TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACK END [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- back end services
1, fiche 1, Anglais, back%20end%20services
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- services spécialisés
1, fiche 1, Français, services%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dans les Centres d'Emploi du Canada 1, fiche 1, Français, - services%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 1, Français, - services%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2025-08-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- backend engineer
1, fiche 2, Anglais, backend%20engineer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- back-end engineer
- back end engineer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ingénieur de programme d'arrière-plan
1, fiche 2, Français, ing%C3%A9nieur%20de%20programme%20d%27arri%C3%A8re%2Dplan
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ingénieure de programme d'arrière-plan 1, fiche 2, Français, ing%C3%A9nieure%20de%20programme%20d%27arri%C3%A8re%2Dplan
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- back-end program
1, fiche 3, Anglais, back%2Dend%20program
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- back-end software 2, fiche 3, Anglais, back%2Dend%20%20software
correct
- back end 3, fiche 3, Anglais, back%20end
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Software that runs on a network server or mainframe. 3, fiche 3, Anglais, - back%2Dend%20program
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A back-end application or program supports front-end user services, and interfaces with any required resources. The back-end application may interact directly with the front end or it may be called from an intermediate program that mediates front-end and back-end activities. 4, fiche 3, Anglais, - back%2Dend%20program
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- back-end programme
- backend program
- backend programme
- backend software
- backend
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- programme dorsal
1, fiche 3, Français, programme%20dorsal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- programme principal 2, fiche 3, Français, programme%20principal
correct, nom masculin
- programme d'arrière-plan 3, fiche 3, Français, programme%20d%27arri%C3%A8re%2Dplan
correct, nom masculin
- programme de fond 2, fiche 3, Français, programme%20de%20fond
correct, nom masculin
- programme secondaire 4, fiche 3, Français, programme%20secondaire
correct, nom masculin
- dorsale 5, fiche 3, Français, dorsale
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le programme dorsal indiqué a trouvé un mot de passe non chiffré dans le fichier d'options. 1, fiche 3, Français, - programme%20dorsal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- programa principal
1, fiche 3, Espagnol, programa%20principal
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Corporate Management (General)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- back-end risk 1, fiche 4, Anglais, back%2Dend%20risk
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- back end risk
- back-end risks
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- risque résiduel
1, fiche 4, Français, risque%20r%C3%A9siduel
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les risques résiduels désignent, entre autres, les risques se rapportant au service après-vente, à l'exploitation d'un système suivant sa mise en œuvre, ou à l'entretien continu d'un immeuble loué. 1, fiche 4, Français, - risque%20r%C3%A9siduel
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- risques résiduels
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-03-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Nuclear Physics
- Nuclear Waste Materials
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- back end
1, fiche 5, Anglais, back%20end
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- back-end 2, fiche 5, Anglais, back%2Dend
correct
- back-end of the fuel cycle 2, fiche 5, Anglais, back%2Dend%20of%20the%20fuel%20cycle
correct
- back-end of nuclear fuel cycle 3, fiche 5, Anglais, back%2Dend%20of%20nuclear%20fuel%20cycle
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The steps in nuclear waste management of the storage and disposal of used-fuel and radioactive wastes. 1, fiche 5, Anglais, - back%20end
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The recovery of unused fissile and fertile materials from the spent fuel constitute the back-end of the fuel cycle. 2, fiche 5, Anglais, - back%20end
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique nucléaire
- Déchets nucléaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- aval du cycle nucléaire
1, fiche 5, Français, aval%20du%20cycle%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- partie terminal du cycle du combustible 2, fiche 5, Français, partie%20terminal%20du%20cycle%20du%20combustible
nom féminin
- partie aval du cycle de combustible nucléaire 2, fiche 5, Français, partie%20aval%20du%20cycle%20de%20combustible%20nucl%C3%A9aire
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des opérations relatives au combustible irradié. Elles incluent le stockage dans des piscines de désactivation ou dans des dispositifs de stockage sec, le retraitement ou le dépôt définitif des éléments combustibles irradiés, la fabrication de combustible oxyde mixte et la gestion des déchets. 2, fiche 5, Français, - aval%20du%20cycle%20nucl%C3%A9aire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On peut distinguer trois étapes principales dans le cycle du combustible d'une centrale nucléaire : [...] c) la partie dite terminale, qui commence au moment de l'expédition du combustible irradié vers un lieu de stockage à distance du réacteur ou dans une usine de retraitement et qui se termine par l'évaluation définitive des déchets vitrifiés de haute activité issus du retraitement ou celle du combustible irradié enrobé lui-même. 3, fiche 5, Français, - aval%20du%20cycle%20nucl%C3%A9aire
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
partie terminale du cycle du combustible : extrait du Glossaire de l'énergie nucléaire (1992) et reproduit avec l'autorisation de l'OCDE. 4, fiche 5, Français, - aval%20du%20cycle%20nucl%C3%A9aire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Física nuclear
- Desechos nucleares
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- parte final del ciclo del combustible nuclear
1, fiche 5, Espagnol, parte%20final%20del%20ciclo%20del%20combustible%20nuclear
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de operaciones a que se somete el combustible irradiado. Incluyen el almacenamiento, en una piscina de desactivación o en instalaciones de almacenamiento en seco, la reelaboración de los residuos radiactivos, la fabricación de combustible óxido mixto y el almacenamiento definitivo. 1, fiche 5, Espagnol, - parte%20final%20del%20ciclo%20del%20combustible%20nuclear
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
- Banking
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- back-end load
1, fiche 6, Anglais, back%2Dend%20load
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- back-end sales load 2, fiche 6, Anglais, back%2Dend%20sales%20load
correct
- back-end sales charge 3, fiche 6, Anglais, back%2Dend%20sales%20charge
correct
- contingent deferred sales load 4, fiche 6, Anglais, contingent%20deferred%20sales%20load
correct, voir observation
- CDSL 5, fiche 6, Anglais, CDSL
correct
- CDSL 5, fiche 6, Anglais, CDSL
- contingent deferred sales charge 6, fiche 6, Anglais, contingent%20deferred%20sales%20charge
correct, voir observation
- deferred sales charge 8, fiche 6, Anglais, deferred%20sales%20charge
correct
- DSC 9, fiche 6, Anglais, DSC
correct
- DSC 9, fiche 6, Anglais, DSC
- exit fee 10, fiche 6, Anglais, exit%20fee
correct
- exit load 11, fiche 6, Anglais, exit%20load
correct
- exit charge 12, fiche 6, Anglais, exit%20charge
correct, voir observation
- redemption fee 13, fiche 6, Anglais, redemption%20fee
correct, voir observation
- redemption charge 14, fiche 6, Anglais, redemption%20charge
correct
- rear-end load 15, fiche 6, Anglais, rear%2Dend%20load
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A fee (sales charge or load) that investors pay when selling mutual fund shares within a specified number of years, which usually ranges between five to ten years. The fee amounts to a percentage of the value of the share being sold. The fee percentage is highest in the first year and decreases yearly until the specified holding period ends, at which time it drops to zero. 16, fiche 6, Anglais, - back%2Dend%20load
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Deferred Sales Charge -a fee you pay when you sell your shares. Also known as a "back-end load," this fee typically goes to the brokers that sell the fund's shares. ... the amount of this type of load will depend on how long the investor holds his or her shares and typically decreases to zero if the investor holds his or her shares long enough. 17, fiche 6, Anglais, - back%2Dend%20load
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Back-end-load: Also known as a "contingent deferred sales charge or load." 16, fiche 6, Anglais, - back%2Dend%20load
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In the U.K., a back-end load is called "Exit charge." 18, fiche 6, Anglais, - back%2Dend%20load
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Some of the sources consulted give "redemption fee" as a true synonym of "back-end load," but some sources state that there is a slight difference between the two terms. Back-end load goes to the management company to pay sales commissions and redemption fees return to the fund itself. 19, fiche 6, Anglais, - back%2Dend%20load
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- back-end loading
- back end loading
- back end load
- rear-end loading
- rear end load
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
- Banque
Fiche 6, La vedette principale, Français
- frais de rachat
1, fiche 6, Français, frais%20de%20rachat
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- frais prélevés au rachat 2, fiche 6, Français, frais%20pr%C3%A9lev%C3%A9s%20au%20rachat
correct, nom masculin, pluriel
- frais d'acquisition reportés 3, fiche 6, Français, frais%20d%27acquisition%20report%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
- frais de sortie 4, fiche 6, Français, frais%20de%20sortie
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Frais (commission, frais de distribution, frais de gestion) portés en diminution du prix de rachat d'un instrument de placement, par exemple, des parts d'un fonds commun de placement. 5, fiche 6, Français, - frais%20de%20rachat
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les frais de rachat sont souvent facturés en fonction d'un taux qui diminue progressivement au cours de la période de détention de l'instrument de placement, par exemple, une commission de 6 % s'il y a rachat des titres après un an suivant la date d'achat initiale, 4 % après trois ans et aucune commission après sept ans. 5, fiche 6, Français, - frais%20de%20rachat
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Les frais de sortie sont des frais exigés à la vente des parts. 6, fiche 6, Français, - frais%20de%20rachat
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- at the back end 1, fiche 7, Anglais, at%20the%20back%20end
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Bill C-11 also introduces a Pre-removal Risk Assessment (PRRA) during which new facts or evidence that clearly demonstrate that a person is now at risk of persecution, torture or cruel and unusual treatment, or that there is a risk to his or her life, may come to light. PRRAs will be conducted as close to removals as possible, taking into account removal priorities. This will lead to greater efficiency at the back end of the refugee process and, it is anticipated, a more effective removals program. 2, fiche 7, Anglais, - at%20the%20back%20end
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En outre, le projet de loi C-11 prévoit la mise en application de l'évaluation des risques avant le renvoi (ERAR), qui permettra aux responsables de tenir compte de nouveaux faits ou éléments de preuve montrant clairement qu'une personne risquerait d'être persécutée, torturée ou de subir des traitements cruels et inhabituels, ou encore que sa vie serait en danger si elle était renvoyée. L'ERAR sera effectuée le plus près possible de la date du renvoi en fonction des priorités de renvoi, ce qui donnera lieu à une plus grande efficacité à la fin du processus de détermination du statut de réfugié et, par conséquent, du programme de renvoi. 2, fiche 7, Français, - %C3%A0%20la%20fin
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-03-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National and International Economics
- Production (Economics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- back-end platform
1, fiche 8, Anglais, back%2Dend%20platform
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Advanced Micro Devices (AMD) plans to associate with manufacturers in Brazil to produce cheaper personal computers for the local market. The U.S. company intends to use Brazil as the back-end platform for microprocessors to develop the production of chips in the country. 1, fiche 8, Anglais, - back%2Dend%20platform
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- back end platform
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Production (Économie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- plate-forme d'arrière-plan
1, fiche 8, Français, plate%2Dforme%20d%27arri%C3%A8re%2Dplan
proposition, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- plateforme d'arrière-plan 2, fiche 8, Français, plateforme%20d%27arri%C3%A8re%2Dplan
proposition, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 3, fiche 8, Français, - plate%2Dforme%20d%27arri%C3%A8re%2Dplan
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 8, Français, - plate%2Dforme%20d%27arri%C3%A8re%2Dplan
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-04-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Computers and Calculators
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- back-end processor
1, fiche 9, Anglais, back%2Dend%20processor
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A processor which performs some special-purpose function such as which database management logic unit. 2, fiche 9, Anglais, - back%2Dend%20processor
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- back end processor
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 9, La vedette principale, Français
- processeur dorsal
1, fiche 9, Français, processeur%20dorsal
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Processeur qui assure les fonctions d'accès aux fichiers et aux bases de données. Il peut parfois accomplir certaines fonctions arithmétiques et logiques. 2, fiche 9, Français, - processeur%20dorsal
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Processeur dorsal (d) se trouve sous le titre : entrée/sortie. 2, fiche 9, Français, - processeur%20dorsal
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-06-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Satellite Telecommunications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- base band equipment
1, fiche 10, Anglais, base%20band%20equipment
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- baseband equipment 2, fiche 10, Anglais, baseband%20equipment
correct
- back-end equipment 3, fiche 10, Anglais, back%2Dend%20%20equipment
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The antenna is complemented by standard ESA baseband equipment, installed in a separate building. 2, fiche 10, Anglais, - base%20band%20equipment
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- base-band equipment
- back end equipment
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Télécommunications par satellite
Fiche 10, La vedette principale, Français
- équipement bande de base
1, fiche 10, Français, %C3%A9quipement%20bande%20de%20base
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-07-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- back-end collection
1, fiche 11, Anglais, back%2Dend%20collection
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 11, Anglais, - back%2Dend%20collection
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- backend collection
- back end collection
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 11, La vedette principale, Français
- perception à la fin du processus
1, fiche 11, Français, perception%20%C3%A0%20la%20fin%20du%20processus
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- perception en aval 1, fiche 11, Français, perception%20en%20aval
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le droit exigé pour l'établissement (DEPE) ne sera plus perçu obligatoirement au moment de la présentation de la demande (front-end), mais pourra être perçu à la fin du processus (back-end). 2, fiche 11, Français, - perception%20%C3%A0%20la%20fin%20du%20processus
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 11, Français, - perception%20%C3%A0%20la%20fin%20du%20processus
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-06-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Social Problems
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Two steps forward... one step back : An overview of Canadian initiatives and resources to end woman abuse, 1989-1997
1, fiche 12, Anglais, Two%20steps%20forward%2E%2E%2E%20one%20step%20back%20%3A%20An%20overview%20of%20Canadian%20initiatives%20and%20resources%20to%20end%20woman%20abuse%2C%201989%2D1997
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication of the National Clearinghouse on Family Violence, Ottawa, 1999, 62 pages. 1, fiche 12, Anglais, - Two%20steps%20forward%2E%2E%2E%20one%20step%20back%20%3A%20An%20overview%20of%20Canadian%20initiatives%20and%20resources%20to%20end%20woman%20abuse%2C%201989%2D1997
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Two steps forward... one step back
- An overview of Canadian initiatives and resources to end woman abuse 1989-1997
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Problèmes sociaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Les hauts et les bas de la lutte contre la violence faite aux femmes - Aperçu des initiatives et des ressources canadiennes 1989-1997
1, fiche 12, Français, Les%20hauts%20et%20les%20bas%20de%20la%20lutte%20contre%20la%20violence%20faite%20aux%20femmes%20%2D%20Aper%C3%A7u%20des%20initiatives%20et%20des%20ressources%20canadiennes%201989%2D1997
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication du Centre national d'information sur la violence dans la famille, Santé Canada, Ottawa, 70 pages. 1, fiche 12, Français, - Les%20hauts%20et%20les%20bas%20de%20la%20lutte%20contre%20la%20violence%20faite%20aux%20femmes%20%2D%20Aper%C3%A7u%20des%20initiatives%20et%20des%20ressources%20canadiennes%201989%2D1997
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Les hauts et les bas de la lutte contre la violence faite aux femmes
- Aperçu des initiatives et des ressources canadiennes 1989-1997
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-10-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- vehicle back end
1, fiche 13, Anglais, vehicle%20back%20end
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- rear end 1, fiche 13, Anglais, rear%20end
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- train arrière
1, fiche 13, Français, train%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève. 2, fiche 13, Français, - train%20arri%C3%A8re
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-01-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telecommunications Switching
- Informatics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- back-end gateway 1, fiche 14, Anglais, back%2Dend%20gateway
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- back end gateway
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Télécommunications
- Commutation (Télécommunications)
- Informatique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- passerelle dorsale
1, fiche 14, Français, passerelle%20dorsale
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-10-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- back-end award 1, fiche 15, Anglais, back%2Dend%20award
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- backend award
- back end award
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 15, La vedette principale, Français
- bourse d'appoint
1, fiche 15, Français, bourse%20d%27appoint
proposition, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Programme canadien de prêts aux étudiants. 1, fiche 15, Français, - bourse%20d%27appoint
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Service de traduction de Patrimoine canadien. 1, fiche 15, Français, - bourse%20d%27appoint
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-05-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Metallurgy - General
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- back end pipe 1, fiche 16, Anglais, back%20end%20pipe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Métallurgie générale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- défaut de presse
1, fiche 16, Français, d%C3%A9faut%20de%20presse
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- creux de presse 1, fiche 16, Français, creux%20de%20presse
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Finance
- Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- back-end transaction 1, fiche 17, Anglais, back%2Dend%20transaction
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- back end transaction
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Finances
- Commerce
Fiche 17, La vedette principale, Français
- transaction finale
1, fiche 17, Français, transaction%20finale
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- back-end loading 1, fiche 18, Anglais, back%2Dend%20loading
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- back end loading
- backend loading
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 18, La vedette principale, Français
- concentration en fin de période
1, fiche 18, Français, concentration%20en%20fin%20de%20p%C3%A9riode
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- prélèvement sur les derniers versements 1, fiche 18, Français, pr%C3%A9l%C3%A8vement%20sur%20les%20derniers%20versements
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Concentration des dépenses, des versements. 1, fiche 18, Français, - concentration%20en%20fin%20de%20p%C3%A9riode
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-06-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- back end system 1, fiche 19, Anglais, back%20end%20system
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- système dorsal
1, fiche 19, Français, syst%C3%A8me%20dorsal
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
«Le système dorsal consiste en un gros ordinateur ou en un mini-ordinateur et sert aux gros travaux [...]» TECHNIQUES D'ENQUÊTE, vol. 17, n° 1, article de Bethlehem et Keller, section 3). Voir aussi Ginguay, 10è. édition 1, fiche 19, Français, - syst%C3%A8me%20dorsal
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1990-05-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- back end position
1, fiche 20, Anglais, back%20end%20position
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 20, La vedette principale, Français
- poste des services spécialisés
1, fiche 20, Français, poste%20des%20services%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
(dans les CEC). 1, fiche 20, Français, - poste%20des%20services%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990. 2, fiche 20, Français, - poste%20des%20services%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1989-08-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Postal Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- back-end postal operations 1, fiche 21, Anglais, back%2Dend%20postal%20operations
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- back end postal operations
- back-end postal operation
- back end postal operation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Administration postale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- opérations postales d'exécution
1, fiche 21, Français, op%C3%A9rations%20postales%20d%27ex%C3%A9cution
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- opérations postales en aval 1, fiche 21, Français, op%C3%A9rations%20postales%20en%20aval
nom féminin
- opérations en aval de la filière postale 1, fiche 21, Français, op%C3%A9rations%20en%20aval%20de%20la%20fili%C3%A8re%20postale
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Remarque : opérations telles que l'appréciation de la valeur, la détermination de droits, l'imposition, etc. 1, fiche 21, Français, - op%C3%A9rations%20postales%20d%27ex%C3%A9cution
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- opération postale d'exécution
- opération postale en aval
- opération en aval de la filière postale
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1988-01-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Road Construction Equipment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- back end interface
1, fiche 22, Anglais, back%20end%20interface
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- interface dorsale
1, fiche 22, Français, interface%20dorsale
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


