TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTOMATED READER [7 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2020-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Automated License Plate Reader Program Co-ordinator
  • Automated License Plate Reader Programme Coordinator
  • Automated License Plate Reader Programme Co-ordinator
  • Automated License Plates Readers Program Coordinator
  • Automated License Plates Readers Program Co-ordinator
  • Automated License Plates Readers Programme Coordinator
  • Automated License Plates Readers Programme Co-ordinator
  • Automated Licence Plate Reader Program Coordinator
  • Automated Licence Plate Reader Program Co-ordinator
  • Automated Licence Plate Reader Programme Coordinator
  • Automated Licence Plate Reader Programme Co-ordinator
  • Automated Licence Plates Readers Program Coordinator
  • Automated Licensc Plates Readers Program Co-ordinator
  • Automated Licence Plates Readers Programme Coordinator
  • Automated Licence Plates Readers Programme Co-ordinator
  • ALPR Program Co-ordinator
  • ALPR Programme Coordinator
  • ALPR Programme Co-ordinator

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Terme(s)-clé(s)
  • coordinateur du Programme des lecteurs automatiques de plaques d'immatriculation
  • coordinatrice du Programme des lecteurs automatiques de plaques d'immatriculation
  • coordinateur du Programme des LAPI
  • coordinatrice du Programme des LAPI

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Automation
  • Citizenship and Immigration
OBS

Of passports, etc.

OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
  • Citoyenneté et immigration
OBS

De passeports, etc.

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :