TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACK CAMEL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1988-07-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Skating
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- back camel position
1, fiche 1, Anglais, back%20camel%20position
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Figure skating term(s). 1, fiche 1, Anglais, - back%20camel%20position
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- position de la pirouette arabesque arrière
1, fiche 1, Français, position%20de%20la%20pirouette%20arabesque%20arri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage artistique. 1, fiche 1, Français, - position%20de%20la%20pirouette%20arabesque%20arri%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Skating
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- back camel
1, fiche 2, Anglais, back%20camel
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- back camel spin 1, fiche 2, Anglais, back%20camel%20%20spin
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Figure skating term(s). 1, fiche 2, Anglais, - back%20camel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pirouette arabesque arrière
1, fiche 2, Français, pirouette%20arabesque%20arri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage artistique. 1, fiche 2, Français, - pirouette%20arabesque%20arri%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- camel back 1, fiche 3, Anglais, camel%20back
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poutre de hauteur variable
1, fiche 3, Français, poutre%20de%20hauteur%20variable
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


