TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTOMATED FILE [9 fiches]

Fiche 1 2011-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • Genetics
  • Law of Evidence
CONT

France is an example of another government with its own national DNA database. Their database was created in 1998, and is referred to as the Automated National File of Genetic Prints (FNAEG). This database was made for the sole purpose of stopping child sex offenders. Hit with an increasing number of unsolved sex offender cases, France acted quickly to begin entering convicted offender profiles into a database. In 1998, the French enacted the Guigou Law, which mandated that all sex offender profiles be entered in the database. Eventually the database uses expanded to other crimes.

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Génétique
  • Droit de la preuve
CONT

Créé en 1998, le Fichier national automatisé des empreintes génétiques (FNAEG) est commun à la police nationale et à la gendarmerie nationale. Dans le cadre du projet de loi relative à la sécurité intérieure actuellement soumis au Parlement, le champ du FNAEG devrait bénéficier d'une extension de son champ d'application propre à accroître son efficacité, notamment dans le traitement de la délinquance de masse.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Automation
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Informatics
  • Loans
  • Education (General)
OBS

Computer system of the Canada Student Loans Program.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Informatique
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Système informatique du Programme canadien de prêts aux étudiants.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

AFT/DOS provides unprecedented levels of reliability compared with other file transfer systems. Users choose AFT for its file transfer efficiency (speed), and the fact that does not lock up or crash with any type of communications failure. It follows that AFT's efficiency will result in the significant reduction of the dial-up telephone costs.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1996-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

In Canada only the Equifax Automated Credit File speaks with complete authority.

Français

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Au Canada,seule la fiche de crédit automatisée d'Equifax fait autorité.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Statistical Surveys

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1995-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1993-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Display Technology

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :