First%20Steamboat%20to%20operate%20on%20Lake%20Ontario%29
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, le dessin et les dimensions de pièces de métal précieux commémoratives de cent dollars et de un dollar (les 100e et 175e anniversaires des lancements du premier bateau à vapeur C.P. et du premier bateau à vapeur à naviguer sur le lac Ontario)
1, fiche 75, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20le%20dessin%20et%20les%20dimensions%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20comm%C3%A9moratives%20de%20cent%20dollars%20et%20de%20un%20dollar%20%28les%20100e%20et%20175e%20anniversaires%20des%20lancements%20du%20premier%20bateau%20%C3%A0%20vapeur%20C%2EP%2E%20et%20du%20premier%20bateau%20%C3%A0%20vapeur%20%C3%A0%20naviguer%20sur%20le%20lac%20Ontario%29
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1993-07-23
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Designs of Certain Precious Metal Coins
1, fiche 76, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20Certain%20Precious%20Metal%20Coins
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mint Act 1, fiche 76, Anglais, - Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20Certain%20Precious%20Metal%20Coins
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, le dessin et les dimensions de certaines pièces de métal précieux
1, fiche 76, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20le%20dessin%20et%20les%20dimensions%20de%20certaines%20pi%C3%A8ces%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne 1, fiche 76, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20le%20dessin%20et%20les%20dimensions%20de%20certaines%20pi%C3%A8ces%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1993-07-22
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Designs of a Two Hundred Dollar Precious Metal Coin
1, fiche 77, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20a%20Two%20Hundred%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mint Act 1, fiche 77, Anglais, - Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20a%20Two%20Hundred%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin d'une pièce de métal précieux de deux cents dollars
1, fiche 77, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20deux%20cents%20dollars
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne 1, fiche 77, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20deux%20cents%20dollars
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1993-07-21
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Design of a Twenty-Five Cent Precious Metal Coin
1, fiche 78, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20Twenty%2DFive%20Cent%20Precious%20Metal%20Coin
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mint Act 1, fiche 78, Anglais, - Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20Twenty%2DFive%20Cent%20Precious%20Metal%20Coin
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin d'une pièce de métal précieux de vingt-cinq cents
1, fiche 78, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20vingt%2Dcinq%20cents
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne 1, fiche 78, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20vingt%2Dcinq%20cents
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1993-07-21
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Designs of a One Hundred Seventy-Five Dollar and of Two Fifteen Dollar Precious Metal Coins
1, fiche 79, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20a%20One%20Hundred%20Seventy%2DFive%20Dollar%20and%20of%20Two%20Fifteen%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coins
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin de pièces de métal précieux de cent soixante-quinze dollars et deux pièces de quinze dollars
1, fiche 79, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20cent%20soixante%2Dquinze%20dollars%20et%20deux%20pi%C3%A8ces%20de%20quinze%20dollars
correct
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne 1, fiche 79, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20cent%20soixante%2Dquinze%20dollars%20et%20deux%20pi%C3%A8ces%20de%20quinze%20dollars
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1993-07-21
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Design of a One Dollar Precious Metal Coin
1, fiche 80, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20One%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mint Act 1, fiche 80, Anglais, - Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20One%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin d'une pièce de métal précieux d'un dollar
1, fiche 80, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20d%27un%20dollar
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne 1, fiche 80, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20d%27un%20dollar
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1993-07-05
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Legal Documents
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- authorizing preamble 1, fiche 81, Anglais, authorizing%20preamble
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Documents juridiques
Fiche 81, La vedette principale, Français
- préambule d'habilitation
1, fiche 81, Français, pr%C3%A9ambule%20d%27habilitation
correct, proposition, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1993-07-05
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Municipal Law
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- general authorizing by-law
1, fiche 82, Anglais, general%20authorizing%20by%2Dlaw
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Droit municipal
Fiche 82, La vedette principale, Français
- arrêté d'habilitation générale
1, fiche 82, Français, arr%C3%AAt%C3%A9%20d%27habilitation%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, proposition, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1993-07-05
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- authorizing by-law
1, fiche 83, Anglais, authorizing%20by%2Dlaw
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- règlement d'habilitation
1, fiche 83, Français, r%C3%A8glement%20d%27habilitation
correct, proposition, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1993-07-05
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- general authorizing by-law
1, fiche 84, Anglais, general%20authorizing%20by%2Dlaw
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- règlement d'habilitation générale
1, fiche 84, Français, r%C3%A8glement%20d%27habilitation%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, proposition, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1993-07-05
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Municipal Law
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- authorizing by-law
1, fiche 85, Anglais, authorizing%20by%2Dlaw
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Droit municipal
Fiche 85, La vedette principale, Français
- arrêté d'habilitation
1, fiche 85, Français, arr%C3%AAt%C3%A9%20d%27habilitation
correct, proposition, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1993-07-05
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Stock Exchange
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- authorizing resolution
1, fiche 86, Anglais, authorizing%20resolution
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Bourse
Fiche 86, La vedette principale, Français
- résolution d'autorisation
1, fiche 86, Français, r%C3%A9solution%20d%27autorisation
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Utilisé sur des certificats d'action afin de les certifier ou les rendre négociables. 1, fiche 86, Français, - r%C3%A9solution%20d%27autorisation
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1993-06-08
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, the Dimensions and Designs of Two Twenty Dollar Precious Metal Coins
1, fiche 87, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20the%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20Two%20Twenty%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coins
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mint Act. 1, fiche 87, Anglais, - Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20the%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20Two%20Twenty%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coins
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et les dessins de deux pièces de métal précieux de vingt dollars
1, fiche 87, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20les%20dessins%20de%20deux%20pi%C3%A8ces%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20vingt%20dollars
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la monnaie royale canadienne. 1, fiche 87, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20les%20dessins%20de%20deux%20pi%C3%A8ces%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20vingt%20dollars
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1993-06-08
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Design of a Twenty-Five Cent Precious Metal Coin
1, fiche 88, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20Twenty%2DFive%20Cent%20Precious%20Metal%20Coin
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mint Act. 1, fiche 88, Anglais, - Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20Twenty%2DFive%20Cent%20Precious%20Metal%20Coin
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin d'une pièce de métal précieux de vingt-cinq cents
1, fiche 88, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20vingt%2Dcinq%20cents
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la monnaie royale canadienne. 1, fiche 88, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20vingt%2Dcinq%20cents
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Minister of Communications to Prescribe Fees
1, fiche 89, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Communications%20to%20Prescribe%20Fees
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 89, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Communications%20to%20Prescribe%20Fees
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Décret autorisant le ministre des Communications à fixer les prix à payer
1, fiche 89, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20le%20ministre%20des%20Communications%20%C3%A0%20fixer%20les%20prix%20%C3%A0%20payer
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 89, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20le%20ministre%20des%20Communications%20%C3%A0%20fixer%20les%20prix%20%C3%A0%20payer
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Designs of Certain Precious Metal Coins
1, fiche 90, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20Certain%20Precious%20Metal%20Coins
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mint Act 1, fiche 90, Anglais, - Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20Certain%20Precious%20Metal%20Coins
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et les dessins de certaines pièces de métal précieux
1, fiche 90, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20les%20dessins%20de%20certaines%20pi%C3%A8ces%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux
correct
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne 1, fiche 90, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20les%20dessins%20de%20certaines%20pi%C3%A8ces%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Designs of a Twenty Dollar Gold and Silver Precious Metal Coins
1, fiche 91, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20a%20Twenty%20Dollar%20Gold%20and%20Silver%20Precious%20Metal%20Coins
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mint Act 1, fiche 91, Anglais, - Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20a%20Twenty%20Dollar%20Gold%20and%20Silver%20Precious%20Metal%20Coins
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin des pièces de métal précieux de vingt dollars, or et argent
1, fiche 91, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20vingt%20dollars%2C%20or%20et%20argent
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne 1, fiche 91, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20vingt%20dollars%2C%20or%20et%20argent
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Design of a One Hundred Dollar Precious Metal Coin
1, fiche 92, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20One%20Hundred%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mint Act 1, fiche 92, Anglais, - Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20One%20Hundred%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin d'une pièce de métal précieux de cent dollars
1, fiche 92, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20cent%20dollars
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne 1, fiche 92, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20cent%20dollars
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Design of a One Dollar Precious Metal Coin
1, fiche 93, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20One%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mint Act 1, fiche 93, Anglais, - Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20One%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin d'une pièce de métal précieux d'un dollar
1, fiche 93, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20d%27un%20dollar
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne 1, fiche 93, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20d%27un%20dollar
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Designs of a Twenty-Five Cent Precious Metal Coin and a Twenty-Five Cent Base Metal Coin
1, fiche 94, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20a%20Twenty%2DFive%20Cent%20Precious%20Metal%20Coin%20and%20a%20Twenty%2DFive%20Cent%20Base%20Metal%20Coin
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et les dessins d'une pièce de métal précieux de vingt-cinq cents et d'une pièce de métal commun de vingt-cinq cents
1, fiche 94, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20les%20dessins%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20vingt%2Dcinq%20cents%20et%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20commun%20de%20vingt%2Dcinq%20cents
correct
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Design of a Two Hundred Dollar Precious Metal Coin
1, fiche 95, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20Two%20Hundred%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mint Act 1, fiche 95, Anglais, - Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20Two%20Hundred%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin d'une pièce de métal précieux de deux cents dollars
1, fiche 95, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20deux%20cents%20dollars
correct
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne 1, fiche 95, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20deux%20cents%20dollars
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Minister of Agriculture to Prescribe Fees
1, fiche 96, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Agriculture%20to%20Prescribe%20Fees
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 96, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Agriculture%20to%20Prescribe%20Fees
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Décret autorisant le ministre de l'Agriculture à prescrire des frais
1, fiche 96, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20le%20ministre%20de%20l%27Agriculture%20%C3%A0%20prescrire%20des%20frais
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 96, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20le%20ministre%20de%20l%27Agriculture%20%C3%A0%20prescrire%20des%20frais
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Members of the Canadian Armed Forces to Accept and Wear the United Nations Protection Force in Yugoslavia(UNPROFOR) Medal
1, fiche 97, Anglais, Order%20Authorizing%20Members%20of%20the%20Canadian%20Armed%20Forces%20to%20Accept%20and%20Wear%20the%20United%20Nations%20Protection%20Force%20in%20Yugoslavia%28UNPROFOR%29%20Medal
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Décret autorisant des membres des Forces canadiennes à accepter et à porter la médaille de la Force de protection des Nations Unies en Yougoslavie (FORPRONU)
1, fiche 97, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20membres%20des%20Forces%20canadiennes%20%C3%A0%20accepter%20et%20%C3%A0%20porter%20la%20m%C3%A9daille%20de%20la%20Force%20de%20protection%20des%20Nations%20Unies%20en%20Yougoslavie%20%28FORPRONU%29
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Autorité autre que statutaire 1, fiche 97, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20membres%20des%20Forces%20canadiennes%20%C3%A0%20accepter%20et%20%C3%A0%20porter%20la%20m%C3%A9daille%20de%20la%20Force%20de%20protection%20des%20Nations%20Unies%20en%20Yougoslavie%20%28FORPRONU%29
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing Members of the Canadian Armed Forces to Accept and Wear the United Nations Transitional Authority in Cambodia(UNTAC) Medal
1, fiche 98, Anglais, Order%20Authorizing%20Members%20of%20the%20Canadian%20Armed%20Forces%20to%20Accept%20and%20Wear%20the%20United%20Nations%20Transitional%20Authority%20in%20Cambodia%28UNTAC%29%20Medal
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Décret autorisant des membres des Forces canadiennes à accepter et à porter la médaille de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge
1, fiche 98, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20membres%20des%20Forces%20canadiennes%20%C3%A0%20accepter%20et%20%C3%A0%20porter%20la%20m%C3%A9daille%20de%20l%27Autorit%C3%A9%20provisoire%20des%20Nations%20Unies%20au%20Cambodge
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Autorité autre que statutaire 1, fiche 98, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20des%20membres%20des%20Forces%20canadiennes%20%C3%A0%20accepter%20et%20%C3%A0%20porter%20la%20m%C3%A9daille%20de%20l%27Autorit%C3%A9%20provisoire%20des%20Nations%20Unies%20au%20Cambodge
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Designs of Certain Precious Metal Coins
1, fiche 99, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20Certain%20Precious%20Metal%20Coins
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mint Act 1, fiche 99, Anglais, - Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20Certain%20Precious%20Metal%20Coins
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et les dessins de certaines pièces de métal précieux
1, fiche 99, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20les%20dessins%20de%20certaines%20pi%C3%A8ces%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne 1, fiche 99, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20les%20dessins%20de%20certaines%20pi%C3%A8ces%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1993-05-14
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Designs of a Twenty-Five Cent Precious Metal Coin and a Twenty-Five Base Metal Coin
1, fiche 100, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Designs%20of%20a%20Twenty%2DFive%20Cent%20Precious%20Metal%20Coin%20and%20a%20Twenty%2DFive%20Base%20Metal%20Coin
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et les dessins d'une pièce de métal précieux de vingt-cinq cents et d'une pièce de métal commun de vingt-cinq cents
1, fiche 100, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20les%20dessins%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20vingt%2Dcinq%20cents%20et%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20commun%20de%20vingt%2Dcinq%20cents
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne 1, fiche 100, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20les%20dessins%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20de%20vingt%2Dcinq%20cents%20et%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20commun%20de%20vingt%2Dcinq%20cents
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


