TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

B/B [13 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Federal Administration
OBS

During the watershed years of the 1960s, the country was ripe for serious reflection. In 1963, the federal government created the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism (the Laurendeau-Dunton Commission), which spent seven years taking an X-ray of Canadian society. Its first finding was that the country was in the "central crisis of its history" and that, to resolve this, it would have to grant everyone the right to an education in his or her own official language; make the federal public service bilingual, and recognize the distinctive character of Quebec. Quebec was beginning to demand greater recognition of its majority language and culture.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration fédérale
OBS

Au tournant des années 60, le pays était mûr pour une profonde réflexion. Le gouvernement fédéral a créé la Commission royale d'enquête sur le bilinguisme et le biculturalisme en 1963 (Commission Laurendeau-Dunton). Celle-ci passera sept ans à faire une véritable radiographie de la société canadienne. Elle a d'abord constaté que le pays traversait «la crise majeure de son histoire». Il fallait pour la résoudre, donner à chacun le droit à l'éducation dans sa langue, rendre la fonction publique fédérale bilingue et reconnaître que le Québec avait son caractère propre. Le Québec commençait par ailleurs à exiger une meilleure reconnaissance de sa langue et sa culture majoritaires.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Tourist Lodging
  • Pricing Methods (Hotels)
DEF

An accommodation offered by an inn, hotel, or [especially] a private home, consisting of a room for the night and breakfast the next morning for one inclusive price.

Terme(s)-clé(s)
  • B&B

Français

Domaine(s)
  • Hébergement (Tourisme)
  • Tarification (Hôtellerie)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Alojamiento (Turismo)
  • Tarificación (Hotelería)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Tourist Lodging
  • Hotel Industry
DEF

An establishment ... offering lodging and breakfast.

Français

Domaine(s)
  • Hébergement (Tourisme)
  • Hôtellerie
DEF

Établissement touristique où l'hôte offre le coucher et le déjeuner.

OBS

couettes et cafés; couettes et café; maisons d'hôtes; maisons d'hôte : pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • couettes et cafés
  • couettes et café
  • maisons d'hôtes
  • maisons d'hôte

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Computer Programs and Programming
DEF

A general algorithm for finding optimal solutions of various optimization problems, especially in discrete and combinatorial optimization.

CONT

A branch and bound algorithm consists of a systematic enumeration of all candidate solutions, where large subsets of fruitless candidates are fathomed, by using upper and lower estimated bounds of the quantity being optimized.

Terme(s)-clé(s)
  • BB algorithm
  • BnB algorithm

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

L'algorithme par séparation et évaluation se prête bien à une implémentation parallèle, parce que le développement de chaque problème est indépendant des autres problèmes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
  • Programas y programación (Informática)
CONT

El problema se resuelve mediante un algoritmo de acotación y ramificación (Branch-and-Bound, BB) que, dinámicamente, construye un árbol de búsqueda cuya raíz es el problema inicial y sus nodos hoja son caminos entre todas las ciudades (no necesariamente de coste óptimo).

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Bilingualism and Biculturalism Working Group

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Capitaine Basque, Saint-Jean.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Commerce
DEF

A segment of e-commerce that promotes the sale of products and services between companies through the Internet, extranets and virtual private networks.

CONT

Business-to-business e-commerce, or B2B as it is commonly referred to, is the buzz of the computer industry because it offers an efficient way for companies with multiple supply chains to conduct deals over the Internet.

Terme(s)-clé(s)
  • business to business e-commerce
  • B2B commerce
  • business to business commerce

Français

Domaine(s)
  • Commerce électronique
DEF

Segment du commerce électronique favorisant la vente de produits et services entre les entreprises grâce au réseau Internet, aux extranets ou aux réseaux privés virtuels.

CONT

Le commerce électronique interentreprises promet d'améliorer la productivité des entreprises et de faire baisser le coût de transaction, en rationalisant les processus comme la gestion des stocks, la distribution des produits, les relations avec les fournisseurs et même la gestion des paiements. On s'attend, en outre, à ce que le commerce électronique favorise bon nombre du million de petites et moyennes entreprises canadiennes (PME) dans les secteurs de l'accès au marché, du maillage et des communications.

Terme(s)-clé(s)
  • cybercommerce inter-entreprises
  • commerce électronique inter-entreprises
  • commerce inter-entreprises
  • B2B

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio electrónico
DEF

Tipo de comercio electrónico donde la venta de productos y servicios se realiza entre empresas a través de Internet, de extranets y de redes privadas virtuales.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Nurseries (Farming)
  • Horticulture
OBS

Plants prepared for transplanting by digging them so that the soil immediately around the roots remains undisturbed. The ball of earth is then bound up in burlap or similar mesh fabrics.

Français

Domaine(s)
  • Pépinières
  • Horticulture
OBS

tontine : Paillon, poignée de paille, filet ou panier en matière plastique maintenant la motte qui entoure les racines d'un arbre ou d'un arbuste pendant sa transplantation.

Terme(s)-clé(s)
  • emmotté
  • entoile

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Viveros
  • Horticultura
Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
CONT

Balled and Burlapped method has become the most common way to transplant young trees. A tree's roots are dug up with a ball of soil, then wrapped in burlap. The soil helps keep the roots moist and protected.

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
OBS

Les arbres en motte sont des produits de pépinière livrés avec la partie de terre dans laquelle les racines se sont développées. Cette motte est protégée par un matériau le plus souvent un filet. A la plantation, le jardinier enlève ce qu'il peut du filet.

OBS

Tontine : Paillon ou filet maintenant une motte de terre autour des racines et des chevelus d'un arbre à transplanter.

OBS

Motte livrée en tontine. [...] Deux cas peuvent se présenter. a) La motte est suffisamment compacte pour garder son unité [...] b) La motte risquerait de se briser sans sa tontine : [...] Dans ce dernier cas et si la tontine recouvre une toile de jute, laissons celle-ci en place; elle pourrira facilement.

Terme(s)-clé(s)
  • motte en tontine
  • motte livrée en tontine
  • méthode de la motte

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1996-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Typography
  • Electronic Publishing
DEF

The distance from one baseline to the next.

Terme(s)-clé(s)
  • b-b
  • b b

Français

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
  • Éditique
DEF

Distance d'une ligne de base à l'autre; généralement mesurée en points.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1991-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Construction

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Construction

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Dishes

Français

Domaine(s)
  • Vaisselle

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1982-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Iron and Steel

Français

Domaine(s)
  • Sidérurgie

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :