TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTOMATED RETRIEVAL SYSTEM [12 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Rules of Court
OBS

Forensic Laboratory Automated Information Retrieval System; FLAIRS: designations validated by the RCMP.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Règles de procédure
OBS

Système automatisé de recherche documentaire du Laboratoire judiciaire; SARLAB : désignations validées par la GRC.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Rules of Court
OBS

Forensic Laboratory Automated Information Retrieval System, a Management Information System; FLAIRS-MIS: designations validated by the RCMP.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Règles de procédure
OBS

Système automatisé de recherche documentaire du Laboratoire judiciaire - Système intégré de gestion; SARLAB-SIG : désignations validées par la GRC.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • automated criminal convictions records retrieval system

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
  • Police
OBS

System maintained by the Royal Canadian Mounted Police.

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
  • Police
OBS

Système géré par la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

fichier automatisé des relevés de condamnations criminelles : terme tiré du Mini-lexique du droit carcéral et du système correctionnel et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
  • Mathematical Geography

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
  • Géographie mathématique

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

A retrieval system for microforms that displays images automatically. The user queries an index to locate the images.

Terme(s)-clé(s)
  • automated retrieval

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

recherche de l'information: Ensemble des méthodes et procédures ayant pour effet d'extraire, de données rangées en mémoire, les informations concernant un sujet donné. - On dit parfois recherche documentaire.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Informatics
  • Applications of Automation

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Informatique
  • Automatisation et applications
OBS

Source(s) : Vocabulaire de la DGTI

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1989-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Training of Personnel
OBS

Project ARISTOTLE (Automated Retrieval Information System to Track and Optimize the Training and Learning Environment) is a systematic approach to analyse and synthesize the training and learning environment in order to optimize the operation's effectiveness through a computerized network of data bases.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Le projet ARISTOTE (de l'anglais ARISTOTLE, sigle de (Automated Retrieval Information System to Track and Optimize the Training and Learning Environment) propose la création d'un système d'analyse et de synthèse des données qui permettrait au milieu de formation et d'apprentissage d'atteindre une efficacité maximale, grâce à un réseau informatisé de centrales de données.

OBS

Seule l'abréviation anglaise est francisée (ARISTOTLE: ARISTOTE); le terme anglais au long n'est pas traduit.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1988-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Automated Materials Handling

Français

Domaine(s)
  • Manutention automatique
CONT

Le stockage mécanisé automatisé. Une installation de stockage est dite "automatisée" lorsque le stockage et le déstockage s'effectue sans l'intervention d'opérateur; de telles installations supposent donc que la préhension de l'objet stocké s'effectue mécaniquement. Une installation de stockage automatisé comporte en général : - une zone de stockage desservie par des robots de manutention (...) - des convoyeurs (...) - un ensemble d'automatisme assurant la commande du système.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Police

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1983-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
OBS

These initiatives included an examination of the benefits of PABX's introduction of a new library Information system, a pilot project on an Automated Records Retrieval System involving one Records office.

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :