TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BACK PUNCH [5 fiches]

Fiche 1 2017-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Cutting and Trimming (Machine-Tooling)
CONT

A hand tool designed with a straight cylindrical punch end for backing out punches, rivets, pins and the like. It is hammerlike in appearance and fitted with a wood handle.

Français

Domaine(s)
  • Découpage et taillage (Usinage)
OBS

OTAN 71-B, 177.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Breadmaking
DEF

Punching or kneading of the dough during bulk fermentation to expel some of the carbon dioxide and improve subsequent fermentation.

OBS

This is also essential if the dough is to be mechanically divided, as most dividers are based, in part at least, on volume.

OBS

When doughs were made by hand [the operation of knocking-back] was known as cutting back.

OBS

knock back; punching: terms used at the Canadian Grain Commission.

Terme(s)-clé(s)
  • knock-back
  • knocking-back

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie
DEF

Coups ou brassage que l'on fait subir à la pâte pendant le pointage pour expulser une partie du gaz carbonique et améliorer la fermentation subséquente.

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Horse Husbandry
OBS

Back-punching a nail hole is done from the foot surface of a [horse] shoe.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Élevage des chevaux
OBS

[On] contre-perce le trou d'un clou à partir de la face supérieure du fer.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Document de la Société d'assurance publique du Manitoba

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Dépliant de la Société d'assurance publique du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :