TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
B01 [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Viral Diseases
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- chickenpox
1, fiche 1, Anglais, chickenpox
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- varicella 2, fiche 1, Anglais, varicella
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Varicella, or chickenpox, is an acute communicable disease characterized by a generalized vesicular rash. Because it is highly contagious, most individuals contract it in childhood. 3, fiche 1, Anglais, - chickenpox
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
B01: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 4, fiche 1, Anglais, - chickenpox
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- chicken pox
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies virales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- varicelle
1, fiche 1, Français, varicelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- picote 2, fiche 1, Français, picote
correct, nom féminin, Canada, familier
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Maladie contagieuse généralement bénigne causée par le virus zona-varicelle, principalement caractérisée par des démangeaisons, de la fièvre et une éruption cutanée. 3, fiche 1, Français, - varicelle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
B01 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 4, fiche 1, Français, - varicelle
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- picotte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- varicela
1, fiche 1, Espagnol, varicela
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Textiles-Tests for Colourfastness-Part B01 : Colourfastness to Light : Daylight
1, fiche 2, Anglais, Textiles%2DTests%20for%20Colourfastness%2DPart%20B01%20%3A%20Colourfastness%20to%20Light%20%3A%20Daylight
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.2 18.2-M90/ISO 105-B01:1988 1, fiche 2, Anglais, - Textiles%2DTests%20for%20Colourfastness%2DPart%20B01%20%3A%20Colourfastness%20to%20Light%20%3A%20Daylight
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Textiles - Essais de solidité des teintures - Partie B01 : Solidité des teintures à la lumière : Lumière du jour
1, fiche 2, Français, Textiles%20%2D%20Essais%20de%20solidit%C3%A9%20des%20teintures%20%2D%20Partie%20B01%20%3A%20Solidit%C3%A9%20des%20teintures%20%C3%A0%20la%20lumi%C3%A8re%20%3A%20Lumi%C3%A8re%20du%20jour
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.2 18.2-M90/ISO 105-B01:1988 1, fiche 2, Français, - Textiles%20%2D%20Essais%20de%20solidit%C3%A9%20des%20teintures%20%2D%20Partie%20B01%20%3A%20Solidit%C3%A9%20des%20teintures%20%C3%A0%20la%20lumi%C3%A8re%20%3A%20Lumi%C3%A8re%20du%20jour
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


