TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACK UP [49 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-06-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- back up
1, fiche 1, Anglais, back%20up
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Make a copy of[,] a computer file or data[,] to protect against accidental loss or corruption. 2, fiche 1, Anglais, - back%20up
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sauvegarder
1, fiche 1, Français, sauvegarder
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- faire une sauvegarde 2, fiche 1, Français, faire%20une%20sauvegarde
correct, verbe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Recopier un ensemble d'informations pour éviter leur perte systématique ou accidentelle. 3, fiche 1, Français, - sauvegarder
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hacer una copia de seguridad
1, fiche 1, Espagnol, hacer%20una%20copia%20de%20seguridad
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- realizar una copia de seguridad 2, fiche 1, Espagnol, realizar%20una%20copia%20de%20seguridad
correct, verbe
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] es altamente recomendable que el usuario realice una copia de seguridad en un soporte extraíble. Recuerde que al realizar la copia de seguridad se le pedirá una contraseña para proteger el archivo. 2, fiche 1, Espagnol, - hacer%20una%20copia%20de%20seguridad
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-10-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- back up someone
1, fiche 2, Anglais, back%20up%20someone
verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source: Crime and Punishment: A Pictorial Approach. 1, fiche 2, Anglais, - back%20up%20someone
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- back up
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 2, La vedette principale, Français
- appuyer 1, fiche 2, Français, appuyer
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- back-up musician
1, fiche 3, Anglais, back%2Dup%20musician
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- back up musician
- backup musician
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- musicien d'accompagnement
1, fiche 3, Français, musicien%20d%27accompagnement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- musicienne d'accompagnement 1, fiche 3, Français, musicienne%20d%27accompagnement
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electrical Equipment (Motor Vehicles)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- back-up light
1, fiche 4, Anglais, back%2Dup%20light
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- backup light 2, fiche 4, Anglais, backup%20light
correct, uniformisé
- back up light 3, fiche 4, Anglais, back%20up%20%20light
correct
- reversing light 4, fiche 4, Anglais, reversing%20light
correct, Grande-Bretagne
- back-up lamp 5, fiche 4, Anglais, back%2Dup%20%20lamp
correct
- reversing lamp 6, fiche 4, Anglais, reversing%20lamp
correct, Grande-Bretagne
- backing light 1, fiche 4, Anglais, backing%20light
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A white light which is located at the rear of the vehicle and is illuminated when the transmission is placed in reverse. 3, fiche 4, Anglais, - back%2Dup%20light
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The backup lights come on when the driver shifts into reverse. 7, fiche 4, Anglais, - back%2Dup%20light
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
backup light: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 8, fiche 4, Anglais, - back%2Dup%20light
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- backup lamp
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement électrique (Véhicules automobiles)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- feu de recul
1, fiche 4, Français, feu%20de%20recul
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- feu de marche arrière 2, fiche 4, Français, feu%20de%20marche%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] les feux de recul commandés par le levier de changement de vitesse lorsqu'il est en position marche arrière [...] 3, fiche 4, Français, - feu%20de%20recul
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
feu de recul; feu de marche arrière : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 4, Français, - feu%20de%20recul
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Equipo eléctrico (Vehículos automotores)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- luz de marcha atrás
1, fiche 4, Espagnol, luz%20de%20marcha%20atr%C3%A1s
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-11-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fire-Fighting Techniques
- Fire-Fighting Services
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- back-up team
1, fiche 5, Anglais, back%2Dup%20team
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- back up team 2, fiche 5, Anglais, back%20up%20%20team
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A back-up team needs to be in place any time fire fighters are in a hazardous area. 1, fiche 5, Anglais, - back%2Dup%20team
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Manœuvres d'intervention (incendies)
- Service d'incendie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- équipe de secours
1, fiche 5, Français, %C3%A9quipe%20de%20secours
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mechanics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- back up roller 1, fiche 6, Anglais, back%20up%20roller
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mécanique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- galet poussoir
1, fiche 6, Français, galet%20poussoir
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- back up
1, fiche 7, Anglais, back%20up
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- back up a teammate 2, fiche 7, Anglais, back%20up%20a%20teammate
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
For a player, to position himself near or behind a teammate to be able to assist on a play if necessary (as by catching a fly under the sun, retrieving a dropped ball still in play or stopping a missed ball). 3, fiche 7, Anglais, - back%20up
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
back up a throw: To position oneself near or behind a fellow fielder or baseman attempting to catch a throw from a teammate, catcher, pitcher or baseman. 3, fiche 7, Anglais, - back%20up
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
back up a hit: To position oneself near or behind a fellow fielder attempting to catch a fly or a ball hit in that direction, in case the ball gets through. 3, fiche 7, Anglais, - back%20up
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 7, La vedette principale, Français
- couvrir
1, fiche 7, Français, couvrir
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- couvrir un coéquipier 2, fiche 7, Français, couvrir%20un%20co%C3%A9quipier
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Se mettre derrière un joueur pour attraper la balle en cas d'une erreur de sa part. 3, fiche 7, Français, - couvrir
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ce rôle revient souvent au voltigeur qui se place près ou derrière un coéquipier pour attraper une chandelle dont la trajectoire est mal jugée en raison du soleil, ou récupérer une balle échappée encore en jeu ou difficile à capter parce que mal lancée; il parvient ainsi à freiner la progression du coureur ou à le retirer avant qu'il ne parvienne à toucher un but. 4, fiche 7, Français, - couvrir
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- back-up yaw damper 1, fiche 8, Anglais, back%2Dup%20yaw%20damper
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- back up yaw damper
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- amortisseur de lacet mécanique de secours
1, fiche 8, Français, amortisseur%20de%20lacet%20m%C3%A9canique%20de%20secours
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- BYDU 2, fiche 8, Français, BYDU
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fabriqué pour l'Airbus A340, le BYDU est un amortisseur de lacet mécanique de secours qui doit entrer en action en cas de panne des commandes de vol électriques de l'avion. Alimenté par les circuits hydrauliques principaux de l'avion, le BYDU produit sa propre énergie électrique nécessaire à l'asservissement et au déplacement du levier qui, au travers d'une boîte à ressorts, actionne la gouverne de direction. Complètement autonome, le BYDU assure la stabilité de l'avion en lacet lorsque celui-ci est piloté en roulis. 2, fiche 8, Français, - amortisseur%20de%20lacet%20m%C3%A9canique%20de%20secours
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- back-up player
1, fiche 9, Anglais, back%2Dup%20player
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- back-up 2, fiche 9, Anglais, back%2Dup
correct, nom
- reserve player 3, fiche 9, Anglais, reserve%20player
correct
- reserve 4, fiche 9, Anglais, reserve
correct, nom
- bench player 5, fiche 9, Anglais, bench%20player
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A player kept available to act as a substitute. 4, fiche 9, Anglais, - back%2Dup%20player
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Being a back-up player on your high school football team is something that many kids feel is a slight of their talent level. The truth is, being a back-up is just as important as being a starter. 2, fiche 9, Anglais, - back%2Dup%20player
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- back up player
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- joueur de réserve
1, fiche 9, Français, joueur%20de%20r%C3%A9serve
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- réserviste 1, fiche 9, Français, r%C3%A9serviste
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Joueur qui ne fait pas partie de l'alignement partant et auquel le gérant peut faire appel, au besoin. 2, fiche 9, Français, - joueur%20de%20r%C3%A9serve
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Plywood
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- back-up roll
1, fiche 10, Anglais, back%2Dup%20roll
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- back up roll 2, fiche 10, Anglais, back%20up%20%20roll
correct
- backup roll 3, fiche 10, Anglais, backup%20roll
correct
- pressure roll 1, fiche 10, Anglais, pressure%20roll
correct
- steady roll 1, fiche 10, Anglais, steady%20roll
correct
- anti-bending roll 1, fiche 10, Anglais, anti%2Dbending%20roll
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A veneer lathe roll assembly which consists either of one set of rollers acting at mid-length of the peeler log or of several sets acting along the whole length of the log whose purpose is to prevent the log from bowing during peeling when it reaches a small diameter. 4, fiche 10, Anglais, - back%2Dup%20roll
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Contreplaqués
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rouleau antiflambage
1, fiche 10, Français, rouleau%20antiflambage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- rouleau anti-flexion 1, fiche 10, Français, rouleau%20anti%2Dflexion
correct, nom masculin
- rouleau antiflexion 2, fiche 10, Français, rouleau%20antiflexion
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Système de rouleau pour dérouleuse comprenant soit un seul rouleau au centre de la bille, soit plusieurs groupes de rouleaux, dont le rôle est d'empêcher la bille de plier (flamber en langage technique) sous l'effort de la coupe et la pression des griffes. 3, fiche 10, Français, - rouleau%20antiflambage
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- rouleau anti-flambage
- rouleau anti-flexion
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-03-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- retreat
1, fiche 11, Anglais, retreat
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- run back 2, fiche 11, Anglais, run%20back
correct, verbe
- peel back 2, fiche 11, Anglais, peel%20back
correct, verbe
- back up 3, fiche 11, Anglais, back%20up
correct, verbe
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Both players may retreat to a defensive formation when receiving a lob. 4, fiche 11, Anglais, - retreat
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
To ensure that you move foreward when at the net (and that you don't take a long backswing), imagine there is a wall right behind you. Because of this wall, you can't retreat the only direction you can go is forward ... chances of hitting an effective volley are much greater if you stand your ground or move forward rather than if you back up. 3, fiche 11, Anglais, - retreat
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Retreat for a lob. 2, fiche 11, Anglais, - retreat
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 11, La vedette principale, Français
- retraiter
1, fiche 11, Français, retraiter
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- reculer 2, fiche 11, Français, reculer
correct
- se replier 3, fiche 11, Français, se%20replier
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[La tactique des frères siamois.] Lorsque vous montez au filet, votre coéquipier vous suit ou s'y trouve déjà. Si vous devez retraiter vers le fond du court, votre coéquipier vous suit et vice versa. [...] Les coéquipiers retraitent au fond du court pour riposter à un lob. 1, fiche 11, Français, - retraiter
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Les lobs ont [...] un double objectif : d'abord l'adversaire peut être mis en difficulté pour smasher et perdre le point; ensuite cela l'oblige à reculer, à quitter la zone du filet, et facilite donc votre tâche pour le contraindre [...] 2, fiche 11, Français, - retraiter
Record number: 11, Textual support number: 3 CONT
[Le lob oblige] l'adversaire à se replier. Après un lob de l'adversaire, il faut se replacer en arrière de la ligne de fond. 3, fiche 11, Français, - retraiter
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- retroceder
1, fiche 11, Espagnol, retroceder
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
En nuestro desplazamiento para interceptar el recorrido de la pelota hacia nosotros es bastante frecuente pensar, por parte de todo principiante, o al menos de muchos, que si la pelota viene muy rápida, hay que retroceder hacia el fondo de la pista, porque se viene encima. 2, fiche 11, Espagnol, - retroceder
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Si su compañero resta mal, debe retroceder inmediatamente para defender el punto. 3, fiche 11, Espagnol, - retroceder
Fiche 12 - données d’organisme externe 2008-06-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- back-up heat sink 1, fiche 12, Anglais, back%2Dup%20heat%20sink
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Loss of boiler feedwater on a reactor unit: defined as a sustained loss of feedwater to the boilers that requires the use of a back-up heat sink. 1, fiche 12, Anglais, - back%2Dup%20heat%20sink
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- back up heat sink
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- source froide de relève
1, fiche 12, Français, source%20froide%20de%20rel%C3%A8ve
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Perte d'eau d'alimentation aux générateurs de vapeur d'un groupe réacteur : définie comme étant une perte prolongée d'eau d'alimentation aux générateurs de vapeur qui nécessite l'utilisation d'une source froide de relève. 1, fiche 12, Français, - source%20froide%20de%20rel%C3%A8ve
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-08-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Rules of Court
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- substantiate a claim
1, fiche 13, Anglais, substantiate%20a%20claim
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- support a claim 2, fiche 13, Anglais, support%20a%20claim
- back up a claim 2, fiche 13, Anglais, back%20up%20a%20claim
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Provide examples to substantiate the claims 3, fiche 13, Anglais, - substantiate%20a%20claim
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
The notice also describes circumstances under which cooperation may be "against the best interests" of the child or caretaker and cites the kinds of evidence needed to substantiate a claim. 4, fiche 13, Anglais, - substantiate%20a%20claim
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Règles de procédure
Fiche 13, La vedette principale, Français
- justifier une allégation
1, fiche 13, Français, justifier%20une%20all%C3%A9gation
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- prouver le bien fondé d'une allégation 2, fiche 13, Français, prouver%20le%20bien%20fond%C3%A9%20d%27une%20all%C3%A9gation
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Donner des exemples pour justifier les allégations 3, fiche 13, Français, - justifier%20une%20all%C3%A9gation
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Même si les preuves scientifiques existent pour justifier une allégation, il est parfois difficile de transmettre cette information aux consommateurs de façon à ce qu'ils comprennent la science et soient motivés à changer leur comportement d'achat. 4, fiche 13, Français, - justifier%20une%20all%C3%A9gation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2005-11-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Personnel Management
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- backup manpower resource 1, fiche 14, Anglais, backup%20manpower%20resource
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- back up resource 1, fiche 14, Anglais, back%20up%20%20resource
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion du personnel
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ressource auxiliaire
1, fiche 14, Français, ressource%20auxiliaire
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- personnel auxiliaire 1, fiche 14, Français, personnel%20auxiliaire
nom masculin
- auxiliaires 1, fiche 14, Français, auxiliaires
nom masculin et féminin, pluriel
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-05-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Translation (General)
- Finance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- justify an expenditure 1, fiche 15, Anglais, justify%20an%20expenditure
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- back an expenditure 2, fiche 15, Anglais, back%20an%20expenditure
locution verbale
- back up an expenditure 2, fiche 15, Anglais, back%20up%20an%20expenditure
locution verbale
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
submit an invoice to back (up) expenditures 2, fiche 15, Anglais, - justify%20an%20expenditure
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Finances
Fiche 15, La vedette principale, Français
- justifier une dépense 1, fiche 15, Français, justifier%20une%20d%C3%A9pense
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
présenter une facture pour justifier les dépenses 1, fiche 15, Français, - justifier%20une%20d%C3%A9pense
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-02-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
- Heating
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- backup boiler
1, fiche 16, Anglais, backup%20boiler
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A duplicate energy system, usually fired with fossil fuel, that supplies the heating load when the primary biofuel system is out of service. 2, fiche 16, Anglais, - backup%20boiler
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- back up boiler
- back-up boiler
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
- Chauffage
Fiche 16, La vedette principale, Français
- chaudière de secours
1, fiche 16, Français, chaudi%C3%A8re%20de%20secours
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Système de chauffage annexe, brûlant habituellement des combustibles fossiles, qui remplace le système à biocombustible primaire lorsque ce dernier est hors service. 1, fiche 16, Français, - chaudi%C3%A8re%20de%20secours
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-02-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Ports
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- back-up area
1, fiche 17, Anglais, back%2Dup%20area
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- back up area
- backup area
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Ports
Fiche 17, La vedette principale, Français
- zone de service
1, fiche 17, Français, zone%20de%20service
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dans un port. 1, fiche 17, Français, - zone%20de%20service
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-06-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- back up
1, fiche 18, Anglais, back%20up
correct, adjectif
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A resource which provides alternate means of maintaining communications should the on-line resource fail. 1, fiche 18, Anglais, - back%20up
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
back up facility. 1, fiche 18, Anglais, - back%20up
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- back-up
- backup
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- auxiliaire
1, fiche 18, Français, auxiliaire
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- de secours 1, fiche 18, Français, de%20secours
correct, uniformisé
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un dispositif qui constitue un moyen de rechange [permettant le maintien d']une liaison au cas où le dispositif en circuit tomberait en panne. 1, fiche 18, Français, - auxiliaire
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
auxiliaire; de secours: termes et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 18, Français, - auxiliaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- barracuda somersault back pike spin up 360°
1, fiche 19, Anglais, barracuda%20somersault%20back%20pike%20spin%20up%20360%C2%B0
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 19, Anglais, - barracuda%20somersault%20back%20pike%20spin%20up%20360%C2%B0
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 19, La vedette principale, Français
- barracuda culbute arrière carpée vrille montante de 360 degrés
1, fiche 19, Français, barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20vrille%20montante%20de%20360%20degr%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 19, Français, - barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20vrille%20montante%20de%20360%20degr%C3%A9s
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- barracuda saut périlleux arrière carpée vrille montante de 360°
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- barracuda vuelta atrás en escuadra tornillo ascendente 360°
1, fiche 19, Espagnol, barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20tornillo%20ascendente%20360%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 19, Espagnol, - barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20tornillo%20ascendente%20360%C2%B0
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- barracuda somersault back pike spin up 180°
1, fiche 20, Anglais, barracuda%20somersault%20back%20pike%20spin%20up%20180%C2%B0
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 20, Anglais, - barracuda%20somersault%20back%20pike%20spin%20up%20180%C2%B0
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 20, La vedette principale, Français
- barracuda culbute arrière carpée vrille montante de 180°
1, fiche 20, Français, barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20vrille%20montante%20de%20180%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 20, Français, - barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20vrille%20montante%20de%20180%C2%B0
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- barracuda saut périlleux arrière carpée vrille montante de 180°
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- barracuda vuelta atrás en escuadra tornillo ascendente 180°
1, fiche 20, Espagnol, barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20tornillo%20ascendente%20180%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 20, Espagnol, - barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20tornillo%20ascendente%20180%C2%B0
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-02-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- back-up
1, fiche 21, Anglais, back%2Dup
correct, OTAN, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
In cartography, an image printed on the reverse side of a map sheet already printed on one side. 1, fiche 21, Anglais, - back%2Dup
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Also the printing of such images. 1, fiche 21, Anglais, - back%2Dup
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
back-up: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 21, Anglais, - back%2Dup
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- back up
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- renvoi au verso
1, fiche 21, Français, renvoi%20au%20verso
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
En cartographie, image imprimée au verso d'une carte déjà imprimée au recto. 1, fiche 21, Français, - renvoi%20au%20verso
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Désigne également l'impression de ces images. 1, fiche 21, Français, - renvoi%20au%20verso
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
renvoi au verso : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 21, Français, - renvoi%20au%20verso
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- impresión al dorso
1, fiche 21, Espagnol, impresi%C3%B3n%20al%20dorso
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
En cartografía, imagen impresa al dorso de una hoja de un mapa que ya está impreso en el anverso. 1, fiche 21, Espagnol, - impresi%C3%B3n%20al%20dorso
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
También se llama así a la impresión de dichas imágenes. 1, fiche 21, Espagnol, - impresi%C3%B3n%20al%20dorso
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-08-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- back-up to beginning 1, fiche 22, Anglais, back%2Dup%20to%20beginning
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- back up to beginning
- backup to beginning
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- retour en début de message
1, fiche 22, Français, retour%20en%20d%C3%A9but%20de%20message
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-06-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Insurance
- Informatics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- backup and recovery 1, fiche 23, Anglais, backup%20and%20recovery
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- back up and recovery
- back-up and recovery
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Assurances
- Informatique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- sauvegarde et récupération
1, fiche 23, Français, sauvegarde%20et%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Clean up your act! Pack it up and bring it back
1, fiche 24, Anglais, Clean%20up%20your%20act%21%20Pack%20it%20up%20and%20bring%20it%20back
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. 1, fiche 24, Anglais, - Clean%20up%20your%20act%21%20Pack%20it%20up%20and%20bring%20it%20back
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Faisons notre part! Gardons nos déchets à bord
1, fiche 24, Français, Faisons%20notre%20part%21%20Gardons%20nos%20d%C3%A9chets%20%C3%A0%20bord
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. 1, fiche 24, Français, - Faisons%20notre%20part%21%20Gardons%20nos%20d%C3%A9chets%20%C3%A0%20bord
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Paging Systems
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- pager back up to cellular 1, fiche 25, Anglais, pager%20back%20up%20to%20cellular
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- pager back-up to cellular
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Téléavertisseurs
Fiche 25, La vedette principale, Français
- cellulaire à téléavertisseur
1, fiche 25, Français, cellulaire%20%C3%A0%20t%C3%A9l%C3%A9avertisseur
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-03-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- back up
1, fiche 26, Anglais, back%20up
correct, locution verbale
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
To hold one section of an object (as pipe) while another is being screwed into or out of it. 1, fiche 26, Anglais, - back%20up
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- bloquer
1, fiche 26, Français, bloquer
proposition
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- immobiliser 1, fiche 26, Français, immobiliser
proposition
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-01-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
- Library Science (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- backup source 1, fiche 27, Anglais, backup%20source
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- back-up source
- back up source
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- collection-satellite
1, fiche 27, Français, collection%2Dsatellite
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- collection satellite
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-01-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- backup coordinator 1, fiche 28, Anglais, backup%20coordinator
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- back-up coordinator
- back up coordinator
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- coordonnateur suppléant
1, fiche 28, Français, coordonnateur%20suppl%C3%A9ant
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- coordonnatrice suppléante 1, fiche 28, Français, coordonnatrice%20suppl%C3%A9ante
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- coordinateur suppléant
- coordinatrice suppléante
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radioelectricity
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- back-up equipment 1, fiche 29, Anglais, back%2Dup%20equipment
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- back up equipment
- backup equipment
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Télécommunications
- Radioélectricité
Fiche 29, La vedette principale, Français
- équipement auxiliaire
1, fiche 29, Français, %C3%A9quipement%20auxiliaire
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- équipement de réserve 1, fiche 29, Français, %C3%A9quipement%20de%20r%C3%A9serve
nom masculin
- matériel de soutien 1, fiche 29, Français, mat%C3%A9riel%20de%20soutien
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire interne du CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] - 1993. 1, fiche 29, Français, - %C3%A9quipement%20auxiliaire
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1995-11-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- back up 1, fiche 30, Anglais, back%20up
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 30, La vedette principale, Français
- recul
1, fiche 30, Français, recul
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-11-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- back up 1, fiche 31, Anglais, back%20up
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 31, La vedette principale, Français
- recul
1, fiche 31, Français, recul
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Education
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- back-up instructor 1, fiche 32, Anglais, back%2Dup%20instructor
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- back up instructor
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- instructeur suppléant
1, fiche 32, Français, instructeur%20suppl%C3%A9ant
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- substitut 1, fiche 32, Français, substitut
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 32, Français, - instructeur%20suppl%C3%A9ant
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- back up charge
1, fiche 33, Anglais, back%20up%20charge
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 33, La vedette principale, Français
- accusation à l'appui
1, fiche 33, Français, accusation%20%C3%A0%20l%27appui
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-02-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Police
- Law of Evidence
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- back-up team 1, fiche 34, Anglais, back%2Dup%20team
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- back up team
- backup team
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Police
- Droit de la preuve
Fiche 34, La vedette principale, Français
- équipe de soutien
1, fiche 34, Français, %C3%A9quipe%20de%20soutien
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- équipe de renfort 1, fiche 34, Français, %C3%A9quipe%20de%20renfort
nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
équipe de soutien : opération d'infiltration. 1, fiche 34, Français, - %C3%A9quipe%20de%20soutien
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Lexique Justice. 1, fiche 34, Français, - %C3%A9quipe%20de%20soutien
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-08-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Economics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- back up 1, fiche 35, Anglais, back%20up
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
does not mean to go backwards but to support. 1, fiche 35, Anglais, - back%20up
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Économique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- soutenir la devise 1, fiche 35, Français, soutenir%20la%20devise
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
D'après Cahiers de l'OLF no. 14. 1, fiche 35, Français, - soutenir%20la%20devise
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1992-08-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- back up hose whistle 1, fiche 36, Anglais, back%20up%20hose%20whistle
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- back up air signal 1, fiche 36, Anglais, back%20up%20air%20signal
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- signal de refoulement
1, fiche 36, Français, signal%20de%20refoulement
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- back-up system 1, fiche 37, Anglais, back%2Dup%20system
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- back up system
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- système redondant 1, fiche 37, Français, syst%C3%A8me%20redondant
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- System Names
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Emergency Back-up Radar System 1, fiche 38, Anglais, Emergency%20Back%2Dup%20Radar%20System
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Emergency Backup Radar System
- Emergency Back Up Radar System
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Système radar de secours
1, fiche 38, Français, Syst%C3%A8me%20radar%20de%20secours
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- EMBRS 1, fiche 38, Français, EMBRS
nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Commercial Law
- Property Law (civil law)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- back-up land 1, fiche 39, Anglais, back%2Dup%20land
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- back up land
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Droit commercial
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 39, La vedette principale, Français
- terrain de garantie
1, fiche 39, Français, terrain%20de%20garantie
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1989-02-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Telecommunications
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- back-up protection 1, fiche 40, Anglais, back%2Dup%20protection
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- back up protection 2, fiche 40, Anglais, back%20up%20%20protection
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Télécommunications
Fiche 40, La vedette principale, Français
- protection de secours
1, fiche 40, Français, protection%20de%20secours
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- protection de réserve 1, fiche 40, Français, protection%20de%20r%C3%A9serve
nom féminin
- protection en réserve 1, fiche 40, Français, protection%20en%20r%C3%A9serve
nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- back up interceptor control system 1, fiche 41, Anglais, back%20up%20interceptor%20control%20system
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- BUIC system 1, fiche 41, Anglais, BUIC%20system
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 41, La vedette principale, Français
- système auxiliaire de contrôle des interceptions 1, fiche 41, Français, syst%C3%A8me%20auxiliaire%20de%20contr%C3%B4le%20des%20interceptions
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
DNOA 2.73 1, fiche 41, Français, - syst%C3%A8me%20auxiliaire%20de%20contr%C3%B4le%20des%20interceptions
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1985-06-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Armour
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- back up turret traverse system 1, fiche 42, Anglais, back%20up%20turret%20traverse%20system
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 42, La vedette principale, Français
- système de secours pour le pointage de la tourelle 1, fiche 42, Français, syst%C3%A8me%20de%20secours%20pour%20le%20pointage%20de%20la%20tourelle
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1985-03-29
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- back up utility program 1, fiche 43, Anglais, back%20up%20utility%20program
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- back up service program 2, fiche 43, Anglais, back%20up%20service%20program
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
utility program: a computer program in general support of the processes of a computer; for instance, a diagnostic program, a trace program, a sort program, synonymous with service program. 3, fiche 43, Anglais, - back%20up%20utility%20program
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- programme utilitaire de sauvegarde
1, fiche 43, Français, programme%20utilitaire%20de%20sauvegarde
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- programme de service de sauvegarde 2, fiche 43, Français, programme%20de%20service%20de%20sauvegarde
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
programme de service : Programme qui facilite l'emploi d'un ordinateur. Exemple : programme de jalonnement, programme de vidage mémoire, programme de duplication du contenu d'une pile de disques, etc. Synonyme de programme utilitaire. 3, fiche 43, Français, - programme%20utilitaire%20de%20sauvegarde
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1980-07-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- back up signal
1, fiche 44, Anglais, back%20up%20signal
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Signal made by signalman indicating that train or engine may back up. The train answers with an engine whistle signal consisting of three short sounds. 2, fiche 44, Anglais, - back%20up%20signal
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- signal de reculer 1, fiche 44, Français, signal%20de%20reculer
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Signal donné par le préposé aux signaux signifiant que le train ou la locomotive peut reculer. Le train répond par un signal de sifflet de locomotive composé par trois coups de sifflet courts. 2, fiche 44, Français, - signal%20de%20reculer
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- back up pipe 1, fiche 45, Anglais, back%20up%20pipe
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 45, La vedette principale, Français
- tuyau retour d'eau 1, fiche 45, Français, tuyau%20retour%20d%27eau
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- back up pay 1, fiche 46, Anglais, back%20up%20pay
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
resident U.S.A. 1, fiche 46, Anglais, - back%20up%20pay
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 46, La vedette principale, Français
- paiement selon le système auxiliaire
1, fiche 46, Français, paiement%20selon%20le%20syst%C3%A8me%20auxiliaire
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
réside aux E.-U 1, fiche 46, Français, - paiement%20selon%20le%20syst%C3%A8me%20auxiliaire
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- hoist up the back
1, fiche 47, Anglais, hoist%20up%20the%20back
verbe
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- fixer l'arrière 1, fiche 47, Français, fixer%20l%27arri%C3%A8re
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- teflon back up ring 1, fiche 48, Anglais, teflon%20back%20up%20ring
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- bague de renfort en téflon
1, fiche 48, Français, bague%20de%20renfort%20en%20t%C3%A9flon
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
(réacteur) 1, fiche 48, Français, - bague%20de%20renfort%20en%20t%C3%A9flon
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- back up release handle 1, fiche 49, Anglais, back%20up%20release%20handle
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 49, La vedette principale, Français
- commande auxiliaire de déclenchement 1, fiche 49, Français, commande%20auxiliaire%20de%20d%C3%A9clenchement
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
(Airlift) 1, fiche 49, Français, - commande%20auxiliaire%20de%20d%C3%A9clenchement
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


