TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACK BACK MEASUREMENT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-06-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- back fat measurement
1, fiche 1, Anglais, back%20fat%20measurement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On a pork carcass. 1, fiche 1, Anglais, - back%20fat%20measurement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mesure du gras dorsal
1, fiche 1, Français, mesure%20du%20gras%20dorsal
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- medición de la grasa dorsal
1, fiche 1, Espagnol, medici%C3%B3n%20de%20la%20grasa%20dorsal
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- medida del espesor de grasa dorsal 2, fiche 1, Espagnol, medida%20del%20espesor%20de%20grasa%20dorsal
correct, nom féminin
- medida del grosor de grasa dorsal 3, fiche 1, Espagnol, medida%20del%20grosor%20de%20grasa%20dorsal
correct, nom féminin
- medición del grosor de grasa dorsal 4, fiche 1, Espagnol, medici%C3%B3n%20del%20grosor%20de%20grasa%20dorsal
correct, nom féminin
- medición del espesor de grasa dorsal 5, fiche 1, Espagnol, medici%C3%B3n%20del%20espesor%20de%20grasa%20dorsal
correct, nom féminin
- medida de la grasa dorsal 6, fiche 1, Espagnol, medida%20de%20la%20grasa%20dorsal
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Método cuyo objetivo es] predecir la cantidad no sólo de grasa sino de carne que puede tener una canal. 7, fiche 1, Espagnol, - medici%C3%B3n%20de%20la%20grasa%20dorsal
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La medida del espesor de grasa dorsal en cerdas es un método muy útil para evaluar la composición corporal y controlar los planes de alimentación de las reproductoras. Esta medición se realiza en el llamado punto P2, que queda entre la última y penúltima costilla, a una distancia de 5 cm. de la columna vertebral. Las medidas se realizan en el momento de servicio, parto o final de cada lactancia. Con esto se puede trazar un perfil de cada hembra y así tener una idea de las condiciones físicas del plantel. 2, fiche 1, Espagnol, - medici%C3%B3n%20de%20la%20grasa%20dorsal
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-12-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- center to back measurement
1, fiche 2, Anglais, center%20to%20back%20measurement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Figure V. 2, fiche 2, Anglais, - center%20to%20back%20measurement
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- centre to back measurement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 2, La vedette principale, Français
- méthode axe/hors coude
1, fiche 2, Français, m%C3%A9thode%20axe%2Fhors%20coude
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-11-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- back to back measurement
1, fiche 3, Anglais, back%20to%20back%20measurement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Figure IV. 2, fiche 3, Anglais, - back%20to%20back%20measurement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 3, La vedette principale, Français
- méthode hors coudes
1, fiche 3, Français, m%C3%A9thode%20hors%20coudes
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-03-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- back lot measurement 1, fiche 4, Anglais, back%20lot%20measurement
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mesures effectuées derrière les maisons
1, fiche 4, Français, mesures%20effectu%C3%A9es%20derri%C3%A8re%20les%20maisons
nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mesures de fuites des signaux radioélectriques. 1, fiche 4, Français, - mesures%20effectu%C3%A9es%20derri%C3%A8re%20les%20maisons
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


