TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BACK BACK MEASUREMENT [4 fiches]

Fiche 1 2008-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
OBS

On a pork carcass.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
DEF

[Método cuyo objetivo es] predecir la cantidad no sólo de grasa sino de carne que puede tener una canal.

CONT

La medida del espesor de grasa dorsal en cerdas es un método muy útil para evaluar la composición corporal y controlar los planes de alimentación de las reproductoras. Esta medición se realiza en el llamado punto P2, que queda entre la última y penúltima costilla, a una distancia de 5 cm. de la columna vertebral. Las medidas se realizan en el momento de servicio, parto o final de cada lactancia. Con esto se puede trazar un perfil de cada hembra y así tener una idea de las condiciones físicas del plantel.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1992-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
OBS

Figure V.

Terme(s)-clé(s)
  • centre to back measurement

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
OBS

Figure IV.

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1990-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

mesures de fuites des signaux radioélectriques.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :