TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACK STITCH [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trimming and Embroidery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- creek stitch
1, fiche 1, Anglais, creek%20stitch
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- double back stitch 1, fiche 1, Anglais, double%20back%20stitch
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a hard-wearing utility stitch, good for background, filling and accents. It makes a close, pebblelike face and covers the back closely. This stitch is similar to Long-Armed Cross stitch ... and Long-Legged Cross stitch ...; the difference is in the direction of the slant of the long arm. In this stitch, the slant alternates from right to left with each successive row. 1, fiche 1, Anglais, - creek%20stitch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Passementerie et broderie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point natté grec
1, fiche 1, Français, point%20natt%C3%A9%20grec
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ce point réversible a beaucoup d'analogie avec le point natté monténégrin. Comme ce dernier, il présente sur l'envers des points de croix séparés par des points verticaux, mais par contre, les points verticaux disparaissent presque entièrement sur l'endroit. Le point natté grec demande un fil bien tordu, ce qui fait bien ressortir en relief la natte formée par le point. Le plus souvent, il est employé comme point de consolidation, pour arrêter un bord qui sera effrangé ultérieurement ou simplement coupé. 1, fiche 1, Français, - point%20natt%C3%A9%20grec
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- point grec
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-08-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
- Knitting Techniques - Various
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reverse stitch
1, fiche 2, Anglais, reverse%20stitch
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- purl stitch 2, fiche 2, Anglais, purl%20stitch
correct
- pearl stitch 2, fiche 2, Anglais, pearl%20stitch
ancienne désignation, correct
- back stitch 2, fiche 2, Anglais, back%20stitch
à éviter
- garter stitch 2, fiche 2, Anglais, garter%20stitch
à éviter
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A stitch that is so intermeshed in the fabric that the top arc and the bottom arcs, as well as the underlaps in a warp-knitted fabric, are situated above the legs of the stitch formed in the same wale in the previous and in the following course. 2, fiche 2, Anglais, - reverse%20stitch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
- Techniques de tricot diverses
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maille à l'envers
1, fiche 2, Français, maille%20%C3%A0%20l%27envers
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- maille d'envers 2, fiche 2, Français, maille%20d%27envers
correct, nom féminin
- maille envers 1, fiche 2, Français, maille%20envers
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Maille entrelacée dans le tricot de telle sorte que la tête de la maille et les boucles d'entre-mailles, ainsi que les jetés-sous dans un tricot chaîne, passent au-dessus des jambes de la maille formée dans la même colonne de la rangée précédente et de la rangée suivante. 1, fiche 2, Français, - maille%20%C3%A0%20l%27envers
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Type de maille simple dans laquelle le passage du fil se fait dans le sens arrière-avant. 3, fiche 2, Français, - maille%20%C3%A0%20l%27envers
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


