TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACK OUT [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cutting and Trimming (Machine-Tooling)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- back out punch 1, fiche 1, Anglais, back%20out%20punch
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- backing out punch 1, fiche 1, Anglais, backing%20out%20punch
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A hand tool designed with a straight cylindrical punch end for backing out punches, rivets, pins and the like. It is hammerlike in appearance and fitted with a wood handle. 1, fiche 1, Anglais, - back%20out%20punch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Découpage et taillage (Usinage)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poinçon chasse-rivet à œil
1, fiche 1, Français, poin%C3%A7on%20chasse%2Drivet%20%C3%A0%20%26oelig%3Bil
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
OTAN 71-B, 177. 1, fiche 1, Français, - poin%C3%A7on%20chasse%2Drivet%20%C3%A0%20%26oelig%3Bil
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-12-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- out-and-back section
1, fiche 2, Anglais, out%2Dand%2Dback%20section
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
When the out-and-back section is completed, the runner is headed in the opposite direction to that followed at the start of the out-and-back section. 1, fiche 2, Anglais, - out%2Dand%2Dback%20section
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Road event (men/women). 2, fiche 2, Anglais, - out%2Dand%2Dback%20section
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- out and back section
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- portion aller-retour du concours
1, fiche 2, Français, portion%20aller%2Dretour%20du%20concours
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- portion aller-retour 2, fiche 2, Français, portion%20aller%2Dretour
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Épreuve sur route (hommes/femmes). 2, fiche 2, Français, - portion%20aller%2Dretour%20du%20concours
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- portion aller retour du parcours
- portion aller retour
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-12-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- out-and-back course
1, fiche 3, Anglais, out%2Dand%2Dback%20course
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A course [that] follows a path out to a turn-around point where the runner is required to reverse direction and come back on the same roadway. 1, fiche 3, Anglais, - out%2Dand%2Dback%20course
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Road event (men/women). 2, fiche 3, Anglais, - out%2Dand%2Dback%20course
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- out and back course
- out and back
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- parcours aller-retour
1, fiche 3, Français, parcours%20aller%2Dretour
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Course à pied 5 km - Parcours aller-retour plat, sur la piste cyclable longeant le Canal Rideau. 1, fiche 3, Français, - parcours%20aller%2Dretour
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Épreuve sur route (hommes/femmes). 2, fiche 3, Français, - parcours%20aller%2Dretour
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- parcours aller retour
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-07-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- patching
1, fiche 4, Anglais, patching
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- out to the woods and back 2, fiche 4, Anglais, out%20to%20the%20woods%20and%20back
correct
- program patching 3, fiche 4, Anglais, program%20patching
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Technique for making a correction in an operating routine whereby an old instruction is overlaid (stepped-on) by a jump to an unused area of storage; the stepped-on instruction is replaced there; the correction is added; and a jump is made to the location following the overlay. 2, fiche 4, Anglais, - patching
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- correction de programme
1, fiche 4, Français, correction%20de%20programme
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- corrección de programas
1, fiche 4, Espagnol, correcci%C3%B3n%20de%20programas
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ball fouled back out of play
1, fiche 5, Anglais, ball%20fouled%20back%20out%20of%20play
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- foul back
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- balle retroussée à l'arrière du filet
1, fiche 5, Français, balle%20retrouss%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27arri%C3%A8re%20du%20filet
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- balle retroussée à l'arrière du grillage 2, fiche 5, Français, balle%20retrouss%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27arri%C3%A8re%20du%20grillage
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-05-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Data Banks and Databases
- Computer Programs and Programming
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- back out
1, fiche 6, Anglais, back%20out
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- backout 2, fiche 6, Anglais, backout
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To remove the changes made to a program or a database. 2, fiche 6, Anglais, - back%20out
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banques et bases de données
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- supprimer
1, fiche 6, Français, supprimer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Enlever les modifications apportées à une base de données ou à un programme pour les ramener à leur état antérieur. 1, fiche 6, Français, - supprimer
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-02-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Operations (Air Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- out and back
1, fiche 7, Anglais, out%20and%20back
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
4350 kg of freight, out and back without refuelling or a two-tonne vehicle, its 400 kg trailer and two occupants, plus 1.75 ton of cargoes. 1, fiche 7, Anglais, - out%20and%20back
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Opérations (Forces aériennes)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rotation aller-retour
1, fiche 7, Français, rotation%20aller%2Dretour
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
60 hommes équipés (comptés pour 110 kg chacun) en deux rotations aller-retour, sans refaire les pleins, soit une distance totale couverte de 560 km sans ravitaillement ou 4,35 t de fret avec retour à vide, sans ravitaillement ou un véhicule de 2 t, sa remorque de 400 kg et ses deux occupants, plus 1,75 t de fret. 1, fiche 7, Français, - rotation%20aller%2Dretour
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-12-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- back out 1, fiche 8, Anglais, back%20out
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sortir en marche arrière 1, fiche 8, Français, sortir%20en%20marche%20arri%C3%A8re
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-05-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- back out
1, fiche 9, Anglais, back%20out
verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(members of trion) 1, fiche 9, Anglais, - back%20out
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rainurer au dos 1, fiche 9, Français, rainurer%20au%20dos
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


