TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BACK RING [10 fiches]

Fiche 1 2022-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Joining Elements (Mechanical Components)
  • Commercial Fishing
CONT

... back strop rings [are] fixed to the aft corners or on the outside face of the [trawl otter] boards.

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
  • Pêche commerciale
DEF

Ferrure, comportant habituellement un œil, placée sur la face externe ou au bord arrière [d'un] panneau de chalut et servant à la fixation [des brins].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Telephones
  • Telephone Facilities
Terme(s)-clé(s)
  • ring back signal

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Téléphones
  • Installations (Téléphonie)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services
DEF

... On new SL-1 electronic telephone. ... If you reach a busy station ... this feature allows you to be recalled when the station or trunk becomes free and automatically rings the called number.

OBS

Terms officialized by Bell Canada.

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
OBS

Rappel automatique : normalisé par Bell Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicios telefónicos
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

Each of the two equal portions of the 8-foot and 12-foot rings behind the T line (tee line or sweeping line) that intersects them horizontally.

CONT

This is critical in being able to have draw weight so that you can play exact weight shots such as ... tap back shots to the back ring (to build a wall or pocket)...

OBS

Each of the corresponding portions of these rings is called a "front ring" or "front circle." The portions of the circles in front of the T line form the "front of the house" and the portions behind, the "back of the house.".

Terme(s)-clé(s)
  • back rings
  • back circles

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Chacune des parties des cercles concentriques de 8 pieds et de 12 pieds à l'arrière de la ligne du T ou «ligne de balayage».

OBS

Au pluriel, on écrit «cercles arrière», «arrière» étant un adjectif invariable.

OBS

Chacune des deux parties correspondantes devant la ligne du T s'appelle «cercle avant». L'ensemble des cercles devant la ligne du T s'appelle le «devant de la maison», la portion derrière s'appelant l'«arrière de la maison».

Terme(s)-clé(s)
  • cercles arrière

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance
DEF

roller bearing.

Français

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
DEF

roulement à rouleaux.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1981-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Military (General)
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
OBS

CODE DBAAGBAK

OBS

Term(s) officialized by the Department of National Defence

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Militaire (Généralités)
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par le Ministère de la Défense Nationale

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1981-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells

Français

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie
OBS

349659 ETCN p. 56 a. 8 5-75

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
OBS

(réacteur)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Facilities

Français

Domaine(s)
  • Installations (Téléphonie)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :