TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

B/L [8 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Water Transport
  • Foreign Trade
  • Trade
DEF

A bill of lading which indicates that goods have been loaded on board a ship.

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Transport par eau
  • Commerce extérieur
  • Commerce
DEF

Connaissement qui atteste que la marchandise a été chargée à bord du navire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho marítimo
  • Transporte por agua
  • Comercio exterior
  • Comercio
DEF

Testimonio por escrito que extiende una compañía porteadora, como depositario contractual, que constituye a la vez un recibo amparando mercancías y un contrato en el que se compromete a entregar las mismas mercancías en un lugar determinado, a una persona específica o a su orden.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Water Transport
  • Foreign Trade
DEF

A receipt for the cargo and a contract for transportation between a shipper and the ocean carrier.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Transport par eau
  • Commerce extérieur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Transporte por agua
  • Comercio exterior
DEF

Documento que extiende el capitán del buque acreditando el embarque de las mercancías.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Rail Transport
  • Water Transport
  • Road Transport
DEF

A document issued by a carrier, or its agent, to the shipper as a contract of carriage of goods.

OBS

It is also a receipt for cargo accepted for transportation, and must be presented for taking delivery at the destination.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Transport par rail
  • Transport par eau
  • Transport routier
DEF

Instrument constatant l'existence d'un contrat de transport de marchandises et servant de reçu aux mains de l'expéditeur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Transporte ferroviario
  • Transporte por agua
  • Transporte por carretera
DEF

Título de crédito mediante el cual un armador reconoce haber recibido para transportar ciertas mercancías a través del mar y se compromete a entregarlas al verdadero poseedor del documento cuando la embarcación llegue a su destino. Dicho conocimiento se hace con tres originales y tantas copias como sean necesarias. Puede ser firmado por el capitán, pero hoy día lo hace el agente marítimo. Una de esas copias va al buque, otra se queda en la agencia del puerto, otra con el armador y el resto se envía al cargador si es pagado o bien al armador o a su agente en destino si es por cobrar.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Cargo (Water Transport)
OBS

Carriers Bill of Lading form containing terms and conditions of the contract of carriage.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Cargaisons (Transport par eau)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Foreign Trade
  • Regulations (Water Transport)
DEF

A bill of lading which covers shipment on more than one vessel or more than one type of transport.

OBS

This document of title is legally valid provided it acknowledges receipt of the goods on board of the first carrier with an undertaking that carriage will be made to their final destination and that one carrier, usually a maritime carrier, is responsible for the whole transport through successive carriers.

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Commerce extérieur
  • Réglementation (Transport par eau)
DEF

[...] titre de transport émis par un transporteur qui s'engage à acheminer la marchandise d'un point à un autre avec le concours de transporteurs maritimes successifs ou de transporteurs [de modes] différents [...] La marchandise sera donc l'objet de plusieurs transbordements mais voyagera avec un titre de transport unique émis par le premier transporteur [...] [qui] se porte garant des transporteurs subséquents : c'est lui qui recevra les protestations pour avaries ou manquants.

OBS

Tandis que l'usage du terme «through bill of lading» persiste dans les milieux anglophones de l'industrie des transports, dans la francophonie, l'usage du terme «connaissement direct» diminue au fur et à mesure que ce document est remplacé par un nouveau titre de transport appelé «document de transport combiné» dont la Chambre de Commerce internationale (CCI) recommande l'emploi depuis 1975, parce que ce dernier est juridiquement plus fiable que le connaissement direct. Cependant, leur nature diffère. Il ne faut pas les confondre. En anglais, la CCI a créé l'instrument désigné : «combined transport document» qu'il ne faut pas confondre avec le «through bill of lading» moins spécifique et moins efficace.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho marítimo
  • Comercio exterior
  • Reglamentación (Transporte por agua)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations (Water Transport)
  • River and Sea Navigation
  • Transportation Law
  • Foreign Trade
OBS

B/L: bill of lading.

Terme(s)-clé(s)
  • bill of lading to the order of shippers

Français

Domaine(s)
  • Réglementation (Transport par eau)
  • Navigation fluviale et maritime
  • Droit des transports
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations (Water Transport)
  • River and Sea Navigation
  • Transportation Law
  • Foreign Trade
OBS

B/L: bill of lading.

Terme(s)-clé(s)
  • bill of lading to the order of consignees

Français

Domaine(s)
  • Réglementation (Transport par eau)
  • Navigation fluviale et maritime
  • Droit des transports
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
Terme(s)-clé(s)
  • bill of lading ton

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :