TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTOMATED READER [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2020-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Automated License Plate Reader Program Coordinator 1, fiche 1, Anglais, Automated%20License%20Plate%20Reader%20Program%20Coordinator
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ALPR Program Coordinator 1, fiche 1, Anglais, ALPR%20Program%20Coordinator
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Automated License Plate Reader Program Co-ordinator
- Automated License Plate Reader Programme Coordinator
- Automated License Plate Reader Programme Co-ordinator
- Automated License Plates Readers Program Coordinator
- Automated License Plates Readers Program Co-ordinator
- Automated License Plates Readers Programme Coordinator
- Automated License Plates Readers Programme Co-ordinator
- Automated Licence Plate Reader Program Coordinator
- Automated Licence Plate Reader Program Co-ordinator
- Automated Licence Plate Reader Programme Coordinator
- Automated Licence Plate Reader Programme Co-ordinator
- Automated Licence Plates Readers Program Coordinator
- Automated Licensc Plates Readers Program Co-ordinator
- Automated Licence Plates Readers Programme Coordinator
- Automated Licence Plates Readers Programme Co-ordinator
- ALPR Program Co-ordinator
- ALPR Programme Coordinator
- ALPR Programme Co-ordinator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coordonnateur du Programme des lecteurs automatiques de plaques d'immatriculation
1, fiche 1, Français, coordonnateur%20du%20Programme%20des%20lecteurs%20automatiques%20de%20plaques%20d%27immatriculation
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- coordonnatrice du Programme des lecteurs automatiques de plaques d'immatriculation 1, fiche 1, Français, coordonnatrice%20du%20Programme%20des%20lecteurs%20automatiques%20de%20plaques%20d%27immatriculation
nom féminin
- coordonnateur du Programme des LAPI 1, fiche 1, Français, coordonnateur%20du%20Programme%20des%20LAPI
nom masculin
- coordonnatrice du Programme des LAPI 1, fiche 1, Français, coordonnatrice%20du%20Programme%20des%20LAPI
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- coordinateur du Programme des lecteurs automatiques de plaques d'immatriculation
- coordinatrice du Programme des lecteurs automatiques de plaques d'immatriculation
- coordinateur du Programme des LAPI
- coordinatrice du Programme des LAPI
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- MR 7000 automated MicroELISA reader
1, fiche 2, Anglais, MR%207000%20automated%20MicroELISA%20reader
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - MR%207000%20automated%20MicroELISA%20reader
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lecteur automatisé MicroELISA MR 7000
1, fiche 2, Français, lecteur%20automatis%C3%A9%20MicroELISA%20MR%207000
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - lecteur%20automatis%C3%A9%20MicroELISA%20MR%207000
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- MR 5000 automated MicroELISA reader
1, fiche 3, Anglais, MR%205000%20automated%20MicroELISA%20reader
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - MR%205000%20automated%20MicroELISA%20reader
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lecteur automatisé MicroELISA MR 5000
1, fiche 3, Français, lecteur%20automatis%C3%A9%20MicroELISA%20MR%205000
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - lecteur%20automatis%C3%A9%20MicroELISA%20MR%205000
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- automated MicroELISA reader
1, fiche 4, Anglais, automated%20MicroELISA%20reader
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 4, Anglais, - automated%20MicroELISA%20reader
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lecteur automatisé MicroELISA
1, fiche 4, Français, lecteur%20automatis%C3%A9%20MicroELISA
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 4, Français, - lecteur%20automatis%C3%A9%20MicroELISA
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- automated panel reader
1, fiche 5, Anglais, automated%20panel%20reader
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 5, Anglais, - automated%20panel%20reader
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lecteur de plaques automatique
1, fiche 5, Français, lecteur%20de%20plaques%20automatique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- lecteur automatique de plaques 1, fiche 5, Français, lecteur%20automatique%20de%20plaques
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 5, Français, - lecteur%20de%20plaques%20automatique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- autoSCAN-4 automated panel reader
1, fiche 6, Anglais, autoSCAN%2D4%20automated%20panel%20reader
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - autoSCAN%2D4%20automated%20panel%20reader
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lecteur de plaques automatique autoSCAN -4
1, fiche 6, Français, lecteur%20de%20plaques%20automatique%20autoSCAN%20%2D4
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- lecteur automatique de plaques autoSCAN -4 1, fiche 6, Français, lecteur%20automatique%20de%20plaques%20autoSCAN%20%2D4
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - lecteur%20de%20plaques%20automatique%20autoSCAN%20%2D4
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-10-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- automated reader
1, fiche 7, Anglais, automated%20reader
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Of passports, etc. 1, fiche 7, Anglais, - automated%20reader
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 7, Anglais, - automated%20reader
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lecteur automatique
1, fiche 7, Français, lecteur%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
De passeports, etc. 1, fiche 7, Français, - lecteur%20automatique
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 7, Français, - lecteur%20automatique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


